INTRODUZIONE Italiano Per un corretto impiego del rasaerba e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver NORME DI SICUREZZA letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
Français English NORMES DE SECURITE SAFETY PRECAUTIONS 25 - Ne pas apporter de modification au système de limitation du régime Voici les conseils à respecter impérativement de manière à éviter The following precautions should be taken in order to prevent du moteur des accidents qui peuvent vous blesser.
Page 4
Deutsch English SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 31 - Bear in mind that the operator is responsible for accidents or risks to Die folgenden Ratschläge sind strikt zu befolgen, um Verletzungen 25 - Der Geschwindigkeitsbegrenzer des Motors darf nicht verändert other persons or to their property und Unfälle zu vermeiden.
Nederlands Español NORMAS DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Los siguientes consejos se han de respetar estrictamente para 25 - No modificar nunca el limitador de velocidad del motor De volgende adviezen moeten nauwkeurig opgevolgd worden om 26 - La gasolina es un líquido muy inflamable, manipularla siempre con evitar accidentes, que pueden ser incluso muy serios.
Português Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA 26 - Benzine is een zeer ontvlambare vloeistof: er altijd uiterst voorzichtig Eis uma série de conselhos que devem ser absolutamente um lugar fechado mee omgaan respeitados para evitar acidentes até muito sérios. 25 - Em caso nenhum deve ser feita alguma modificação no sistema de 27 - Als men de motor start zonder graszak, zich op afstand van de 1 - Leia atentamente e siga as instruções escritas nas etiquetas limitação de velocidade do motor...
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Italiano Français English Deutsch PRIMA DELLA MESSA IN MOTO AVANT LA MISE EN ROUTE BEFORE STARTING YOUR MOWER VOR DEM START Nota: per quanto riguarda il motore, vedere il libretto Note: en ce qui concerne le moteur, voir le livret Note: as far as engine is concerned please refer to the Anmerkung: Soweit es den Motor betrifft, lesen Sie allegato.
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português ¶PIN A¶O TH £E™H ™E §EITOYP°IA ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA VOOR HET STARTEN ANTES DE PÔR EM MOVIMENTO ´ Nota: por cuanto concierne al motor, ver su Manual Opmerking: kijk met betrekking tot de motor in het Nota: em relação ao motor, consulte o manual de ™ËÌ›ˆÛË: ÁÈ·...
Fig. 9 A Fig. 9 B Fig. 9 C Fig. 10 Fig. 11 Italiano Français English Deutsch AVVIAMENTO MISE EN MARCHE STARTING STARTEN SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKEHRUNGEN REGLES DE SÉCURITÉ NORME DI SICUREZZA - Inspecter le moteur avant demarrage: - Check the engine before starting: - Prüfen Sie den Motor vor dem Start: - Controllare il motore prima di farlo partire: CONSULTER LE LIVRET D'UTILISATION DU...
Fig. 12 Fig. 13 A Fig. 13 B Fig. 13 C Fig. 14 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português PUESTA EN MARCHA STARTEN ARRANQUE EKKINH™H ´ KANONE™ A™ºA§EIA™ NORMAS DE SEGURANÇA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD - EϤÁÍÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÚÈÓ ÙÔÓ ·Ó¿„ÂÙÂ: - Controle o motor antes de dar partida: - Comprobar el motor antes de arrancar la máquina: - Controleer de motor het starten:...
Page 14
Fig. 16 A Fig. 16 B Fig. 16 C Fig. 21 A Fig. 17 Fig. 18 Italiano Français English Deutsch UTILIZZO E ARRESTO USE AND UTILISATION ET GEBRAUCH UND MOTORE ARRET MOTEUR ENGINE STOP MOTOR ABSTELLEN UTILIZZO (FALCIATURA) TONTE CUTTING WITH THE MOWER DER SCHNEIDVORGANG - Portare il comando acceleratore sulla posizione - Amener l'accélérateur sur la position MAX (Fig.
Page 15
Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 B Fig. 21 C Fig. 22 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português XPH™H KAI GEBRUIK EN STOPPEN UTILIZACION Y UTILIZAÇÃO E PARAGEM ™TAMATHMA TOY KINHTHPA PARO MOTOR VAN DE MOTOR DO MOTOR XPH™H (KOæIMO) UTILIZACION MAAIEN MET DE GRASMAAIER UTILIZAÇÃO (CEIFA) - °˘Ú›ÛÙÂ...
Page 16
Italiano Français English Deutsch UTILIZZO UTILISATION GEBRAUCH ATTENTION: WARNING: ACHTUNG: ATTENZIONE: - Ne pas faire fonctionner la tondeuse si le sac - Do not use the mower if the bag is worn or - Benutzen Sie den Mähernicht, wenn der - Non usare il rasaerba se le maglie del sacco est usé...
Page 17
EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português XPH™H UTILIZACION GEBRUIK UTILIZAÇÃO ¶PO™OXH: ATENCIÓN: LET OP: ATENÇÃO: - MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·Ó Ù· “Ì¿ÙÈ·” - Gebruik de maaier niet met een gemonteerde - No usar el cortacésped con la bolsa del recogedor - Não utilize a corta-relvas se o saco recolhe- ÙÔ˘...
Italiano Français English Deutsch PRIMA DI RIMETTERLO REMISE REMOVING FROM WIEDERINBETRIEBNAHME IN SERVIZIO EN SERVICE STORAGE Procedere come segue: Procéder dans l'ordre: Proceed as follows: Gehen Sie wie folgt vor: - Togliere la candela e lavarla con benzina. - Dévisser la bougie et nettoyez-la à l'essence. - Remove spark plug and clean it with fresh gasoline.
EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português ANTES DE PONERLO IN GEBRUIKNAME PREPARATIVOS PAR USAR ¶PIN TO •ANABA§ETE ™E §EITOYP°IA NUEVAMENTE EN SERVICIO NA OPSLAG A CORTA-RELVAS Proceda como sigue: Ga als volg te werk: Proceder da seguinte maneira: K¿ÓÂÙ ٷ ÂÍ‹˜: - AÊ·ÈÚ›Ù ÙÔ ÌÔ˘˙› Î·È ÙÔ Ï¤ÓÂÙ Ì ‚ÂÓ˙›ÓË. - Sacar la bujia y limpiarla con gasolina.
Page 20
Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNGSARBEITEN Fermer le robinet d'arrivée d'essence. Close the petrol tap. Schließen Sie den Benzinhahn. Chiudere il rubinetto del carburante. Débrancher le fil de bougie. Disconnect the spark plug wire. Trennen Sie das Zündkerzenkabel.
Page 21
Fig. 28 EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português ™YNTHPH™H MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO Cerrar el grifo del carburador. Sluit de ollekraan. Feche a torneira do combustível KÏ›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙÔ ‚ÂÓ˙›Ó˘. Sacar el capuchon de la bujia. Schakel de bougieplug uit. AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ›· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙›. Tire a tampa da vela.
Page 22
Fig. 32 Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNGSARBEITEN REGISTRAZIONE DEL CAVO COMANDO REGLAGE DE TENSION DE CABLE ADJUSTMENTS OF CLUTCH CABLES EINSTELLUNG DER KUPPLUNGSKABEL FRIZIONE (A, Fig. 32) (mod. V) D’EMBRAYAGE (A, Fig. 32) (mod. V) (A, Fig. 32) (mod. V) (A, Abb.
Page 23
EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português ™YNTHPH™H MANUTENÇÃO MANTENIMIENTO ONDERHOUD PY£MI™H TøN (A, EÈÎ. 32) (ÌÔÓÙ. V) AJUSTAR LOS CABLE EMBRAGUE (A, Fig. 32) HET AFSTELLEN VAN DE KOPPELINGSKABEL REGULAGEM CABO DE COMANDO EMBREAGEM (mod. V) (A, Fig. 32) (mod. V) (A, Fig. 32) (mod. V) - P˘ıÌ›ÛÙÂ...
Page 24
CARATTERISTICHE TECNICHE MAX 48 PBQ MAX 48 PBX MAX 48 TBQ MAX 48 TBX MAX 48 TH MAX 48 TBXE MAX 48 VBX MAX 53 PBX MAX 53 TBX MAX 53 THX MAX 53 TBXE MAX 53 VBX DONNÉES TECHNIQUES MOTORE / MOTEUR 4 TEMPI / CYCLE 4 TEMPS - BQ = BRIGGS &...
Page 25
DADOS TECNICOS MAX 48 PBQ MAX 48 PBX MAX 48 TBQ MAX 48 TBX MAX 48 TH MAX 48 TBXE MAX 48 VBX MAX 53 PBX MAX 53 TBX MAX 53 THX MAX 53 TBXE MAX 53 VBX TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA 4 TIEMPOS / 4 TPOXO™...
Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIEZERTIFIKAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production This machine has been designed and manufactured using the most Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken les plus modernes.
EÏÏËÓÈο Español Nederlands Português E°°YH™H CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIE BEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os ∞˘Ùfi...
Page 28
LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO LARGHEZZA DI TAGLIO PRESSIONE ACUSTICA LIVELLO DI VIBRAZIONE NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ LARGEUR DE COUPE PRESSION ACOUSTIQUE NIVEAU DE VIBRATION GUARANTEED SOUND POWER LEVEL CUTTING WIDTH PRESSURE LEVEL VIBRATION LEVEL MOTORE - MOTEUR GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL SCHNITTBREITE SCHALLDRUCK VIBRATIONSPEGEL...
Page 30
Türkçe G‹R‹fi Çim biçme makinalar›n› do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için nas›l çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n nas›l yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun tamam›n› dikkatle okumadan GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ cihaz›n›z› çal›flt›rmay›n. NOT: Bu k›lavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunmas› gerekti¤i her bir ülkenin kanunlar›na göre de¤iflebilece¤inden, imalatç› firma taraf›ndan kullan›c›ya bildirilmeden de¤ifltirilebilir.
РУССКИЙ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Для предупреждения несчастных случаев и повреждений 27 - Не изменяйте регулировки ручки управления оборотами выполняйте нижеизложенные правила безопасности. двигателя, это может привести к повреждениям и травмам 1 - Внимательно прочитайте все инструкции на табличках, 28 - Перед каждым запуском двигателя проверяйте уровень масла в...
Page 32
âesky BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY DodrÏujte bezpodmíneãnû následující rady, vyhnete se tak i velmi postavte na rovné místo. váÏn˘m úrazÛm. 29 - Nikdy se nedot˘kejte pohybliv˘ch nebo hork˘ch ãástí, napfi. tlumiãe 1 - Pozornû si pfieãtûte a dodrÏujte pokyny uvedené na ‰títcích v˘fuku motoru.
Page 38
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Türkçe âESKY РУССКИЙ MONTAJ ПЕРЕД ПУСКОМ В ХОД P¤ED UVEDENÍM DO CHODU Nota: Için motorlar›n›n kullan›m k›lavuzuna Перед началом сборки и использования Poznámka: pokyny k0016000obsluze a údrÏbû motoru naleznete v pfiiloÏené bak›n. газонокосилки...
Page 40
Fig. 9 A Fig. 9 B Fig. 9 C Fig. 10 Fig. 11 Türkçe âESKY РУССКИЙ STARTOVÁNÍ ЗАПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ KULLANIMI ГАЗОНОКОСИЛКИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ GÜVENLIK ÖNLEMLERI BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY - Проверьте двигатель перед началом работы. СМ. - Çal›flt›rmadan önce motoru kontrol edin. MOTOR - Pfied spu‰tûním motoru zkontrolujte hladinu oleje v РУКОВОДСТВО...
Page 41
Fig. 12 Fig. 13 A Fig. 13 B Fig. 13 C Fig. 14...
Page 42
Fig. 16 A Fig. 16 B Fig. 16 C Fig. 21 A Fig. 17 Fig. 18 Türkçe âESKY РУССКИЙ ZAPNUTÍ A ZASTAVENÍ MOTORU ЗАПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ KES‹M ГАЗОНОКОСИЛКИ РАБОТА С ГАЗОНОКОСИЛКОЙ SEâENÍ KESIM - Gaz Kolunu MAX’e getirin. (fiekil 16A-B-C). - Установите...
Page 43
Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 B Fig. 21 C Fig. 22...
Türkçe РУССКИЙ âESKY ЗАПУСК И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ POUÎITÍ KES‹M КОСИЛКИ DIKKAT: UPOZORNùNÍ! ВНИМАНИЕ: - Torba delikse ya da çimenle doluysa makinan›z› - Не используйте косилку с полным бункером - NepouÏívejte sekaãku, je-li tkanina sbûrného çal›flt›rmay›n. или без него. vaku fiídká nebo zanesená trávou. - Torbay›...
Türkçe РУССКИЙ âESKY P¤ED OPùTOVN¯M UVEDENÍM DEPODAN ÇIKARILMASI ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ SEKAâKY DO PROVOZU Depodan çikarilmasi: - Вытящите свечу зажигания и промойте в Postupujte následujícím zpÛsobem: чистом бензине. - Bujiyi ç›kar›n ve temiz benzinle temizleyin - Vyjmûte svíãku a umyjte ji benzínem. - Вытрите...
Page 52
TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹ MAX 48 PBQ MAX 48 PBX MAX 48 TBQ MAX 48 TBX MAX 48 TH MAX 48 TBXE MAX 48 VBX MAX 53 PBX MAX 53 TBX MAX 53 THX MAX 53 TBXE MAX 53 VBX ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
Page 53
SEMBOLLER VE ‹KAZ ‹fiARETLER‹ ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ И ЗНАКОВ БЕЗОПАСНОСТИ VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEâNOSTNÍCH UPOZORNùNÍ - Makinay› temizlemeden ya da tamir etmeden önce motoru durdurun ve buji - S›rt atomizörünü kullanmadan önce kullan›m k›lavuzunu okuyun. telini ay›r›n. - Перед использованием внимательно читайте инструкцию по - Перед...
Page 54
Türkçe РУССКИЙ âESKY ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ ZÁRUâNÍ LIST GARANT‹ SERT‹F‹KASI Bu makine, en modern üretim/imalat teknikleri kullanılarak Настоящая машина была разработана и изготовлена Tato sekaãka byla navrÏena a vyrobena v pomocí tasarlanıp gerçeklefltirildi. Üretici/‹malatçı firma, özel/hobi amaçlı использованием наиболее современных технологических nejmodernûj‰ích v˘robních technik.
Page 56
MOTOR BASINÇ GÜÇ GARANT‹ ED‹LEN AKUST‹K GÜÇ DÜZEY‹ KESIM GENISIGIE BИБPAЦИЯ MOДEЛЬ ДBИГATEЛЯ ШИPИHA KOШEHИЯ YPOBEHЬ ШYMA УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ НЕ БОЛЕЕ ÚROVE≈ VIBRACÍ MOTOR ·Í¤E SEKÁNÍ AKUSTICKÁ HLADINA HLUKU ZARU âENÁ HLADINA AKUSTICKÉHO V¯KONU 2000/14/EC - EN 836/A2 EN 836/A2 - EN ISO 3744 - ISO 11094 86 dB(A) 4.8 m/s...