hit counter code
Download Print this page

Fantek T-100 Operating Instructions Manual

Elevator tower

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

fantek
Ferros y Aluminio Navarro S.L.
T-100
T-100
T-100
E
E
TORRE ELEVADORA
TORRE ELEVADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELEVATOR TOWER
ELEVATOR TOWER
GB
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
TRAVERSENLIFT
TRAVERSENLIFT
D
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
®

Advertisement

loading

Summary of Contents for Fantek T-100

  • Page 1 ® Ferros y Aluminio Navarro S.L. T-100 T-100 T-100 TORRE ELEVADORA TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES ELEVATOR TOWER ELEVATOR TOWER OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS TRAVERSENLIFT TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 4 T-100/003 T-100/003...
  • Page 5 ACC/4 ACC/4 T-100/002 T-100/002 ACC/4-004 ACC/4-004 ACC/4-005 ACC/4-005 T-100/001 T-100/001 ACC/4 ACC/4 ACC/10 ACC/10 ACC/10 ACC/4-001 ACC/4-001 ACC/4-001 ACC/4-003 ACC/4-003 ACC/4-002 ACC/4-002 ACC/4-002...
  • Page 6 T-100/003.1 T-100/003.1 T-100/004 T-100/004 T-100/004 T-100/003.2 T-100/003.2 T-100/005 T-100/005 T-100/005 T-100/003 T-100/003 T-100/006 T-100/006 T-100/006 ACC/13 ACC/13 ACC/13...
  • Page 7 T-100/007 T-100/007 T-100/007...
  • Page 8 1.- Introducción. Estimados señores, con el objetivo de optimizar el uso de nuestra torre elevadora T-100 hemos elaborado este manual. Le rogamos lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la torre. Todos nuestros productos han sido sometidos a las más exigentes pruebas y controles durante el proceso de fabricación.
  • Page 9 3.- Medidas de seguridad. 3.1.- Colocar la torre elevadora sólo en superficies duras y planas. 3.2.- Comprobar que las patas están insertadas a fondo y sujetas por los gatillos retenedores de seguridad (R). 3.3.- Comprobar que la torre elevadora está bloqueada en la posición de trabajo mediante el pasador de seguridad (M).
  • Page 10 4.- Instrucciones de uso. 4.1.- Colocar la torre elevadora sobre una superficie plana y firme en su emplazamiento de trabajo. 4.2.- Sacar las patas (P) de su soporte para transporte (S) e insertarlas a fondo en sus alojamientos de trabajo (V) comprobando que quedan sujetas por los gatillos retenedores de seguridad.
  • Page 11 4.4.- Elevación: Desbloquear el pasador de seguridad (M) y elevar la torre girando la manivela del cabestrante (W) en el sentido de las agujas del reloj (N ), elevando la carga hasta la posición deseada. Una vez en esa posición bloquear el pasador de seguridad (M) en uno de las posiciones de fijación.
  • Page 12 4.6.- Para transportar la torre es necesario plegarla bajando completamente el tramo, fijándolo con el pasador de seguridad (M). Desmontar las patas liberando los gatillos de retención y colocarlas en su posición de transporte (S). FIGURA 5 Posición de transporte...
  • Page 13 No es necesario engrasar los discos de freno. 5.3.- La torre elevadora T-100, debe ser comprobada por un experto como mínimo una vez al año de acuerdo con su utilización.
  • Page 14 2.- Technical specifications Lifting telescopic tower model T-100. This tower is designed to lift loads such as supports for structures and illumination gadgetry in a vertical sense to different heights. 2.1.- Max. load: 100 kg 2.2.- Min.
  • Page 15 3.- Safety precautions 3.1.- Place the tower only on a solid and flat surface. 3.2.- Check that the legs are fully inserted and secured by the retaining safety triggers (R). 3.3.- Check that the tower is locked in its working position by means of the safety bolt (M).
  • Page 16 4.- Operation 4.1.- Place the tower on a flat and solid surface in its site of operation. 4.2.- Pull the legs out of their support for transport (S) and insert them in their working lodges (V). Check that they are fully inserted and fastened by the retaining safety triggers (R).
  • Page 17 It is not necessary to grease the brake discs. 5.3.- The lifting tower T-100 must be inspected at least once a year by a specialized technician. 5.4.- Only original spare parts must be used to ensure a consistent operational safety.
  • Page 18 1. Einführung Sehr geehrter Anwender, dieses Manual wurde mit dem Ziel einer optimalen Nutzung unseres Hublifts T-100 verfasst. Wir bitten Sie, vor Benutzung des Lifts diese Anleitung aufmerksam durchzulesen. Alle unsere Produkte durchlaufen während des Herstellungsprozesses strenge Tests und Kontrollen.
  • Page 19 3. Sicherheitshinweise 3.1. – Den Lift nur auf stabilen, ebenen Flächen aufstellen. 3.2. – Vergewissern Sie sich, dass die Beine bis zum Anschlag eingeschoben und mit den Sicherungstriggern (R) fixiert sind. 3.3. – Überprüfen Sie, ob der Tower mit dem Sicherungsbolzen (M) in seiner Arbeitsposition arretiert ist.
  • Page 20 4. Betrieb 4.1. – Den Lift an seinem Einsatzort auf einer stabilen, ebenen Fläche aufstellen. 4.2. – Die Beine aus ihrer Transporthalterung (S) herausziehen und in ihre Arbeitsposition (V) einführen; darauf achten, dass sie ganz eingeschoben und mit den Sicherungstriggern (R) arretiert sind. SIEHE ABBILDUNG 1 4.3.- Die anzuhebende Last mittels einer für die jeweilige Einsatzsituation geeigneten Haltevorrichtung so platzieren, dass sie sich nur in vertikaler Richtung...
  • Page 21 Firma gelieferten Originalteile verwendet werden. Die Bremsscheiben brauchen nicht geschmiert zu werden. 5.3. – Der Hublift T-100 muss mindestens einmal pro Jahr durch einen fachkundigen Techniker überprüft werden. 5.4. – Um eine dauerhafte Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen nur Original- Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 23: Declaracion Ce De Conformidad

    DE ELEVACIÓN PARA EL SECTOR DEL ESPECTÁCULO con domicilio social en Polígono Industrial El Boni, Camí del Port nº 3, Catarroja, Valencia, declara bajo su única responsabilidad que la máquina, MARCA: Torre T-100. DESCRIPCIÓN: Torre telescópica de elevación de carga. MODELO: T-100 AÑO DE CONSTRUCCIÓN:...
  • Page 24: Ec Declaration Of Conformity

    ALUMINIO NAVARRO S.L., MANUFACTURER OF STRUCTURES AND ELEVATION TOWERS FOR THE SPECTACLES INDUSTRY whose address is Polígono Industrial El Boni, Camí del Port nº 3, Catarroja, Valencia, Spain, declares in his own responsibility that the machine MARK: Tower T-100 DESCRIPTION: Telescopic tower for elevating loads MODEL:...
  • Page 25: Eu-Konformitätserklärung

    APPARATUREN UND HUBLIFTEN FÜR DIE VERANSTALTUNGSINDUSTRIE mit Firmensitz Polígono Industrial El Boni, Camí del Port No. 3, Catarroja, Valencia, Spanien, erklärt Herr JOSE LUIS NAVARRO in eigener Verantwortung, dass das nachfolgende Gerät TYP: Tower T-100 BESCHREIBUNG: Teleskop-Hublift für Lasthebungen MODElL:...
  • Page 26 Número de serie: Serial number : Laufende Nummer: Primer test en fábrica. First test in factory. Erstprüfung im Werk. Fecha/Date/Datum Testado por/Tested by/Prüfer Examen a los cuatro Four years test. UVV Prüfung (alle 4 años. Jahre) Fecha/Date/Datum Testado por/Tested by/Prüfer Notas/Notes/ Anmerkung Firma/Signature/ Unterschrift Examen anual a partir...
  • Page 27 Fecha/Date/Datum: Testado por/Tested by/Prüfer: Notas/Notes/ Anmerkung: Firma/Signature/ Unterschrift: Fecha/Date/Datum: Testado por/Tested by/Prüfer: Notas/Notes/ Anmerkung: Firma/Signature/ Unterschrift: Fecha/Date/Datum: Testado por/Tested by/Prüfer: Notas/Notes/ Anmerkung: Firma/Signature/ Unterschrift: Fecha/Date/Datum: Testado por/Tested by/Prüfer: Notas/Notes/ Anmerkung: Firma/Signature/ Unterschrift:...
  • Page 28 Todos los tests mencionados All the tests mentioned are Alle genannten Tests sind nur solo obligatorios only mandatory those Ländern aquellos países countries with specific vorgeschrieben, regulación específica en la regulations in this respect, diesbezüglich spezielle materia, aplicada mediante applicable by domestic rules Regelungen gelten, die durch regulaciones o leyes.
  • Page 29 Notas / Notes:...
  • Page 30 Notas / Notes:...
  • Page 32 Camí del Port, 3 • Pol. Ind. El Boni 46470 • Catarroja (Valencia), Spain Tel.: +34 96 126 01 68 • Fax: +34 96 126 64 56 www.fantek.net • e-mail: info@fantek.net...