10 Chuck key 16 Holding against a floor Side grip 11 Depth gauge Teeth 12 Reaction SPECIFICATIONS Model DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003 Steel 10 mm 13 mm Capacities Wood 32 mm 38 mm –1 No load speed (min 0 –...
Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep- Installing or removing drill bit tions are iron and brass which should be drilled dry. For Model DP3003, DP4001, DP4003 (Fig. 6) CAUTION: Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to •...
CAUTION: EC Declaration of Conformity • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. We Makita Corporation as the responsible manufac- The use of any other accessories or attachments might turer declare that the following Makita machine(s): present a risk of injury to persons.
10 Clé de mandrin 16 Appui sur un plancher Poignée latérale 11 Tige de profondeur Dents 12 Réaction SPÉCIFICATIONS Modèle DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003 Acier 10 mm 13 mm Capacités Bois 32 mm 38 mm –1 Vitesse à vide (min 0 –...
Installer et retirer les forets Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant de Pour le modèle DP3003, DP4001, DP4003 (Fig. 6) forage. Seuls le fer doux et le laiton peuvent se forer à sec. Tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche pour ouvrir le mandrin.
être effectués dans un centre de service Makita AVERTISSEMENT : agréé, exclusivement avec des pièces de rechange • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil Makita.
Page 10
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Perceuse N° de modèle / Type : DP3003, DP4001, DP4002, DP4003 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan- tes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou...
Bohrer in die Vertiefung setzen und die Maschine ein- Montage oder Demontage von Einsatzwerkzeugen schalten. Für Modell DP3003, DP4001, DP4003 (Abb. 6) Beim Bohren von Metall ein Schneidöl verwenden. NE- Halten Sie den Klemmring und drehen Sie die Hülse Metalle werden allerdings ohne Zugabe von Schneid- gegen den Uhrzeigersinn, um das Bohrfutter zu öffnen.
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver- letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Bohrereinsätze • Lochsägen •...
Page 14
ENH101-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Bohrmaschine Modell-Nr./ Typ: DP3003, DP4001, DP4002, DP4003 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisier-...
Manico laterale 11 Asta di profondità 16 Modo di tenere contro il Denti 12 Reazione pavimento DATI TECNICI Modello DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003 Acciaio 10 mm 13 mm Capacità Legno 32 mm 38 mm –1 Velocità a vuoto (min 0 –...
Montaggio oppure smontaggio della punta ATTENZIONE: Per Modello DP3003, DP4001, DP4003 (Fig. 6) • Una pressione eccessiva sull’utensile non permette Tenere l’anello e girare il manicotto in senso antiorario in una lavorazione più veloce. Infatti questa eccessiva modo da aprire le ganasce del mandrino.
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) ATTENZIONE: determinato secondo EN60745: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato Per Modello DP3003, DP4001, DP4002, DP4003 dalla presa di corrente prima di eseguire l’ispezione o Modalità operativa: foratura del metallo la manutenzione.
Page 18
Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Trapano Modello No./Tipo: DP3003, DP4001, DP4002, DP4003 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: 2006/42/CE E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o...
Haak 10 Boorkopsleutel 16 Tegen een vloer houden Zijhandgreep 11 Diepteaanslag Tanden 12 Reactie TECHNISCHE GEGEVENS Model DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003 Staal 10 mm 13 mm Capaciteit Hout 32 mm 38 mm –1 Toerental onbelast (min 0 – 1 200 0 –...
Page 20
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP Installeren of verwijderen van de boor Voor het model DP3003, DP4001, DP4003 (Fig. 6) LET OP: Houdt de ring vast en draai de bus om naar links voor het • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de openen van de spanklauwen.
LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 22
ENH101-15 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Boormachine Modelnr./Type: DP3003, DP4001, DP4002, DP4003 in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
10 Llave del portabroca 16 Apoyando contra el suelo Empuñadura lateral 11 Medidor de profundidad Dientes 12 Reacción ESPECIFICACIONES Modelo DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003 Acero 10 mm 13 mm Capacidades Madera 32 mm 38 mm –1 Velocidad en vacío (min 0 –...
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Instalación o extracción de la broca Para le modelo DP3003, DP4001, DP4003 (Fig. 6) PRECAUCIÓN: Sostenga el anillo y gire el manguito hacia la izquierda • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- para abrir las garras del portabrocas. Ponga la broca en gada y desenchufada antes de ajustar o comprobar el portabrocas a fondo.
Si necesita información más detallada sobre estos acce- zando un orificio, haga una marca con un punzón y un sorios, consulte con su centro local de servicio de Makita. martillo en el punto en el que se desea hacer la perfora- •...
Page 26
ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Taladro Modelo N°/Tipo: DP3003, DP4001, DP4002, DP4003 son producidas en serie y...
Page 27
15 Agarrar contra uma guarnição Gancho 10 Chave do mandril 16 Agarrar contra o chão Punho lateral 11 Guia de profundidade ESPECIFICAÇÕES Modelo DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003 Aço 10 mm 13 mm Capacidades Madeira 32 mm 38 mm –1 Velocidade em vazio (min 0 –...
DESCRIÇÃO FUNCIONAL Instalação ou extracção da broca Para modelo DP3003, DP4001, DP4003 (Fig. 6) PRECAUÇÃO: Segure o anel e rode a manga para a esquerda até abrir • Verifique sempre se a ferramenta está desligada e se as garras do mandril. Introduza a broca até ao fundo do retirou a ficha da tomada de corrente antes de ajustar mandril.
Valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determi- outros objetos embutidos, os quais podem entortar ou nado conforme EN60745: quebrar a broca. Para Modelo DP3003, DP4001, DP4002, DP4003 Modo de funcionamento: perfuração em metal MANUTENÇÃO Emissão de vibração ( ): 2,5 m/s...
Page 30
Makita: Designação da ferramenta: Berbequim Modelos n°/Tipo: DP3003, DP4001, DP4002, DP4003 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas euro- peias: 2006/42/EC E estão fabricados de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745 A documentação técnica é...
Page 31
Krog 10 Borepatronnøgle 16 Hold mod et gulv Sidegreb 11 Dybdeanslag Tænder 12 Reaktion SPECIFIKATIONER Model DP3002 DP3003 DP4000 DP4001 DP4002 DP4003 Stål 10 mm 13 mm Kapacitet Træ 32 mm 38 mm –1 Omdrejninger (min 0 – 1 200 0 –...
Page 32
I virkeligheden vil det kun medvirke til at Montering og afmontering af bor beskadige spidsen på boret, forringe maskinens yde- For model DP3003, DP4001, DP4003 (Fig. 6) evne og forkorte maskinens levetid. Hold ringen og drej omløberen mod uret for at åbne bore- •...
Page 33
FORSIGTIG: tomgang i tilgift til afbrydertiden). • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i ENH101-15 Kun for lande i Europa denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
Page 35
εργαλείου. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχμής του τρυπανιού Λειτουργία σκανδάλης (Εικ. 1) Για μοντέλα DP3003, DP4001, DP4003 (Εικ. 6) ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήσετε το δακτύλιο και γυρίσετε το περικ χλιο • Πριν συνδέσετε το μηχάνημα με την παροχή του σφιγκτήρα αριστερ στροφα για να ανοίξουν οι...
Page 36
είναι προς τα πίσω, το εργαλείο θα πρέπει να απ Κέντρα Εξυπηρέτησης Εργοστασίου ή Κέντρα συγκρατείται σταθερά ώστε να αποτραπεί η Εξουσιοδοτημένα απ την Makita, πάντοτε με την δεξι στροφη αντίδραση. Εάν απαιτείται χρησιμοποίηση ανταλλακτικών Makita. απομάκρυνση της αιχμής απ...
Page 37
): 92 dB (A) Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Τρυπάνι Για Μοντέλα DP4001, DP4002, DP4003 Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DP3003, DP4001, DP4002, DP4003 Επίπεδο πίεσης θορύβου (L ): 82 dB (A) είναι εν σειρά παραγωγή και Επίπεδο δύναμης ήχου (L ): 93 dB (A) συμμορφώνονται...
Page 40
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884328C999...