19. Wheel guard for abrasive cut-off 10. Depressed center wheel wheel/diamond wheel 11. Super flange 20. Outer flange 78 SPECIFICATIONS Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Depressed center wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 6.5 mm Spindle thread M14 or 5/8”...
Page 6
your power tool. Incorrectly sized accessories Kickback and Related Warnings cannot be adequately guarded or controlled. Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged 6. Threaded mounting of accessories must match rotating wheel, backing pad, brush or any other the grinder spindle thread.
e) Always use undamaged wheel flanges that are Additional Safety Warnings: of correct size and shape for your selected wheel. 17. When using depressed centre grinding wheels, be Proper wheel flanges support the wheel thus reducing sure to use only fiberglass-reinforced wheels. the possibility of wheel breakage.
Shaft lock (Fig. 1) Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, multi disc, wire CAUTION: wheel brush/abrasive cut-off wheel, • Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged. diamond wheel) Press the shaft lock to prevent spindle rotation when WARNING: installing or removing accessories.
Operation with wire wheel brush (optional Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To accessory) tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and CAUTION: securely tighten clockwise.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 11
Side grip Wheel guard for Depressed center grinding wheel / Multi-disc / Wire wheel brush *1 *2 Inner flange / Super flange Depressed center grinding wheel / Multi-disc *1 *2 Lock nut / Ezynut Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Inner flange 78 (Australia and New Zealand only) Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Outer flange 78 (Australia and New Zealand only)
Page 12
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Model No./ Type: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following...
10. Meule à moyeu déporté tronçonner/meule diamantée 11. Super flasque 20. Flasque extérieur 78 SPÉCIFICATIONS Modèle GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diamètre de la meule à moyeu déporté 180 mm 230 mm Épaisseur maximale de la meule 6,5 mm Filetage de d’axe M14 ou 5/8”...
Page 14
4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au 11. Positionnez le cordon à l’écart de l’accessoire moins égale à la vitesse maximale indiquée sur rotatif. En cas de perte de contrôle, le cordon risque l’outil électrique. Des accessoires fonctionnant plus d’être coupé...
Page 15
tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher complètement. Ne tentez jamais de retirer la meule l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de à tronçonner de la coupe quand la meule est en contrôle ou un retour de choc. mouvement, sans quoi un rebond risque de se e) Ne fixez pas une lame de sculpteur à...
DESCRIPTION DU 20. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact avec la pièce à travailler avant de mettre l’outil FONCTIONNEMENT sous tension. 21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, ATTENTION : laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute •...
Page 17
ASSEMBLAGE Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner, puis ATTENTION : utilisez la clé à contre-écrou pour serrer fermement dans • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- le sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 8) vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Meulage et ponçage Utilisation avec une meule à tronçonner/ diamantée (accessoire en option) Tenez TOUJOURS l’outil fermement en posant une main sur le manche arrière et l’autre main sur la poignée ATTENTION : latérale. Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou •...
Page 19
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : •...
Page 20
Poignée latérale Carter de meule pour meule à moyeu déporté/multidisque/brosse roue métallique *1 *2 Flasque intérieur/super flasque Meule à moyeu déporté/multidisque *1 *2 Contre-écrou/Ezynut Carter de meule pour meule à tronçonner/meule diamantée Flasque intérieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) Meule à tronçonner/meule diamantée Flasque extérieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) Plateau en caoutchouc Disque abrasif...
Page 21
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Meuleuse d’angle N° de modèle/Type : GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes suivantes :...
Sicherungsmutter 19. Schutzhaube für 28. Schraubendreher 10. Gekröpfte Trennschleifscheibe Trennschleifscheibe/ 11. Super-Flansch Diamantscheibe TECHNISCHE DATEN Modell GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 6,5 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8” (länderspezifisch) Nenndrehzahl (n)/Leerlaufgeschwindigkeit (n 8.500 min 6.600 min...
Page 23
Ihrem Werkzeug befestigen können, bedeutet dies Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und nicht dass Sie es auch sicher verwenden können. dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der 4. Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens Bediener erleidet einen Stromschlag. der auf dem Elektrowerkzeug angegebenen 11.
Page 24
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine drehender Einsatzwerkzeuge. Das Zubehör könnte Überlastung der Scheibe erhöht deren über Ihre Hand zurückschlagen. Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Page 25
18. Verwenden Sie mit diesem Schleifwerkzeug Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des NIEMALS Steinschleiftöpfe. Dieses Schleifwerkzeug Werkzeugs oder Missachtung der in diesem ist nicht für diese Scheibetypen ausgelegt und die Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Verwendung dieser Scheiben kann zu schweren zu schweren Verletzungen kommen.
(in Richtung B) und anschließend die Einschaltsperre der Abbildung dargestellt, gegen den Uhrzeigersinn. noch weiter eindrücken. Ziehen Sie den Hebel fest, um die Schutzhaube zu Zur Aufhebung der Arretierung müssen Sie den Ein/Aus- befestigen. Falls der Hebel zu fest oder zu lose ist, um die Schalter bis zum Anschlag betätigen (in Richtung B) und Schutzhaube zu sichern, lösen Sie die Mutter bzw.
Page 27
Betrieb mit einer Drahtrundbürste • Achten Sie besonders beim Bearbeiten von Ecken, scharfen Kanten usw. darauf, dass die Schleifscheibe (optionales Zubehör) nicht springt oder hängen bleibt. Dies könnte den Verlust der Kontrolle und Rückschläge verursachen. ACHTUNG: • Verwenden Sie die Maschine NIEMALS mit Holz- und •...
Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
Page 30
Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-16 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Winkelschleifer Nummer / Typ des Modells: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S in Serienfertigung hergestellt werden und...
19. Protezione per disco da taglio 10. Disco con centro depresso abrasivo/disco diamantato 11. Superflangia 20. Flangia esterna 78 CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diametro del disco con centro depresso 180 mm 230 mm Spessore massimo del disco 6,5 mm Filettatura mandrino M14 o 5/8”...
Page 32
contrassegnata sull’utensile. Gli accessori che il braccio potrebbero essere spinti nell’accessorio funzionano più velocemente della velocità nominale rotante. possono rompersi e volare via in più pezzi. 12. Non appoggiare mai l’utensile a terra se 5. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio l’accessorio non è...
Page 33
e) Non collegare una lama da intaglio munita di raggiunga la piena velocità e riprendere il taglio una catena di taglio o una lama di taglio dentata. con la massima attenzione. Se l’utensile viene Queste lame creano frequentemente contraccolpi e la riavviato sul pezzo in lavorazione, il disco può...
Azionamento dell’interruttore 24. Non toccare il pezzo subito dopo il lavoro, poiché può raggiungere temperature elevate e provocare ATTENZIONE: ustioni. • Prima di collegare l’utensile, controllare se l’interruttore 25. Osservare le istruzioni del produttore per il funziona correttamente e ritorna alla posizione “OFF” corretto montaggio e utilizzo dei dischi.
Installazione o rimozione della protezione NOTA: • Solo per utensili con filettatura del mandrino M14 del disco (per disco con centro depresso, multidisco, spazzola per disco a raggi/ Installazione o rimozione del disco disco abrasivo diamantato, disco abrasivo (accessorio opzionale) diamantato) NOTA: •...
• Non utilizzare mai un disco da taglio per la manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai smerigliatura laterale. centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre • Non “bloccare” il disco o applicare una pressione parti di ricambio originali. eccessiva. Non tentare di esercitare una forza di taglio eccessiva.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
Page 38
è determinato in conformità con la norma Dichiarazione di conformità CE EN60745: Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati Modello GA7020, GA7020S di seguito: Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie con Denominazione dell’utensile:...
19. Beschermkap voor doorslijpschijf 10. Schijf met een verzonken of diamantschijf middengat 20. Buitenflens 78 TECHNISCHE GEGEVENS Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diameter van schijf met een verzonken middengat 180 mm 230 mm Max. schijfdikte 6,5 mm Asschroefdraad M14 of 5/8” (afhankelijk van het land) Nominaal toerental (n)/Nullasttoerental (n 8.500 min...
Page 40
het gereedschap. Ook wanneer het accessoire kan wanneer u werkt op plaatsen waar het worden bevestigd op uw elektrisch gereedschap, is slijpaccessoire met verborgen bedrading of zijn een veilige werking niet gegarandeerd. eigen snoer in aanraking kan komen. Wanneer het 4.
Page 41
koppelreactiekrachten opvangen indien de juiste a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen voorzorgsmaatregelen worden getroffen. geen buitensporige druk uit. Probeer niet een b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het buitensporig diepe snede te slijpen. Een te grote draaiende accessoire.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: volgen van de veiligheidsinstructies in deze 17. Bij gebruik van een slijpschijf met een verzonken gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk middengat, mag u uitsluitend met glasvezel letsel. versterkte schijven gebruiken. BESCHRIJVING VAN DE 18. GEBRUIK NOOIT een stenen komschijf op deze slijpmachine.
Page 43
(in de richting van pijl B), en duwt u vervolgens de vervolgens de beschermkap rond tot de stand vergrendelhendel (in de richting van pijl A) nog verder. aangegeven in de afbeelding. Draai de hendel vast om de Om vanuit de vergrendelde werking het gereedschap te beschermkap vast te zetten.
Page 44
• Gebruik het gereedschap NOOIT met zaagbladen en • Gebruik bij de schijfvormige draadborstel ALTIJD de dergelijke. Als dergelijke zaagbladen op een beschermkap, waarbij de buitendiameter van de slijpmachine worden gebruikt, springen ze veelal schijfvormige draadborstel binnenin de beschermkap waardoor u de controle over het gereedschap verliest moet vallen.
VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Page 46
Zijhandgreep Beschermkap voor slijpschijf, multischijf of schijfvormige draadborstel met een verzonken middengat *1 *2 Binnenflens/superflens Slijpschijf of multischijf met verzonken middengat *1 *2 Borgmoer/Ezynut Beschermkap voor doorslijpschijf of diamantschijf Binnenflens 78 (alleen voor Australië en Nieuw-Zeeland) Doorslijpschijf of diamantschijf Buitenflens 78 (alleen voor Australië en Nieuw-Zeeland) Rubberen rugschijf Schuurschijf Borgmoer voor schuren...
Page 47
Alleen voor Europese landen ENH101-16 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Modelnr./Type: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020,...
28. Destornillador 10. Disco de centro hundido de corte abrasivo/disco de 11. Brida superior diamante ESPECIFICACIONES Modelo GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diámetro de disco de centro hundido 180 mm 230 mm Grosor máx. del disco 6,5 mm Rosca del eje M14 o 5/8”...
Page 49
que el accesorio pueda montarse en la herramienta 11. Mantenga el cable alejado del accesorio en no garantiza que sea seguro. funcionamiento. En caso de perder el control, el 4. Las revoluciones nominales del accesorio deben cable de red podría enredarse o cortarse con el ser como mínimo iguales a la velocidad máxima accesorio y arrastrar de esta forma su mano hacia el indicada en la herramienta.
Page 50
rechazada en sentido opuesto al movimiento del eléctrica y manténgala en posición inmóvil hasta disco. que el disco se detenga por completo. No intente d) Preste especial atención al trabajar en extraer el disco del corte mientras esté en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el funcionamiento, ya que de lo contrario podría accesorio rebote o se atasque.
Bloqueo del eje (Fig. 1) Esté atento por si se producen vibraciones u oscilaciones, lo que indicaría que el disco no se PRECAUCIÓN: ha instalado correctamente o que está mal • No accione nunca el bloqueo del eje cuando el eje se equilibrado.
MONTAJE Para apretar la contratuerca, ejerza presión sobre el bloqueo del eje para que el vástago no pueda girar, y PRECAUCIÓN: utilice la llave de la contratuerca para ajustarla con • Asegúrese siempre de que la herramienta esté firmeza en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 8) apagada y desenchufada antes de intentar realizar Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación cualquier trabajo en ella.
Amolado y lijado Operaciones con el disco de corte abrasivo/disco de diamante (accesorio Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura trasera y la otra en la opcional) empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después ADVERTENCIA: aplique el disco a la pieza de trabajo. •...
(Fig. 17) Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: •...
Page 55
Empuñadura lateral Protector de disco para Disco de amolar de centro hundido / Multidisco / Cepillo de disco de alambre *1 *2 Brida interior / Brida superior Disco de amolar de centro hundido / Multidisco *1 *2 Contratuerca / Ezynut Protector de disco para disco de corte abrasivo / Disco de diamante Brida interior 78 (Australia y Nueva Zelanda solamente) Disco de corte abrasivo / Disco de diamante...
Page 56
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Esmeriladora angular Nº de modelo/ Tipo: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
Page 57
19. Protecção para o disco de corte 10. Roda central com reentrância abrasivo/disco diamantado 11. Super flange 20. Flange exterior 78 ESPECIFICAÇÕES Modelo GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diâmetro da roda central com 180 mm 230 mm reentrância Espessura máxima da roda 6,5 mm Ranhura do fuso M14 ou 5/8”...
Page 58
ferramenta. Os acessórios a funcionar mais 13. Não ligue a ferramenta enquanto a leva na mão rapidamente do que a velocidade nominal podem junto ao corpo. O contacto acidental com o quebrar e sair projectados. acessório rotativo pode arrancar a sua roupa, 5.
Page 59
b) A superfície de lixagem dos discos com centro gás e água, fios eléctricos ou objectos que podem desfasado deve ser montado abaixo do plano da causar um recuo. saliência da protecção. Um disco montado Avisos de Segurança Específicos para Operações de incorrectamente que está...
31. Se o local de trabalho for extremamente quente e Para ferramentas com o interruptor de bloqueio e húmido ou muito poluído pelo pó, utilize um desbloqueio disjuntor (30 mA) para garantir a segurança do Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é operador.
Page 61
Para ferramentas com protecção de disco do tipo • Evite fazer saltar e puxar a roda, especialmente alavanca do grampo (Fig. 5 e 6) quando trabalhar em cantos, margens afiadas, etc. Isto Solte a alavanca na protecção do disco. Instale a pode provocar a perda de controlo e ressalto.
• Quando usar um disco de corte abrasivo/disco de manutenção ou ajustes devem ser executados por diamante, use apenas a protecção do disco especial centros de assistência Makita autorizados e, no caso de concebida para utilizar com discos de corte. (Nalguns substituição de peças, estas devem ser igualmente países europeus, ao utilizar um disco de diamante, a...
Page 63
Pega lateral Protecção para Disco de moer central com reentrância / Multi-disco / Escova de disco *1 *2 Flange interior / Super flange Disco de moer central com reentrância / Multi-disco *1 *2 Porca de bloqueio / Ezynut Protecção para disco de corte abrasivo / Disco de diamante Flange interior 78 (apenas Austrália e Nova Zelândia) Disco de corte abrasivo / Disco de diamante Flange exterior 78 (apenas Austrália e Nova Zelândia)
Page 64
Apenas para os países europeus ENH101-16 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Esmerilhadeira angular N.º...
Page 65
27. Kulholderdæksel Sikringsmøtrik 19. Beskyttelsesskærm til 28. Skruetrækker 10. Forsænket centerskive vinkelslibeskive/diamantskive SPECIFIKATIONER Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diameter af forsænket centerskive 180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse 6,5 mm Spindelgevind M14 eller 5/8” (landespecifik) Nominel hastighed (n)/Hastighed uden belastning (n 8.500 min...
Page 66
forkert størrelse kan ikke fastgøres eller kontrolleres 15. Undlad at betjene maskinen i nærheden af korrekt. brændbare materialer. Gnister kan antænde disse 6. Ved montering af tilbehør med gevind skal det materialer. matche vinkelsliberens spindelgevind. For 16. Undlad at benytte tilbehør, der kræver flydende tilbehør monteret med flanger skal akselhullet på...
Page 67
d) Skiver må kun benyttes til de anbefalede b) Hvis brug af en beskyttelsesskærm anbefales til anvendelser. Eksempel: Undlad at bruge siden af trådbørstning, må du ikke lade trådskiven eller en slibeskive til vinkelslibning. Vinkelslibeskiver er børsten støde mod skærmen. Diameteren af beregnet til slibning i periferien.
Page 68
FUNKTIONSBESKRIVELSE Montering af sidegreb (håndtag) (Fig. 3) FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Sørg altid for, at sidegrebet er korrekt monteret før • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er brugen. taget ud af stikkontakten, før De justerer værktøjet eller Skru sidegrebene godt på...
Page 69
Anvendelse af koptrådbørste (fås som flange. Der kræves kun 1/3 af kraften til at afmontere sikringsmøtrikken, sammenlignet med standardtypen. tilbehør) BEMÆRK: FORSIGTIG: • Kun for maskiner med M14-spindelgevind • Kontroller funktionen af børsten ved at køre værktøjet uden belastning, mens du sikrer dig, at der ikke er Montering eller afmontering af slibedisk nogen foran eller på...
Page 70
Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
Page 71
Sidegreb Beskyttelsesskærm til forsænket centerslibeskive / multidisk / skivetrådbørste *1 *2 Indvendig flange / superflange Forsænket centerskive / multidisk *1 *2 Sikringsmøtrik / Ezynut Beskyttelsesskærm til vinkelslibeskive / diamantskive Indvendig flange 78 (kun Australien og New Zealand) Vinkelslibeskive / diamantskive Udvendig flange 78 (kun Australien og New Zealand) Gummimåtte Slibedisk...
Page 72
Kun for europæiske lande ENH101-16 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Modelnummer/ type: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
28. Κατσαβίδι 10. Τροχός χαμηλωμένου κέντρου κοπής/διαμαντένιου τροχού 11. Μεγάλη φλάντζα 20. Εξωτερική φλάντζα 78 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου 180 mm 230 mm Μέγιστο πάχος τροχού 6,5 mm Σπείρωμα άξονα M14 ή 5/8” (εξαρτάται από τη χώρα) Ονομαστική...
Page 74
3. Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι άτομο που εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει ειδικά σχεδιασμένα από τον κατασκευαστή του να φορά προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. εργαλείου και τα οποία δεν συνιστά ο Μπορεί να εκτιναχθούν θραύσματα από το τεμάχιο κατασκευαστής του εργαλείου. Αν και είναι δυνατό εργασίας...
Page 75
αποφευχθεί αν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις που και συνεπώς μειώνουν την πιθανότητα αυτός να αναφέρονται παρακάτω. σπάσει. Οι φλάντζες για τους τροχούς κοπής a) Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με ενδεχομένως να διαφέρουν από τις φλάντζες τροχών τα δύο χέρια και να τοποθετείτε το σώμα και το τροχίσματος.
Page 76
να σκιστεί και μπορεί να προκληθούν σκάλωμα, αρκετά μακρύ για να δεχτεί το μήκος της σχίσιμο του δίσκου ή κλώτσημα. ατράκτου. Ειδικές Προειδοποιήσεις Ασφάλειας για τις Εργασίες 29. Ελέγξτε ότι το τεμάχιο εργασίας υποστηρίζεται με Χρήση Συρματόβουρτσας : σωστά. a) Να γνωρίζετε ότι οι συρματένιες τρίχες 30.
Page 77
(προς την κατεύθυνση Β) και κατόπιν πιέστε προς τα πρέπει να είναι προσαρμοσμένο στο εργαλείο με μέσα το μοχλό κλειδώματος (προς την κατεύθυνση Α). Για τρόπο ώστε η κλειστή πλευρά του προστατευτικού να να βγάλετε το εργαλείο από την κλειδωμένη θέση, πιέστε είναι...
Page 78
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον τροχό και προς τις δύο • Μόνο για εργαλεία με σπείρωμα άξονα M14 κατευθύνσεις Α και Β. (Εικ. 10) Τοποθέτηση ή αφαίρεση του λειαντικού Λειτουργία με κυπελλοειδή τροχού (προαιρετικό αξεσουάρ) συρματόβουρτσα (προαιρετικό εξάρτημα) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε υπερβολικά βαθιά πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κοπή. Αν ασκείται υπερβολική πίεση στον τροχό εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση αυξάνεται το φορτίο και η ευπάθεια στις δυνάμεις ανταλλακτικών της Makita. στρέψης και δέσμευσης του τροχού στο κόψιμο, ενώ...
Page 81
Κατάσταση λειτουργίας: τρόχισμα επιφάνειας με Ονομασία Μηχανήματος: κανονική πλευρική λαβή Γωνιακός τροχός Εκπομπή κραδασμού (a ): 5,0 m/s Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: GA7020, GA7020S, GA7021, h,AG Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s GA9020, GA9020S αποτελούν παραγωγή σε σειρά και Κατάσταση λειτουργίας: τρόχισμα επιφάνειας με...
Page 84
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884635J990...