] 0 – 1 000 Engineering Certification Schneidleistung Gewinde M 4 – M 10 Anziehen von Stehbolzen M 4 – M 12 21.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Gewicht D-70745 Leinfelden-Echterdingen entsprechend EPTA- Procedure 01/2003 [kg] Abgebildete Komponenten Schutzklasse / II...
Page 7
3 609 929 306.book Seite 7 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Inbetriebnahme Das Gerät ist bestimmt zum Schneiden von Ge- Netzspannung beachten: Die Spannung der winden in Durchgangsbohrungen und mit ent- Stromquelle muss mit den Angaben auf dem sprechendem Zubehör in Sacklöcher.
Page 8
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Nach Erreichen der gewünschten Gewindetiefe ratur von einer autorisierten Kundendienststelle das Gerät leicht zurückziehen, um die Drehrich- für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. tung umzuschalten. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Verwenden Sie den Tiefenanschlag 9 , um ein bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut mögliches Durchbohren zu verhindern.
Page 9
Ausbildung Gemäß der Europäischen Richtli- nie 2002/96/EG über Elektro- und Deutschland Elektronik-Altgeräte und ihrer Um- Robert Bosch GmbH setzung in nationales Recht müs- Servicezentrum Elektrowerkzeuge sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk- Zur Luhne 2 zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- 37589 Kalefeld rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Certification - Left rotation [rpm] 0 – 600 No-load speed - Right rotation [rpm] 0 – 580 21.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division - Left rotation [rpm] 0 – 1 000 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Cutting capacity for threads M 4 – M 10...
Page 11
3 609 929 306.book Seite 11 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Switching On and Off For Your Safety To start the machine, press the On/Off switch 5 Read all safety warnings and all and keep it depressed. instructions. Failure to follow the The machine runs with variable warnings and instructions may result speed between 0 and maximum,...
Page 12
– Guide the tapper axial to the tap hole. should be carried out by an authorized after-sales – Work with little feed. service agent for Bosch power tools. – Pre-drill the tap hole with the correct diameter. In all correspondence and spare parts orders, –...
Page 13
+353 (0)1 / 4 66 67 00 ........ +353 (0)1 / 4 66 68 88 ..........Australia and New Zealand Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT 1555 Centre Road P.O. Box 66 3168 Clayton/Victoria +61 (0)1 / 3 00 30 70 44 ..........
Engineering Certification Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 [kg] Classe de 21.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division protection / II D-70745 Leinfelden-Echterdingen Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil électroportatif. Les Eléments de l’appareil désignations commerciales des différents appareils élec- troportatifs peuvent varier.
Page 15
3 609 929 306.book Seite 15 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Restrictions d’utilisation Mise en service L’appareil est conçu est conçue pour le tarau- Tenir compte de la tension du secteur : La ten- dage de trous débouchants et, pourvue de l’ac- sion de la source de courant doit correspondre cessoire correspondant, pour le perçage de trous aux indications figurant sur la plaque signalétique...
Page 16
être confiée qu’à Réalisation de taraudages dans des une station de service après-vente agréée pour trous débouchants outillage Bosch. Après avoir atteint la profondeur de filetage sou- Pour toute demande de renseignements ou com- haitée, retirer légèrement l’appareil pour changer mande de pièces de rechange, nous préciser im-...
Page 17
Centre d’appels SAV : 01 43 11 90 06 déchets d’équipements électriques ....N° vert Conseiller Bosch : 0 800 05 50 51 et électroniques et sa réalisation dans les lois na- ..tionales, les outils électroportatifs dont on ne peut Belgique, Luxembourg plus se servir doivent être séparés et suivre une...
Apriete de espárragos M 4 – M 12 Peso según EPTA- Procedure 01/2003 [kg] 21.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Clase de protección / II D-70745 Leinfelden-Echterdingen Observe por favor el nº de art. en la placa de características de su herramienta eléctrica.
Page 19
3 609 929 306.book Seite 19 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Utilización reglamentaria Puesta en servicio El aparato ha sido proyectado para tallar roscas Cerciorarse de que la tensión de la red sea en taladros pasantes y con los accesorios espe- correcta: La tensión de alimentación debe coin- ciales correspondientes también en taladros cie- cidir con las indicaciones en la placa de caracte-...
Page 20
– Efectuar un taladro previo con el diámetro co- paración deberá encargarse a un taller de servicio rrecto. autorizado para herramientas eléctricas Bosch. – Siempre trabajar con útiles bien afilados. Al realizar consultas o solicitar piezas de re- puesto es imprescindible indicar siempre el nº de Tallado de roscas en agujeros art.
Page 21
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 +58 (0)2 / 207 45 11 ............. México Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......D.F.: +52 (0)1 / 52 84 30 62 ........
M 4 – M 10 Engineering Certification Apertar cavilhas roscadas nas pontas M 4 – M 12 Peso conforme 21.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen 01/2003 [kg] Classe de protecção / II Componentes ilustrados Observar o n° de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica.
Page 23
3 609 929 306.book Seite 23 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Utilização de acordo com as Colocação em funcionamento disposições Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as indi- O aparelho é destinado para cortar roscas em fu- cações na palca de características do aparelho.
Page 24
Após alcançar a profundidade da rosca dese- serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri- jada, deverá puxar levemente o aparelho para cos Bosch. trás, para comutar o sentido de rotação. No caso de questões e encomendas de peças Utilizar o esbarro de profundidade 9, para evitar sobressalentes é...
Page 25
ças sobressalentes encontram-se em: lógica de matérias primas. www.bosch-pt.com Só países da União Europeia: Portugal Não deitar ferramentas eléctricas Robert Bosch LDA no lixo doméstico! Avenida Infante D. Henrique De acordo com a directiva européia Lotes 2E-3E 2002/96/CE para aparelhos eléctri- 1800 Lisboa cos e electrónicos velhos, e com as...
M 4 – M 10 Serraggio prigionieri M 4 – M 12 Peso in funzione della EPTA- 21.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Procedure 01/2003 [kg] D-70745 Leinfelden-Echterdingen Classe protezione / II Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla Componenti illustrati targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Page 27
3 609 929 306.book Seite 27 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Uso conforme alle norme Introdurre l’utensile La macchina è idonea per tagliare filettature in Mandrino a due griffe (vedere figura fori passanti e, utilizzando rispettivi accessori, in Applicare il maschio per filettare nel mandrino a fori ciechi.
Page 28
Bosch. Utilizzare l’asta di profondità 9 in modo da impe- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ri- dire una possibile foratura passante.
Page 29
+39 02 / 36 96 26 62 ............ sili diventati inservibili devono essere raccolti se- Filo diretto con Bosch: +39 02 / 36 96 23 14 paratamente ed essere inviati ad una riutilizza- www.Bosch.it zione ecologica.
M 4 – M 10 Engineering Certification Vastdraaien van draadeinden M 4 – M 12 Gewicht volgens EPTA-Procedure 21.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 01/2003 [kg] D-70745 Leinfelden-Echterdingen Veiligheidsklasse / II Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektri- Afgebeelde componenten sche gereedschap.
Page 31
3 609 929 306.book Seite 31 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Gebruik volgens bestemming Ingebruikneming De machine is bestemd voor het tappen van Let op de netspanning: De spanning van de schroefdraad in doorgande gaten en met het stroombron moet overeenkomen met de gege- juiste toebehoren in blinde gaten.
Page 32
Bosch elektrisch gereedschap te wor- Gebruik de diepteaanslag 9 om eventueel door- den uitgevoerd. boren te voorkomen. De tapmachine wordt bij het...
Page 33
96/EG over elektrische en elektro- +31 (0)76 / 5 79 54 94 ..........nische oude apparaten en de om- E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com zetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge- België en Luxemburg reedschappen apart worden ingezameld en op +32 (0)70 / 22 55 65 .............
Page 35
3 609 929 306.book Seite 35 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Alt efter trykket på start-stop-kon- For din egen sikkerheds takten 5 løber maskinen med varia- skyld belt omdrejningstal mellem 0 og maksimum. Et let tryk bevirker et Læs alle advarselshenvisninger lille omdrejningstal og muliggør så- og instrukser.
Page 36
Reservedelstegninger og informationer om Iskruning af fundamentbolte reservedele findes under: www.bosch-pt.com (se billede Bosch Service Center for el-værktøj Til iskruning af fundamentbolte skal rullekoblin- Telegrafvej 3 gen 13, hurtigudskiftningspatronen 12 og funda- 2750 Ballerup mentboltepatronen 11 være monteret.
[r/min] 0 – 600 Engineering Certification Tomgångsvarvtal - Högergång [r/min] 0 – 580 - Vänstergång [r/min] 0 – 1 000 21.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Skärkapacitet vid D-70745 Leinfelden-Echterdingen gängning M 4 – M 10 Åtdragning av Illustrerade komponenter stagbult M 4 –...
Page 38
3 609 929 306.book Seite 38 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Maskinens rotationshastighet Säkerhetsåtgärder varierar mellan 0 och max i relation till den kraft med vilken strömstäl- Läs noga igenom alla anvisningar. laren Till/Från 5 trycks in. Lätt tryck Fel som uppstår till följd av att anvis- ger lågt varvtal och möjliggör därför ningarna nedan inte följts kan orsaka...
Page 39
– Styr gängtappen axiellt mot kärnhålet. Bosch elverktyg. – Arbeta med låg matningshastighet. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- – Förborra med korrekt diameter. beställningar apparatens produktnummer som –...
Page 41
3 609 929 306.book Seite 41 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Til låsing holdes på-/av-bryteren 5 trykt inne og For din sikkerhet låseknapp 3 trykkes. Les gjennom alle advarslene og Til utkobling av maskinen slippes på-/av-bryte- anvisningene. Feil ved overholdel- ren 5 hhv.
Page 42
Innskruing av stagbolter (se bilde www.bosch-pt.com Til innskruing av stagbolter må rullekoblingen 13, Robert Bosch A/S den selvspennende chucken 12 og stagboltchuc- Trollaasveien 8 ken 11 være montert. Postboks 10 Stagboltene må...
Page 44
3 609 929 306.book Seite 44 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Käynnistys ja pysäytys Työturvallisuus Käynnistä kone painamalla käynnistyskytkintä 5 Lue kaikki turvallisuus- ja muut ja pitämällä se painettuna. ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat- Koneen kierrosluku vaihtelee nol- tamisen laiminlyönti saattaa johtaa lasta maksimiin riippuen käynnis- sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- tyskytkimeen 5 kohdistuvasta pai-...
Page 45
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- – Syötä kierretappi kohtisuoraan sydänreikään. menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen – Työskentele pienellä syöttövoimalla. suorittaa tarvittavat korjaukset. – Tee sydänreikä oikean kokoisella poranterällä.
Tα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U] 230/ 240 V. Τα στοιχεία αυτά µπορεί διαφοροποιηθούν σε περίπτωση χαµηλ τερων τάσεων καθώς και σε εκδ σεις ειδικές για διάφορες χώρες. 21.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις...
Page 47
3 609 929 306.book Seite 47 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Να οδηγείτετε το ηλεκτρικ εργαλείο στο Απεικονιζ µενα στοιχεία υπ κατεργασία τεµάχιο µ νο ταν αυτ βρίσκεται εκτ ς λειτουργίας [OFF]. Η απαρίθµηση των στοιχείων του Περιστρεφ µενα εργαλεία µπορεί να µηχανήµατος...
Page 48
3 609 929 306.book Seite 48 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Θέση σε λειτουργία και εκτ ς Ταχυτσ κ (βλέπε εικ να λειτουργίας Το ταχυτσ κ 12 είναι αναγκαίο για το βίδωµα Για να θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία µπουζονιών...
Page 49
αερισµού πάντα καθαρές. Αν παρ λες τις επιµεληµένες µεθ δους κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ηλεκτρικών µηχανηµάτων της Bosch. Eλληνικά | 49 3 609 929 306 • 8.11.06...
- Sola dönüµ [/dak] 0 – 600 Boµtaki devir say∂s∂ - Saπa dönüµ [/dak] 0 – 580 21.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division - Sola dönüµ [/dak] 0 – 1 000 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Kesme performans∂ Diµ M 4 – M 10 Çekilen Saplamalar...
Page 51
3 609 929 306.book Seite 51 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Açma/kapama Güvenliπiniz ∑çin Aleti çal∂µt∂rmak için açma/kapama µalterine 5 Bütün uyar∂lar∂ ve talimat bas∂n ve µalteri bas∂l∂ tutun. hükümlerini okuyun. Aç∂klanan Alet, açma/kapama µalterine 5 uyar∂lara ve talimat hükümlerine yap∂lan bas∂nca göre, s∂f∂r ile uyulmad∂π∂...
Page 52
Diµ açma ucunun k∂r∂lmas∂n∂ önlemek üzere Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet lütfen aµaπ∂daki talimat uyun: ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el – Diµ açma ucunu delik göbeπine dik olarak aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. yönlendirin.
Page 53
3 609 929 306.book Seite 1 Mittwoch, 8. November 2006 8:45 08 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 3 609 929 306 (2006.11) O / 53...