Page 1
KRYO 65 AT/ST KRYO 65 OD for more information / user guide für zusätzliche Informationen / Gebrauchsanweisung Informations supplémentaires / Mode d’emploi per maggiori informazioni / guida per l’utente para informaciones adicionales / Instrucciones para el uso para informações adicionais / Instruções de utilização www.ranciliogroup.com...
Page 2
Installation and first start up must only be top of the machine. Improper installation can cause damage to carried out by a RANCILIO service technician people, animals and things for which the or trained RANCILIO representative with due manufacturer cannot be considered regard to all local installation regulations.
Page 3
Spezifische Sicherheitshinweise Oberfläche (Laminat, Stahl, Keramik, usw.) nstallation und Inbetriebnahme dürfen installieren. Nicht in der Nähe von ausschliesslich von einem RANCILIO Wärmequellen (Ofen, Herd, Kamin, usw.) Servicetechniker oder einem ausgebildeten aufstellen. Die Umgebungstemperatur darf RANCILIO-Spezialisten unter nicht unter 5 °C fallen. MASCHINE VOR Berücksichtigung aller lokalen...
Page 4
Die Maschine darf nicht in Raumen animaux et endommager des biens. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. aufgestellt werden, in denen mit Installer la machine sur une surface Wasserschlauch oder Hochdruckreinigern gearbeitet wird! hydrophobe (lamine, acier, céramique, etc.) à ...
Page 5
Consignes de sécurité spécifique minima di 20°C per almeno 20 minuti prima L’installation et la mise en service initiale de di accenderla. La macchina imballata va immagazzinata in la machine doivent être exécutée par un un luogo riparato dalle intemperie, asciutto technicien spécialise RANCILO, en accord e privo di umidità.
Page 6
Mantener la máquina empaquetada en un nstallazione e primo avvio devono essere lugar seco, no expuesto a elementos effettuati da personale RANCILIO o da un medioambientales y en condiciones en las tecnico addestrato da RANCILIO in completa cuales la temperatura no descienda a menos osservanza delle regole di installazione de 5°C.
Page 7
20 minutos antes de a ligar. deberán ser realizadas por un técnico de Manter a máquina embalada num local servicio de RANCILIO o un representante de seco, não exposto a elementos ambientais e RANCILIO, formado especialmente, em condições de temperatura não inferior a observando debidamente las normas de 5°C.
Page 8
A instalação e a colocação em funcionamento só podem ser realizadas por um técnico ou um representante com formação da RANCILIO tendo em conta todas os respectivos regulamentos de instalação locais. Deixar espaço suficiente em volta da máquina para facilitar a sua utilização e a realização de...
Page 9
Dear customer Gentile cliente First of all, we thank you for choosing RANCILIO. Grazie per averci accordato la Sua fiducia. We are confident that the product you have Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato purchased will meet all your expectations. The risponderà...
Page 10
ENGLISH Safety instructions ............2 1. INSTALLATION ............12 2. FIRST START-UP ............12 3. MAINTENANCE ............12 DEUTSCH Sicherheitshinweise ............3 1. INSTALLATION ............13 2. INBETRIEBNAHME ........... 13 3. REINIGUNG UND PFLEGE ........13 FRANCAIS Consignes de sécurité ........... 4 1.
To be performed during installation and after burr replacement The dosing grinders are tested with a random grind setting and The doses of KRYO 65/ST and KRYO 65/AT can be adjusted as will need to be readjusted. This operation should be carried out follows: with the bean hopper empty.
Den Verriegelungsknopf (Fig. 2-1) gedrückt halten und gleichzeitig den Regler (Fig. 2-3) langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis Zum Einstellen der Dosierung von KRYO 65/ST und KRYO 65/AT sich die Mahlscheiben berühren (dies ist an einem feinen wie folgt vorgehen: metallischen Klirrgeräusch erkennbar).
- Contrôler l’ouverture de la trémie (Fig. 1-4); caractéristiques que celles de la machine. - KRYO 65/ST KRYO 65/AT: Procéder à la mouture d’une Contrôler l’intégrité de la machine, des accessoires, du câble petite dose de café. Placer le porte-filtre sur la fourche de d’alimentation et de la prise, et en cas d’endommagements,...
- Controllare che la tramoggia sia aperta (Fig. 1-4); i dati di targa – Fig. 3 - KRYO 65/ST KRYO 65/AT: Effettuare la macinatura di una Accertarsi che la linea elettrica abbia le stesse caratteristiche piccola dose di caffè: Posizionare il portafiltro nella forchetta della macchina.
- controlar que la tolva esté abierta (Fig. 1-4); que la máquina. - KRYO 65/ST KRYO 65/AT: efectuar la molienda de una Controlar que la máquina, los accesorios, el cable de pequeña cantidad de café: colocar el portafiltros sobre la alimentación y la clavija estén intactos y, en caso de daños,...
- Verificar se a tremonha está aberta (Fig. 1-4); Verificar a integridade da máquina, dos acessórios, do cabo de - KRYO 65/ST KRYO 65/AT: Efetuar a moagem de uma alimentação e da ficha e, se detetar danos, advertir pequena dose de café: Posicionar o porta-filtros no apoio imediatamente o revendedor.
Page 18
Os lixos produzidos com o trabalho ou a manutenção, se não 3.1. Diária forem biodegradáveis ou poluentes, deverão ser colocados em - Limpar a estrutura e o coletor de pó de café moído. recipientes separados e entregues nos centros de recolha - Limpar a zona doseadora colocada sob o recipiente de café.
Page 23
La presente declaración pierde su validez si la máquina es modificada sin nuestra autorización expresa. A presente declaração perde a validade se a máquina for alterada sem a nossa autorização específica. (**)RANCILIO Group s.p.a. con socio unico Soggetta a direzione e coordinamento di ALI S.p.A.
Page 24
Ph. +351 21 493 52 58 info-ch@ranciliogroup.com USA / Canada Rancilio Group Portugal Lda Rua Nova Urbanização do Cavaco 76 Rancilio Group North America Inc. 4470-264 Maia 1340 Internationale Parkway / Suite 200 Porto - Portugal Woodridge, IL 60517 – U.S.A.