Page 1
Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accustrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu DUR361U DUR362L 014745...
Rated voltage D.C. 36 V Net weight 5.4 kg 5.9 kg Standard battery cartridge BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Model DUR362L Type of handle Loop handle No load speed 3,500 - 6,600 min Overall length 1,840 mm Applicable cutting tool Nylon cutting head...
Page 10
EC Declaration of Conformity • Be sure to identify safety measures to protect the Makita declares that the following Machine(s): operator that are based on an estimation of exposure in Designation of Machine:...
ENH040-4 brushcutters and string trimmers. EC Declaration of Conformity 4. When lending the tool, always attach this instruction Makita declares that the following Machine(s): manual. Designation of Machine: 5. Handle the tool with the utmost care and attention. Cordless Grass Trimmer 6.
season, beware of ice and snow and always ensure 5. Remove any adjusting key or wrench before turning secure footing. the tool on. A wrench or a key left attached to a 4. During operation, keep bystanders or animals at least rotating part of the tool may result in personal injury.
17. Hold the tool by insulated gripping surfaces only, 3. When transporting the tool in a vehicle, properly because the cutter blade may contact hidden wiring. secure it to avoid turnover. Otherwise damage to the Cutter blades contacting a “live” wire may make tool and other baggage may result.
IMPORTANT SAFETY and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. INSTRUCTIONS ENC007-8 Installing or removing battery cartridge FOR BATTERY CARTRIDGE (Fig. 5) 1. Before using battery cartridge, read all CAUTION: instructions and cautionary markings on (1) •...
Page 15
: Blinking powered on and power indicator lights. (Fig. 6) For model DUR361U (Fig. 9) 50% to 100% For model DUR362L (Fig. 10) 20% to 50% To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided.
Page 16
NOTICE: tightening knob. (Fig. 16) • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. For model DUR362L (Fig. 17) Turn the tool upside down so that you can replace the Fit the grip onto the shaft pipe and tighten it with two hex nylon cutting head easily.
– the unguarded part of cutting tool is horizontally NOTICE: 750 mm or farther away from the hanger. • Be sure to use genuine Makita cutter blade. After adjusting the hanger position, tighten the screw with the wrench securely. Turn the tool upside down so that you can replace the cutter blade easily.
Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case. Remove the hex bolt and then put grease through the grease hole every 30 hours. (Genuine Makita grease may be purchased from your Makita dealer.) Replacing the nylon cord WARNING: •...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
36 V C.C. Poids net 5,4 kg 5,9 kg Batterie standard BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Modèle DUR362L Type de guidon Guidon fermé Vitesse à vide Entre 3 500 et 6 600 min Longueur totale 1 840 mm Outil de coupe utilisé Tête à fils de nylon Diamètre de coupe avec la tête à...
Page 21
Pour les pays d’Europe uniquement ENH021-8 route). Déclaration de conformité CE Pour le modèle DUR361U Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Symboles END116-1 Nom de la machine : Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- Coupe Herbe Sans Fil dessous.
Symboles Déclaration de conformité CE END020-3 Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur Nom de la machine : signification avant d’utiliser l’appareil. Coupe Herbe Sans Fil N°...
type d’outil. Les enfants doivent être surveillés car ils produits chimiques susceptibles de provoquer des ne doivent pas jouer avec l’outil. maladies respiratoires ou autres. Parmi ces produits 2. Avant de démarrer l’outil, lisez ce manuel chimiques figurent les composés présents dans les d’instructions afin de vous familiariser avec le pesticides, les insecticides, les engrais et les maniement de l’outil.
Page 24
5. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de batterie et attendez que l’accessoire de coupe s’arrête mettre l’outil sous tension. Toute clé laissée en place complètement. Si l’accessoire de coupe est sur une pièce rotative de l’outil peut causer des endommagé, remplacez-le immédiatement, même s’il blessures corporelles.
Vibrations Premiers secours 1. Les personnes souffrant de troubles circulatoires 1. Ayez toujours une mallette de premier secours à peuvent subir des blessures au niveau des vaisseaux proximité. Remplacez immédiatement tout article pris sanguins ou du système nerveux si elles sont dans la mallette de premier secours.
10. Respectez les réglementations locales relatives à • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne la mise au rebut des batteries. glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. CONSERVEZ CES REMARQUE : INSTRUCTIONS. • L’outil ne peut pas fonctionner avec une seule batterie. Système de protection de l’outil/la Conseils pour assurer la durée de vie batterie...
: éteint : clignotant Pour le modèle DUR361U (Fig. 9) 50% à 100% Pour le modèle DUR362L (Fig. 10) L’outil est équipé d’un levier de sécurité pour prévenir la 20% à 50% pression accidentelle sur la gâchette. Pour démarrer l’outil, tournez le levier de sécurité, puis appuyez sur la gâchette.
à fils de nylon endommagée. Installation du protège-lame NOTE : AVERTISSEMENT : • Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon Makita • N’utilisez jamais l’outil si le protège-lame illustré d’origine. n’est pas en place. Dans le cas contraire, il y a risque Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête...
Page 29
à l’aide de la clé fournie, puis déplacez le NOTE : crochet de suspension et le coussinet de butée. Le • Veillez à utiliser une lame de coupe Makita d’origine. coussinet peut être déplacé aisément par torsion. Ajustez la position du crochet de suspension et la Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la...
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service et la batterie retirée avant d’effectuer toute Makita agréé et utilisez exclusivement des pièces de opération d’inspection ou d’entretien sur l’outil. Si rechange Makita.
Page 31
Ils peuvent varier suivant les pays. ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Schneidklinge Durchmesser der Schneidklinge 230 mm Nennspannung 36 V Gleichspannung Nettogewicht 5,4 kg 5,9 kg Standard-Akkublock BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Modell DUR362L Grifftyp Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 3.500 bis 6.600 min Gesamtlänge 1.840 mm Zu verwendendes Schneidwerkzeug Nylon-Schneidkopf Schneiddurchmesser mit Nylon-Schneidkopf 300 mm Nennspannung...
Page 33
ENH021-8 Für Modell DUR361U EG-Konformitätserklärung Verwendete Symbole END116-1 Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Im Folgenden eine Darstellung der im Zusammenhang Bezeichnung der Maschine(n): mit diesem Gerät verwendeten Symbole. Machen Sie sich Akku-Rasentrimmer vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Nummer/Typ des Modells: DUR361U Symbolen vertraut.
EN60335 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind ....... Besondere Aufmerksamkeit erhältlich von: erforderlich. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien .... Lesen Sie die Betriebsanleitung. Das Verfahren zur Konformitätsbewertung gemäß Richtlinie 2000/14/EG erfolgte in Übereinstimmung mit ...... Gefahr. Achten Sie auf Anhang IV.
2. Lesen Sie sich vor Beginn der Arbeiten diese WARNUNG: Bei Gebrauch dieses Produkts kann Bedienungsanleitung durch und machen Sie sich mit Staub entstehen, der Chemikalien enthält, die dem Umgang mit diesem Werkzeug vertraut. Erkrankungen der Atemwege und andere 3. Überlassen Sie dieses Werkzeug nur solchen Erkrankungen verursachen können.
Page 36
Inbetriebnahme Sicherheitseinrichtungen auf einwandfreie Funktion. Wenden Sie sich im Schadens- oder Zweifelsfall zur 1. Entnehmen Sie den Akkublock, bevor Sie das Inspektion und Reparatur an unser autorisiertes Werkzeug zusammenbauen oder einstellen. Servicecenter. 2. Tragen Sie beim Umgang mit der Schneidklinge 8.
Page 37
Wartung Sie immer auf ein plötzliches Rückschlagen gefasst. Weitere Informationen enthält der Abschnitt 1. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch unser autorisiertes „Rückschlag“. Servicecenter warten und verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Unsachgemäße Rückschlag (Kickback) Reparatur- und Wartungsarbeiten können die 1. Ein Rückschlagen (Kickback) ist eine plötzliche Lebenszeit des Werkzeugs verkürzen und das Reaktion des Rasentrimmers, die beim Verfangen Unfallrisiko erhöhen.
Page 38
BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku WARNUNG: vollständig entladen ist. Lassen Sie sich NIEMALS aus Bequemlichkeit oder Sobald Sie eine verringerte Leistung des (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den...
Page 39
• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Anzeige der Akkurestladung Gewalt an. Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, wurde er nicht richtig angesetzt. Akkuanzeigen Verbleibende (Akku 1 bzw. Akku 2) HINWEIS: Akkuladung • Das Werkzeug funktioniert nicht mit nur einem einzigen : Ein : Aus : Blinkt...
Page 40
Einschalt-Anzeige aufleuchtet. (Abb. 6) Nylon-Schneidkopf Für Modell DUR361U (Abb. 9) HINWEIS: Für Modell DUR362L (Abb. 10) • Führen Sie bei hoher Drehzahl keinen Vorschub des Um ein versehentliches Betätigen des Ein/Aus-Schalters Nylonseils durch Aufstoßen des Schneidkopfs aus. Bei zu verhindern, ist das Werkzeug mit einem einem Nylonseilvorschub durch Aufstoßen des...
Page 41
Schutzbügel so ein, dass er den Schnittbereich des autorisiertes Servicecenter. Nylonseils kontrolliert. (Abb. 25) HINWEIS: Ziehen Sie den Schutzbügel etwas nach außen und • Vergewissern Sie sich, dass Sie eine originale Makita- setzen Sie ihn dann in die Löcher der Schutzabdeckung Schneidklinge verwenden. ein. (Abb. 26) HINWEIS: Drehen Sie das Werkzeug um, um die Schneidklinge •...
Vergewissern Sie sich, dass sich die Schneidklinge gegen die Schraube mit dem Schraubenschlüssel sicher fest. den Uhrzeigersinn (nach links) dreht. (Abb. 31) Korrekte Handhabung des Werkzeugs Aufbewahrung des (DUR362L) Innensechskantschlüssels (Abb. 32) Korrekte Körperhaltung Wenn Sie den Innensechskantschlüssel nicht verwenden, WARNUNG: bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf, •...
Prüfen Sie das Werkzeug erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, dürfen Sie das Werkzeug nicht selbst zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes...
Page 44
• Nylon-Schneidkopf • Nylonseil (Schneidfaden) ACHTUNG: • Original-Akku und Original-Ladegerät von Makita • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- HINWEIS: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt.
36 V CC Peso netto 5,4 kg 5,9 kg Batteria standard BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Modello DUR362L Tipo di impugnatura Impugnatura ad anello Velocità a vuoto 3.500 - 6.600 min Lunghezza complessiva 1.840 mm Utensile da taglio applicabile Testina di taglio in nylon...
Page 46
Solo per i paesi europei ENH021-8 avviamento). Dichiarazione di conformità CE Per il modello DUR361U Makita dichiara che le macchine seguenti: Simboli Denominazione dell’utensile: END116-1 Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per Tagliabordi a batteria l’apparecchio.
Solo per i paesi europei ENH040-4 Simboli Dichiarazione di conformità CE END020-3 Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per Makita dichiara che le macchine seguenti: l’apparecchio. È importante comprenderne il significato Denominazione dell’utensile: prima dell’uso. Tagliabordi a batteria N. modello/Tipo: DUR362L .......
devono essere tenuti sotto controllo per evitare che antipolvere appositamente progettate per filtrare giochino con l’utensile. particelle microscopiche. 2. Prima di accendere l’utensile, è importante leggere le Sicurezza elettrica e della batteria presenti istruzioni per l’uso per acquisire familiarità con l’uso dell’utensile stesso. 1.
ruotare in fase di accensione, causando danni alle 16. Se si utilizzano lame in metallo, far oscillare persone, all’utensile e/o alle altre cose. delicatamente l’utensile descrivendo semicerchi da 8. Rimuovere eventuali attrezzi o chiavi di regolazione e destra verso sinistra, come se fosse una falce. il coperchio della lama prima di accendere l’utensile.
Consultare un medico non appena si manifestano tali 2. Nel momento in cui si richiede assistenza è sintomi. indispensabile fornire le seguenti informazioni: 2. Per ridurre il pericolo del cosiddetto fenomeno di – Luogo dell’incidente Raynaud è importante mantenere le mani calde –...
CONSERVARE QUESTE NOTA: • l’utensile non funziona con una sola batteria. ISTRUZIONI. Sistema di protezione dell’utensile e della Suggerimenti il prolungamento della batteria durata della batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’utensile 1. Caricare le batterie prima di scaricarle e della batteria.
Page 52
(Fig. 6) Dal 50% al Per il modello DUR361U (Fig. 9) 100% Per il modello DUR362L (Fig. 10) Dal 20% al La leva sicura di accensione consente di evitare l’azionamento involontario dell’interruttore di accensione. Per avviare l’utensile, far scorrere la leva sicura di Dal 0% al 20% accensione, quindi tirare l’interruttore di accensione.
Page 53
Non rimuovere o accorciare il distanziatore. AVVISO: • Usare solo testine di taglio in nylon originali Makita. Montaggio della protezione Per sostituire facilmente la testina di taglio in nylon, capovolgere l’utensile.
Page 54
Per cambiare la posizione della staffa, allentare la vite di AVVISO: fissaggio sulla staffa con la chiave in dotazione, quindi • Usare solo lame da taglio originali Makita. spostare la staffa e il cuscinetto. Il cuscinetto può essere spostato agevolmente con una torsione.
Ingrassare la scatola degli ingranaggi (Shell Alvania 2 o equivalente). Rimuovere il bullone esagonale, quindi ingrassare il foro d’ingrassaggio ogni 30 ore. (Il grasso originale Makita può essere acquistato presso il rivenditore Makita di zona.) Sostituzione del filo in nylon AVVERTENZA: •...
Gli accessori standard possono differire da paese a paese. ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
Diameter van snijblad 230 mm Nominale spanning 36 V gelijkstroom Nettogewicht 5,4 kg 5,9 kg Standaardaccu BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Model DUR362L Type handgreep Beugelhandgreep Onbelast toerental 3.500 - 6.600 min Totale lengte 1.840 mm Geschikt snijgarnituur Nylondraad-snijkop Maaidiameter met nylondraad-snijkop 300 mm...
Page 58
ENH021-8 Voor model DUR361U EU-verklaring van conformiteit Symbolen END116-1 Makita verklaart dat de volgende machine(s): Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Aanduiding van de machine: worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze Accustrimmer betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken.
ENH040-4 Symbolen EU-verklaring van conformiteit END020-3 Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Makita verklaart dat de volgende machine(s): worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze Aanduiding van de machine: betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken. Accustrimmer Modelnr./Type: DUR362L...
om ervoor te zorgen dat zij niet met het gereedschap van hoe vaak u dit soort werkzaamheden uitvoert. Om spelen. blootstelling aan deze chemische bestanddelen te 2. Lees alvorens het gereedschap te starten deze verminderen: moeten de werkzaamheden uitgevoerd gebruiksaanwijzing om u bekend te maken met de worden in een goed geventileerde werkomgeving en juiste manier van omgaan met het gereedschap.
Page 61
aan een draaiend deel van het gereedschap vastzit, volledig tot stilstand is gekomen. Vervang een kan persoonlijk letsel veroorzaken. beschadigd snijgarnituur onmiddellijk, ook wanneer 6. Stel het schouderdraagstel en de handgreep af op de het slechts oppervlakkige barsten vertoont. lichaamsgrootte van de gebruiker. 14.
Page 62
Trillingen 3. Laat het gereedschap nooit ergens tegenaan leunen, zoals tegen een muur. Anders kan deze plotseling 1. Personen met een slechte bloedsomloop die worden omvallen en letsel veroorzaken. blootgesteld aan sterke trillingen, kunnen verwondingen aan bloedvaten of het zenuwstelsel EHBO oplopen.
8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen of per ongeluk uit het gereedschap vallen en letsel ergens tegenaan stoot. veroorzaken bij u of anderen in uw omgeving. 9. Gebruik nooit een beschadigde accu. • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet 10.
Page 64
: Knippert (zie afb. 6). 50% tot 100% Voor model DUR361U (zie afb. 9) Voor model DUR362L (zie afb. 10) 20% tot 50% Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk wordt bediend, is een uit-vergrendeling aangebracht. Om het gereedschap te starten, draait u de uit-...
Voor de nylondraad-snijkop Om ervoor te zorgen dat de nylondraad aangevoerd Voor model DUR362L (zie afb. 20) wordt, moet de snijkop op de grond gestoten worden Lijn de uitsteeksels op het beschermkap-deel uit met de terwijl deze op een laag toerental draait.
Page 66
Als u dat niet doet, kan dat leiden tot ernstig letsel. KENNISGEVING: De positie van het bevestigingsoog en het • Gebruik altijd een origineel Makita-snijblad. schouderdraagstel veranderen Als u een accu of accessoire omwisselt voor een andere, Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het kan het zwaartepunt van het gereedschap verschuiven.
Vraag in plaats persoonlijk letsel. daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met KENNISGEVING: gebruikmaking van originele Makita- Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz.
• Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen doos van het gereedschap als standaard toebehoren. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Zij kunnen van land tot land verschillen. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
CC 36 V Peso neto 5,4 kg 5,9 kg Cartucho de la batería estándar BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Modelo DUR362L Tipo de asidero Asidero circular Velocidad en vacío 3.500 - 6.600 min Longitud total 1.840 mm Herramienta de corte aplicable Cabezal de corte de nylon Diámetro de corte con el cabezal de corte de...
Page 70
ENH021-8 Asegúrese de que comprende su significado antes del Declaración de conformidad de la CE uso. Makita declara que las siguientes máquinas: ....... Preste especial cuidado y atención. Designación de la máquina: Cortador Inalámbrico de Pasto .... Lea el manual de instrucciones.
ENH040-4 Símbolos Declaración de conformidad de la CE END020-3 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Makita declara que las siguientes máquinas: Asegúrese de que comprende su significado antes del Designación de la máquina: uso. Cortador Inalámbrico de Pasto Nº...
2. Antes de poner en marcha la herramienta, lea este zonas bien ventiladas y con el equipo de seguridad manual de instrucciones para familiarizarse con el aprobado como, por ejemplo, las mascarillas contra el manejo de la herramienta. polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas 3.
Page 73
6. Ajuste el arnés de hombro y la empuñadura de mano detenga completamente. Sustituya el cabezal de corte para que se adapten al tamaño corporal del operario. dañado inmediatamente, aunque solamente tenga 7. Cuando inserte el cartucho de la batería, mantenga el grietas superficiales.
Primeros auxilios nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos, manos o muñecas: 1. Tenga siempre cerca un kit de primeros auxilios. “adormecimiento”, hormigueo, dolor, sensación Reponga inmediatamente cualquier artículo que tome punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si del botiquín de primeros auxilios.
8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas. PRECAUCIÓN: 9. No utilice una batería dañada. • Instale siempre completamente el cartucho de la 10. Siga las normativas locales relativas al desecho batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De de la batería.
Page 76
(Fig. 6) 50% a 100% Para el modelo DUR361U (Fig. 9) 20% a 50% Para el modelo DUR362L (Fig. 10) Para evitar que el interruptor disparador se accione accidentalmente se proporciona una palanca de 0% a 20% desbloqueo.
(Fig. 16) objeto duro, debe detenerse el cortador y se debe Para el modelo DUR362L (Fig. 17) comprobar si hay daños. Si el cabezal de corte de Encaje la empuñadura en el tubo del eje y fíjela con dos nylon está...
Page 78
Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal como se • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon muestra en la figura para evitar que se pierda. auténtico de Makita. Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el FUNCIONAMIENTO cabezal de corte de nylon fácilmente.
ACCESORIOS OPCIONALES • Cabezal de corte de nylon • Hilo de nylon (línea de corte) PRECAUCIÓN: • Batería y cargador originales de Makita • Se recomienda el uso de estos accesorios o NOTA: complementos con la herramienta Makita especificada • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el en este manual.
C.C. 36 V Peso líquido 5,4 kg 5,9 kg Bateria padrão BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Modelo DUR362L Tipo de pega Pega fechada Velocidade sem carga 3.500 - 6.600 min Comprimento total 1.840 mm Ferramenta de corte aplicável Cabeça de corte em nylon Diâmetro de corte com cabeça de corte em...
Page 82
Declaração de conformidade CE utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de A Makita declara que as máquinas: funcionamento, como as vezes que a ferramenta é Designação da máquina: desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do Tesoura para grama a bateria tempo de utilização).
Certifique-se de que compreende o seu significado, antes A ficha técnica em conformidade com a norma da utilização. 2006/42/EC está disponível a partir de: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica ....... Tenha um cuidado e atenção especiais. O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava em ....
6. Nunca utilize a ferramenta após o consumo de álcool 3. Evite o funcionamento imprevisto. Certifique-se de ou drogas, ou se estiver cansado ou doente. que o interruptor se encontra na posição de desligado 7. Nunca tente modificar a ferramenta. antes de instalar uma bateria, assim como antes de 8.
Page 85
ferramenta. Não utilize a ferramenta até a causa ser – As cabeças de corte em nylon (cabeças de detectada e resolvida. aparadores de grama) são adequadas para cortar 3. O implemento de corte continua a rodar durante um relva. curto período de tempo após desligar a ferramenta. –...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA sempre peças sobresselentes genuínas. A reparação ou manutenção incorrectas podem encurtar a vida útil IMPORTANTES ENC007-8 da ferramenta e aumentar o risco de acidentes. 2. Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção, RELATIVAS À BATERIA reparação ou limpeza, desligue sempre a ferramenta e retire a bateria.
Descrição das peças (Fig. 4) durante cerca de 60 segundos. Nesta situação, deixe a ferramenta arrefecer antes de voltar a ligá-la. DESCRIÇÃO DO Protecção contra sobreaquecimento para a bateria Quando a bateria está sobreaquecida, a ferramenta pára FUNCIONAMENTO automaticamente e o indicador da bateria acende. A ferramenta não arranca mesmo se premir o gatilho.
Page 88
Para o modelo DUR361U (Fig. 11) A ferramenta pode ter Para o modelo DUR362L (Fig. 12) avariado. Esta ferramenta tem um interruptor de inversão que se destina a alterar a direcção de rotação, de modo a poder ser utilizada para retirar ervas daninhas e detritos presos Accionada a função de...
Page 89
à mão. (Fig. 16) quaisquer danos. Se a cabeça de corte em nylon estiver danificada, deve ser substituída Para o modelo DUR362L (Fig. 17) imediatamente. A utilização de uma cabeça de corte Instale o punho no tubo do eixo e aperte com dois em nylon danificada, pode resultar em ferimentos parafusos sextavados.
Page 90
ATENÇÃO: Para mudar a posição do suporte, solte o parafuso de • Certifique-se de que utiliza lâminas de corte da Makita fixação no suporte utilizando a chave fornecida e mova o genuínas. suporte e a almofada. A almofada pode ser facilmente movida, torcendo-a.
Retire o parafuso sextavado e, de seguida, coloque massa lubrificante através do orifício de lubrificação a cada 30 horas. (Lubrificação Makita pode ser adquirida no seu revendedor Makita.) Substituir o fio de nylon AVISO: •...
Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Lâmina de corte • Cabeça de corte em nylon • Fio de nylon (linha de corte)
Page 93
230 mm Nominel spænding 36 V jævnstrøm Nettovægt 5,4 kg 5,9 kg Standard batteripakke BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Model DUR362L Håndtagstype Bøjlehåndtag Hastighed uden belastning 3.500 - 6.600 min Længde i alt 1.840 mm Anvendeligt skæreværktøj Nylontrimmerhoved Skærediameter med nylontrimmerhoved 300 mm Nominel spænding...
Page 94
EN/ISO11806 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF .... Læs brugsanvisningen. til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien ...... Fare; pas på udkastede genstande. Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af ...... Afstanden mellem maskinen og folk i Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V.
...... Udsæt ikke maskinen for fugt....... Maksimal tilladelig hastighed for maskinen. Yasushi Fukaya ....Anvend aldrig metalklinger. Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien ....Kun for EU-lande Ni-MH Li-ion VIGTIGE Elektrisk udstyr eller batteripakke må ikke bortskaffes sammen med...
Page 96
Personligt sikkerhedsudstyr (Fig. 1) batteripakke, kan medføre risiko for brand, hvis den anvendes med en anden batteripakke. 1. Bær sikkerhedshjelm, beskyttelsesbriller og 5. Anvend kun maskinen sammen med særligt beskyttelseshandsker for at beskytte dig selv mod designerede batteripakker. Brug af andre flyvende afskårne stykker og faldende genstande.
Page 97
6. Arbejd aldrig stående på en stige eller oppe i et træ for kastes maskinen ud til siden eller mod operatøren at undgå tab af kontrol. med stor kraft, og det kan muligvis medføre alvorlig 7. Hvis maskinen bliver udsat for stærkt tryk eller tabes, personskade.
Page 98
8. Bed vores autoriserede servicecenter om at efterse og 6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på vedligeholde maskinen med regelmæssige steder, hvor temperaturen kan komme op på eller mellemrum. overstige 50°C. 7. Sæt ikke ild til batteripakken, selvom den er Opbevaring alvorligt beskadiget eller helt udtjent.
Page 99
BEMÆRK: Indikering for resterende batterikapacitet • Maskinen fungerer ikke med kun en batteripakke. Batteriindikatorer Maskin-/batteribeskyttelsessystem Resterende (Batteri 1 eller Batteri 2) kapacitet Maskinen er udstyret med et maskin-/ : Tændt : Slukket : Blinker batteribeskyttelsessystem. Dette system slukker automatisk for strømmen til motoren for at forlænge 50% til 100% maskin- og batterilevetiden.
Page 100
For at fremføre nylonsnoren skal trimmerhovedet bankes Model DUR361U (Fig. 9) ned i jorden, mens det roterer ved lave omdrejninger. Model DUR362L (Fig. 10) BEMÆRK: Et sikringshåndtag forhindrer, at afbryderkontakten Hvis nylonsnoren ikke fremføres, når hovedet bankes ned aktiveres ved et uheld.
Page 101
Korrekt BEMÆRK: placering af maskinen giver bedst mulig kontrol og • Sørg for, at du anvender et ægte Makita- reducerer risikoen for alvorlig personskade pga. nylontrimmerhoved. tilbageslag. Vend maskinen på hovedet så at du nemt kan udskifte Placer bæreselen som vist på...
Page 102
Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i VEDLIGEHOLDELSE brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Bed i stedet et autoriseret Makita-servicecenter, der ADVARSEL: altid benytter Makita-reservedele, om reparation. • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og batteripakken er taget ud, før du forsøger at udføre...
Page 103
Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Klinge •...
Page 104
Ονομαστική τιμή τάσης D.C. 36 V Καθαρό βάρος 5,4 kg 5,9 kg Τυπική κασέτα μπαταρίας BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Μοντέλο DUR362L Τύπος χερουλιού Χερούλι σχήματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.500 - 6.600 min Ολικό μήκος 1.840 mm Εφαρμοστέο κοπτικό εργαλείο Νάιλον κοπτική κεφαλή...
Page 105
Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH021-8 χρησιμοποιούνται για την συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): ....... ∆ώστε ιδιαίτερη φροντίδα και Ονομασία μηχανήματος: προσοχή. Χλοοκοπτικό μπαταρίας...
Page 106
περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH040-4 Yasushi Fukaya ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης ∆ιευθυντής Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Ονομασία μηχανήματος: Χλοοκοπτικό μπαταρίας Για το μοντέλο DUR362L Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DUR362L Σύμβολα...
κοπή γρασιδιού, χόρτων, θάμνων και χαμηλής στον πάγο και στο χιόνι και πάντα να διασφαλίζετε ένα βλάστησης. ∆εν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλους ασφαλές πάτημα. σκοπούς όπως κοπή άκρων και φρακτών επειδή 4. Κατά τη λειτουργία, κρατήστε τους παρισταμένους ή μπορεί...
7. Σε ακραίες συνθήκες μπορεί να πεταχτεί έξω το υγρό 7. Εάν το εργαλείο χτυπήσει δυνατά κατά την πτώση, της μπαταρίας. Αποφύγετε την επαφή μαζί του. Εάν ελέγξετε την κατάσταση πριν συνεχίσετε την εργασία. συμβεί τυχαία επαφή, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό Ελέγξτε...
Page 109
Συντήρηση περιστρεφόμενων αλυσίδων πολλών τεμαχίων και αρθρωτών λαμών. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός 1. Να εκτελείτε το σέρβις του εργαλείου σας σε ένα τραυματισμός. εξουσιοδοτημένο από εμάς κέντρο σέρβις, 2. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα του χρησιμοποιώντας πάντοτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. κοπτικού...
Page 110
εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη 104°F). Αν η μπαταρία είναι θερμή, αφήστε την να τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται ψυχθεί πριν τη φορτίσετε. στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει 4. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταρία μια φορά κάθε σοβαρό...
Page 111
Το εργαλείο θα σταματήσει αυτόματα κατά τη λειτουργία Ένδειξη της εναπομένουσας χωρητικότητας της όταν το εργαλείο ή η μπαταρία υποστούν μια από τις μπαταρίας παρακάτω συνθήκες. Σε ορισμένες περιπτώσεις ανάβουν οι δείκτες. ∆είκτες μπαταρίας Εναπομένουσα (Μπαταρία 1 ή Μπαταρία 2) Προστασία...
Page 112
Για το μοντέλο DUR361U (Εικ. 9) ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Μην προσπαθήσετε να τροφοδοτήσετε την κεφαλή Για το μοντέλο DUR362L (Εικ. 10) κτυπώντας την όταν το εργαλείο λειτουργεί στις υψηλές Για να μην τραβηχτεί ο διακόπτης κατά λάθος, υπάρχει στροφές. Η τροφοδοσία με κτύπημα στις υψηλές...
Page 113
έως ότου κλειδώσει με το εξάγωνο κλειδί. Τοποθετήστε τη Για νάιλον κοπτική κεφαλή νάιλον κεφαλή κοπής πάνω στον άξονα που διαθέτει Για το μοντέλο DUR362L (Εικ. 20) σπείρωμα και σφίξτε την περιστρέφοντας την Ευθυγραμμίστε τις προεξοχές στον προφυλακτήρα με αριστερόστροφα. Αφαιρέστε το εξαγωνικό κλειδί.
Page 114
γερά με το κλειδί. παξιμάδι σφίγγοντας με ροπή 13 έως 23 Nm καθώς Σωστός χειρισμός του εργαλείου κρατάτε την ροδέλα υποδοχής με το εξάγωνο κλειδί. (Εικ. 30) (DUR362L) Φροντίστε ώστε η λάμα να έχει την πάνω μεριά αριστερά. (Εικ. 31) Σωστή θέση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Αποθήκευση...
κατόπιν βάλτε γράσο στην τρύπα του γράσου κάθε 30 ώρες. (Το αυθεντικό γράσο Makita μπορεί να αγοραστεί από τον αντιπρόσωπο της Makita.) Αντικατάσταση του νάιλον νήματος ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Φροντίστε ώστε το κάλυμμα της νάιλον κοπτικής κεφαλής να είναι στερεωμένο κατάλληλα στη θήκη...
• Νάιλον κοπτική κεφαλή ΠΡΟΣΟΧΗ: • Νάιλον μεσηνέζα (κοπτική μεσηνέζα) • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως ΣΗΜΕΙΩΣΗ: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστας μπορεί να...
Anma gerilimi D.C. 36 V Net ağırlık 5,4 kg 5,9 kg Standart akü BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Model DUR362L Kol tipi Yuvarlak kol Yüksüz hız 3.500 - 6.600 dak Toplam uzunluk 1.840 mm İlgili kesici parça Misinalı kesim başlığı Misinalı kesim başlığı ile kesim çapı...
Page 118
ENH021-8 • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya AT Uygunluk Beyanı çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları bağlı olarak belirtilen emisyon değerinden farklı olabilir. beyan eder: • Gerçek kullanım koşullarındaki maruziyeti tahmin Makinenin Adı: ederek (örneğin, aletin açılma süresine ek olarak kapalı...
Page 119
ENH040-4 3. Makineyi, yan tırpan ve misinalı yan tırpan kullanımı AT Uygunluk Beyanı konusunda yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları kişilere vermeyin. beyan eder: 4. Makineyi birisine verirken daima bu kullanım Makinenin Adı: kılavuzunu da beraberinde verin.
3. Çalıştırma sırasında kesinlikle kaygan yüzeyler veya 2. Kesici bıçakla ilgili herhangi bir işlem yapmadan önce eğimi dik alanlarda durmayın. Kış mevsiminde buza koruyucu eldiven takın. ve kara dikkat edin ve yere daima sağlam ve dengeli 3. Aküyü takmadan önce makinede hasar veya gevşek basın.
Page 121
çıkartın. Aksi takdirde, kesici parça istem dışı dönebilir – Kesici bıçakları kesinlikle çit, duvar, ağaç kütükleri ve ciddi yaralanmalara yol açabilir. ve taşlar vb. gibi sert cisimlerin yakınında 12. Kesici parça taşa veya benzeri sert bir cisme denk kullanmayın. gelirse, derhal makineyi durdurun. Ardından, aküyü –...
Page 122
BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 3. Makineyi kesinlikle duvara vb. dayamayın. Aksi takdirde, aniden düşerek yaralanmalara neden olabilir. Akünün öngörülen maksimum ömrü İlk yardım dolana kadar kullanılması için öneriler 1. Daima yakınınızda bir ilk yardım kiti bulundurun. İlk 1. Aküyü tamamen boşalmasını beklemeden şarj yardım kitinden bir şey alındığında derhal yerine edin.
Page 123
%0 ila %20 açılmalı ve güç göstergesi yanmalıdır. (Şekil 6) DUR361U modeli için (Şekil 9) Aküyü şarj veya DUR362L modeli için (Şekil 10) edin Açma/kapama düğmesine yanlışlıkla basılmasının önlenmesi için, makinede bir kilitleme mandalı bulunur. Makineyi çalıştırmak için kilitleme mandalını açık konuma 014809 getirin ve ardından açma/kapama düğmesine basın.
Page 124
DUR361U modeli için (Şekil 11) Vidayı sağlam şekilde sıkın. Bariyeri ve sapı dört adet vida yardımıyla şaft borusuna DUR362L modeli için (Şekil 12) takın. Şaft borusu üzerindeki ara parçanın sap/bariyer Bu makinede kullanım amacı yalnızca makinede sıkışmış tertibatı ile askı arasına geldiğinden emin olun.
Page 125
• Makineyi sol kol şaftı daima gövdenizin önünde İKAZ: kalacak şekilde sağ tarafınızda tutun. Makinenin • Yalnızca orijinal Makita misinalı kesim başlıklarının doğru tutulması, maksimum kontrol sağlar ve geri kullanıldığından emin olun. tepme neticesinde oluşabilecek yaralanmaları önler.
Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Söküm (Şekil 38) sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Tokalar, yan taraflarından sıkılarak kolayca açılabilecek yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından bir mekanizmaya sahiptir.
NOT: • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart DİKKAT: aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir. makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların kullanılması...