Indicator lamps 12. Adjusting ring 19. Bit holder Check button 13. Graduation 20. Bit Battery capacity 14. Arrow SPECIFICATIONS Model DDF470 DDF480 Steel 13 mm 13 mm Wood 38 mm 38 mm Capacities Wood screw 10 mm x 90 mm...
IMPORTANT SAFETY Installing or removing battery cartridge INSTRUCTIONS (Fig. 1) ENC007-9 CAUTION: FOR BATTERY CARTRIDGE • Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. 1. Before using battery cartridge, read all • Hold the tool and the battery cartridge firmly when instructions and cautionary markings on (1) installing or removing battery cartridge.
Page 6
If the condition does not change, Heavy loading High have the tool repaired by a Makita local service center. operation Light loading Switch action (Fig. 5) High...
Adjusting the fastening torque (Fig. 9) The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 16. The clutch does not work at the The fastening torque can be adjusted in 17 steps by marking. turning the adjusting ring.
They are manufactured in accordance with the following • These accessories or attachments are recommended standard or standardized documents: for use with your Makita tool specified in this manual. EN60745 The use of any other accessories or attachments might The technical file in accordance with 2006/42/EC is present a risk of injury to persons.
Voyants 12. Bague de réglage 19. Porte-embout/foret Bouton de vérification 13. Graduation 20. Embout/foret Autonomie de la batterie 14. Flèche SPÉCIFICATIONS Modèle DDF470 DDF480 Acier 13 mm 13 mm Bois 38 mm 38 mm Capacités Vis à bois 10 mm x 90 mm 10 mm x 90 mm Vis de mécanique...
Conseils pour assurer la durée de vie 9. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à optimale de la batterie éviter toute inhalation de poussière et tout contact 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit avec la peau.
Page 11
Les voyants s’allument laissez refroidir complètement l’outil. Si l’état de l’outil alors pendant quelques secondes. ne change pas, faites-le réparer dans le centre d’entretien Makita le plus proche. Voyants Autonomie Interrupteur (Fig. 5) restante ATTENTION : Allumé...
Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le Pour changer de vitesse, éteignez d’abord l’outil. sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur Sélectionnez le côté « 2 » pour une vitesse élevée et le depuis le côté A pour une rotation dans le sens des côté...
Relâchez la gâchette dès que l’embrayage réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien s’active. Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : • Assurez-vous que l’embout se trouve inséré bien droit ACCESSOIRES FOURNIS EN dans la tête de la vis, faute de quoi la vis et/ou l’embout...
Page 14
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-18 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Perceuse-Visseuse sans Fil N° de modèle/Type : DDF470, DDF480 sont conformes aux directives européennes...
18. Schraube Anzeigenlampen 12. Einstellring 19. Halter für Werkzeugeinsätze Akkuprüftaste 13. Skala 20. Werkzeugeinsatz Akkuladung 14. Pfeil SPEZIFIKATIONEN Modell DDF470 DDF480 Stahl 13 mm 13 mm Holz 38 mm 38 mm Leistungen Holzschraube 10 mm x 90 mm 10 mm x 90 mm...
Page 16
BEWAHREN SIE DIESE 9. Manche Materialien enthalten möglicherweise giftige Chemikalien. Vermeiden Sie das Einatmen ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Staub und den Hautkontakt mit diesen Materialien. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise Tipps für eine maximale Nutzungsdauer des Materialherstellers. von Akkus BEWAHREN SIE DIESE 1.
Page 17
Sie das Werkzeug gründlich abkühlen. Falls sich der Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug Anzeige der verbleibenden Akkuladung zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in (Nur für Akkublöcke mit einem „B“ am Ende der Ihrer Nähe. Modellnummer.) (Abb. 3) Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb.
Page 18
Bedienen des Umschalters (Abb. 7) Position des Hebels zum Ändern der Drehzahl Drehmoment Verwendung ACHTUNG: Drehzahl • Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die Drehrichtung. Betrieb mit Niedrig Hoch hoher Last • Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das Werkzeug im Stillstand ist.
• Bohren Sie zum Einschrauben von Holzschrauben erst ACHTUNG: Löcher mit 2/3 des Durchmessers der Schrauben vor. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- So wird das Einschrauben vereinfacht, und das Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Werkstück splittert nicht.
Page 20
Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem erhältlich von: Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. 31. 12. 2013 Schallpegel...
18. Vite Pulsante di controllo 12. Anello di regolazione 19. Portapunte Capacità della batteria 13. Tacche numerate 20. Punta SPECIFICHE TECNICHE Modello DDF470 DDF480 Metallo 13 mm 13 mm Legno 38 mm 38 mm Capacità Vite per legno 10 mm x 90 mm...
CONSERVARE QUESTE 2. Non ricaricare una batteria già completamente carica. ISTRUZIONI. In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi. AVVERTENZA: 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura NON lasciare che la familiarità acquisita con il compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.
Page 23
Spenta Lampeggiante carica, far raffreddare l’utensile. Se non si nota alcun cambiamento, far riparare l’utensile da un centro Dal 75% al 100% assistenza di zona Makita. Azionamento dell’interruttore (Fig. 5) Dal 50% al 75% ATTENZIONE: Dal 25% al 50% • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se l’interruttore di accensione funziona correttamente e...
Page 24
• Utilizzare l’interruttore di inversione solo quando Posizione della l’utensile è completamente fermo. Modificare la leva di Operazioni direzione di rotazione prima dell’arresto può Velocità Coppia commutazione possibili danneggiare l’utensile. della velocità • Quando non si utilizza l’utensile, posizionare sempre la Operazioni con leva dell’interruttore di inversione nella posizione Bassa...
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile uguale a 2/3 il diametro della vite in modo da facilitare il Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi processo di avvitatura ed evitare la spaccatura del altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 26
Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea ENG905-1 Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in 2006/42/EC è disponibile presso: conformità alla norma EN60745: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio Modello DDF470 31. 12. 2013 Livello di pressione sonora (L ): 73 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Il livello di rumore durante il funzionamento può...
18. Schroef Indicatorlampjes 12. Instelring 19. Bithouder Testknop 13. Schaalverdeling 20. Bit Acculading 14. Pijlpunt TECHNISCHE GEGEVENS Model DDF470 DDF480 Staal 13 mm 13 mm Hout 38 mm 38 mm Capaciteiten Houtschroef 10 mm x 90 mm 10 mm x 90 mm...
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 8. Raak het schroef- of boorbit en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid Tips voor een lange levensduur van de veroorzaken. accu 9. Sommige materialen bevatten chemische stoffen 1.
Page 29
(Alleen voor accu's met een “B” aan het einde van het verandert, laat u het gereedschap repareren door een modelnummer.) (zie afb. 3) door een plaatselijk Makita-servicecentrum. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading af te lezen. De indicatorlampjes branden Aan-uitschakelaar (zie afb.
Page 30
• Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het Stand van Toepasselijk gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de Snelheid Koppel snelheidsinstelknop gebruik draairichting verandert voordat het gereedschap Gebruik bij volledig stilstaat, kan het gereedschap worden Laag Hoog zware belasting beschadigd.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Bij het indraaien van houtschroeven, boort u eerst een voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gat voor met een diameter van tweederde van de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van schroefdikte.
Page 32
Alleen voor Europese landen ENH101-18 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Accuschroefboormachine Modelnr./Type: DDF470, DDF480 Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
Luces indicadoras 12. Anilla de ajuste 19. Portabarrenas Botón de comprobación 13. Graduación 20. Punta Capacidad de la batería 14. Flecha ESPECIFICACIONES Modelo DDF470 DDF480 Acero 13 mm 13 mm Madera 38 mm 38 mm Capacidades Tornillo para madera 10 mm x 90 mm 10 mm x 90 mm Tornillo para máquinas...
Consejos para conseguir una mayor inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del proveedor del material. duración de la batería 1. Cargue la batería antes de que se descargue por GUARDE ESTAS completo. INSTRUCCIONES.
Page 35
Las luces indicadoras se encienden durante unos en un centro de servicio local de Makita. segundos. Accionamiento del interruptor (Fig. 5) Luces indicadoras Capacidad PRECAUCIÓN:...
Funcionamiento del interruptor de Posición de la inversión (Fig. 7) palanca de Par de Operación Velocidad cambio de apriete aplicable PRECAUCIÓN: velocidad • Antes de trabajar, compruebe siempre la dirección del Funcionamiento giro. Baja Alta con carga • Utilice el interruptor de inversión sólo cuando la pesada herramienta se haya detenido por completo, ya que, de Funcionamiento...
Suelte el interruptor disparador en cuanto se active el producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de embrague. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre PRECAUCIÓN: repuestos Makita. • Asegúrese de insertar la punta del destornillador en la...
Page 38
Solo para países europeos ENH101-18 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Atornillador Taladro Inalámbrico Nº de modelo/Tipo: DDF470, DDF480 Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
Page 39
19. Porta-brocas Botão de verificação 12. Anel de ajuste 20. Broca Capacidade da bateria 13. Graduação Gatilho 14. Seta ESPECIFICAÇÕES Modelo DDF470 DDF480 Aço 13 mm 13 mm Madeira 38 mm 38 mm Capacidades Parafuso de madeira 10 mm x 90 mm 10 mm x 90 mm Parafuso da máquina...
AVISO: 3. Carregue a bateria em locais onde a temperatura NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o se situe entre 10°C e 40°C (50°F - 104°F). Se a produto (obtida de uma utilização regular) substituam bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de um cumprimento severo das regras de segurança do iniciar o carregamento.
Page 41
Se a condição não alterar, recarregue a bateria. solicite a reparação da ferramenta num centro de assistência local Makita. Indicar a capacidade restante da bateria O gatilho/interruptor (Fig. 5) (Apenas para baterias com “B” no final do número de modelo.) (Fig.
Page 42
• Se a velocidade da ferramenta abrandar muito durante manípulo de mudança de velocidade está na posição o funcionamento com “2”, deslize o manípulo para “1” e desejada antes de pôr a ferramenta a funcionar. reinicie o funcionamento. Ajuste do binário (Fig. 9) Posição da O binário de aperto pode ser regulado em 17 passos ao manípulo de...
Se precisar de informações adicionais relativas aos Primeiro ajuste o anel de ajuste a alinhar o ponteiro com a acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. marca . Depois faça o seguinte. • Brocas de perfuração Perfuração em madeira...
Page 44
São fabricadas de acordo com as normas e documentos normalizados seguintes: EN60745 A ficha técnica em conformidade com a norma 2006/42/EC está disponível a partir de: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica...
Page 45
18. Skrue Indikatorlamper 12. Justeringsring 19. Bitsholder Kontrolknap 13. Gradering 20. Bit Batterikapacitet 14. Pil SPECIFIKATIONER Model DDF470 DDF480 Stål 13 mm 13 mm Træ 38 mm 38 mm Kapaciteter Træskrue 10 mm x 90 mm 10 mm x 90 mm Maskinskrue Høj (2)
Page 46
FUNKTIONSBESKRIVELSE sikkerhedsreglerne for det gældende produkt. MISBRUG eller manglende overholdelse af FORSIGTIG: sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at medføre alvorlig personskade. batteripakken er taget ud, før du justerer værktøjet eller kontrollerer dets funktion. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Montering eller afmontering af...
Page 47
• Når LED-displayet lyser, men værktøjet ikke fungerer, Høj let belastning selv ikke med en opladet batteripakke, skal du lade værktøjet køle helt af. Hvis der ikke sker nogen 013983 ændring, skal du få værktøjet repareret af et lokalt Makita-servicecenter.
Page 48
Sluk først for værktøjet, inden du skifter hastighed. Vælg tilspændingsmoment på 1 og maksimale moment på - “2”-siden for høj hastighed eller “1” for lav hastighed men markeringen. med højt moment. Kontroller før anvendelsen, at Koblingen slipper ved de forskellige stramningsmomenter, hastighedshåndtaget er i den korrekte stilling.
Page 49
Modelnummer/type: DDF470, DDF480 til. Overholder følgende europæiske direktiver: Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har 2006/42/EF brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende De er produceret i overensstemmelse med den følgende tilbehøret.
Page 50
18. Βίδα Ενδεικτικές λυχνίες 12. ∆ακτύλιος ρύθμισης 19. Στήριγμα μύτης Κουμπί ελέγχου 13. ∆ιαβάθμιση 20. Μύτη Χωρητικότητα μπαταρίας 14. Βέλος ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DDF470 DDF480 Ατσάλι 13 mm 13 mm Ξύλο 38 mm 38 mm ∆υνατότητες Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm 10 mm x 90 mm Μηχανική...
Page 51
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. εργαλείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. 9. Μερικά υλικά περιέχουν χημικές ουσίες που Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης μπορεί να είναι τοξικές. Να προσέχετε ώστε να ζωής της μπαταρίας αποφεύγετε...
Page 52
Πατήστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταρίας για να Εάν η κατάσταση δεν αλλάζει, παραδώστε το εργαλείο εμφανιστεί η υπολειπόμενη χωρητικότητα της μπαταρίας. της Makita για επισκευή σε ένα τοπικό κέντρο Οι ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για μερικά εξυπηρέτησης. δευτερόλεπτα.
Page 53
αναβοσβήνει. Σε αυτήν την περίπτωση, αφήστε τη • Μη χρησιμοποιείτε το μοχλό αλλαγής ταχύτητας όταν σκανδάλη-διακόπτης. Η λυχνία σβήνει σε ένα λεπτό. λειτουργεί το εργαλείο. Μπορεί να προκληθεί βλάβη • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη στο εργαλείο. σκόνη...
ΠΡΟΣΟΧΗ: πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα • Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε την μύτη βιδώματος εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση απευθείας στην κεφαλή της βίδας διαφορετικά, μπορεί ανταλλακτικών της Makita. να προκληθεί βλάβη στη βίδα ή/και στην μύτη.
Page 55
επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: ∆ραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DDF470, DDF480 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
Gösterge lambaları 12. Ayarlama halkası 19. Uç saklama aparatı Kontrol düğmesi 13. Kademe 20. Uç Akü kapasitesi 14. Ok TEKNİK ÖZELLİKLER Model DDF470 DDF480 Çelik 13 mm 13 mm Ahşap 38 mm 38 mm Kapasite Ahşap vidası 10 mm x 90 mm 10 mm x 90 mm Makine vidası...
Page 57
ÖNEMLİ GÜVENLİK Akünün takılması ve çıkartılması (Şekil 1) TALİMATLARI ENC007-9 DİKKAT: • Aküyü takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka AKÜ İÇİN makineyi kapalı konuma getirin. • Aküyü takarken ve çıkartırken makineyi ve aküyü 1. Aküyü kullanmaya başlamadan önce (1) akü şarj sıkıca tutun.
Page 58
Hız değiştirme olmasına rağmen makine çalışmıyorsa, makinenin şalterinin Hız Tork İlgili işlem tamamen soğumasını bekleyin. Durum yine de konumu değişmezse, makineyi onarım için bir Makita servis Ağır yükleme merkezine gönderin. Düşük Yüksek durumu Hafif yükleme Açma/kapama işlemi (Şekil 5) Yüksek Düşük...
Page 59
Hızı değiştirmek için, öncelikle makineyi kapalı konuma torkunu 1 konumunda ve maksimum sıkma torkunu getirin. Yüksek hız için “2” konumunu veya düşük hız, işaretinin bulunduğu konumda elde edebilirsiniz. ancak yüksek tork için “1” konumunu seçin. Makineyi 1 ila 16 arasında farklı tork düzeyleri arasında geçiş çalıştırmadan önce hız değiştirme şalterinin doğru yapılabilir.
çalışma döngüsünün tüm bileşenlerini dikkate alın), Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını kullanıcıyı korumak için gerekli güvenlik önlemlerinin sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita alındığından emin olun. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.