ENGLISH (Original instructions) WARNING • This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. • See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the battery. • See the section “Installing or removing battery cartridge” for how to remove or install the battery. • When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. • If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DVC865L DVC155L Standard filter type Cloth filter (for dry and wet dust) Maximum air volume (with BL1850B, 2.1 m /min Φ32 mm x 1.7 m hose) Vacuum (with BL1850B, Φ32 mm x 1.7 m 11 kPa hose) Recoverable Dust 15 L capacity Water 12 L Dimensions (L x W x H) 366 mm x 334 mm x 368 mm...
Before use, operators shall be provided with Symbols information, instruction and training for the use of the machine and the substances for The followings show the symbols which may be used which it is to be used, including the safe for the equipment. Be sure that you understand their method of removal and disposal of the mate- meaning before use.
Page 8
22. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use 39. Do not use the cleaner as a stool or work of the cleaner, a guard or other part that is bench. The machine may fall down and may damaged should be carefully checked to deter- result in personal injury.
Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. (1) Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting (2) Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc.
Align the tongue on the battery cartridge with the groove Battery indicator status Remaining in the housing and slip it into place. Insert it all the way battery until it locks in place with a little click. Then lock the capacity battery cover. Blinking ► Fig.3: 1. Battery cartridge 50% to 100% To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button in front of the cartridge. 20% to 50% CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the cleaner, causing injury to you or someone around you. 0% to 20% CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Page 11
The suction power can be adjusted according to your ASSEMBLY work need. Suction power can be increased by turning the suc- tion force adjusting knob from the symbol to CAUTION: Always be sure that the tool is the symbol. switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. NOTICE: Always set the stand-by switch to the “O” side when not using the cleaner for long time. The CAUTION: Always wear dust mask during cleaner consumes power during stand-by state.
Page 12
Installing the paper pack Emptying the polyethylene bag Optional accessory WARNING: Always make sure that the cleaner is switched off and the battery cartridge is WARNING: Before using the paper pack, removed before emptying the polyethylene bag. make sure that the cloth filter or prefilter is used Failure to do so may cause an electric shock and together. Failure to use the cloth filter / prefilter serious personal injury.
The length is locked when releasing the slide button. ► Fig.23: 1. Slide button ACCESSORIES MAINTENANCE CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: Always be sure that the tool is accessories or attachments might present a risk of switched off and the battery cartridge is removed injury to persons. Only use accessory or attachment before attempting to perform inspection or for its stated purpose.
Page 14
中文简体 (原本) 警告 • 本设备不得由不熟悉操作说明的人员(包括小孩)和体力、感觉及心智不健全或缺乏经 验和知识的人员使用。 • 应看管好儿童,勿让其玩耍本吸尘机。 • 有关电池的类型信息,请参阅“规格”章节。 • 有关如何拆卸或安装电池的信息,请参阅“安装或拆卸电池组”部分。 • 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并在安全地带进行处理。关于如何处理废弃的电池, 请遵循当地法规。 • 如长时间不使用工具,必须将电池从工具内取出。 • 请勿使电池组短路。 • 有关用户维护期间的注意事项的详情,请参阅“维护”章节。 规格 DVC865L DVC155L 型号: 标准过滤器类型 布质过滤器(干尘和湿尘) 2.1 m /min 最大风量(含BL1850B, Φ32 mm x 1.7 m软管) 11 kPa 真空(含BL1850B, Φ32 mm x 1.7 m软管) 15 L 可回收容 灰尘 量 12 L 水 366 mm x 334 mm x 366 mm × 334 mm ×...
Page 23
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) PERINGATAN • Pengisap ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang termasuk anak-anak dengan kemampuan fisik, indra, atau mental terbatas atau orang yang tidak berpengalaman. • Awasi anak-anak untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan pembersih ini. • Lihat bagian “SPESIFIKASI” untuk mengetahui referensi tipe baterai. • Lihat bagian “Memasang atau melepas kartrid baterai” untuk mengetahui cara mengganti atau memasang baterai. • Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai. • Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus dilepas dari mesin. • Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai. • Lihat bagian “PEMELIHARAAN” untuk mengetahui detail tindakan pencegahan yang sesuai selama perawatan oleh pengguna. SPESIFIKASI Model: DVC865L DVC155L Tipe saringan standar Saringan kain (untuk debu kering dan basah) Volume udara maksimum (dengan selang 2,1 m /min BL1850B, Φ32 mm x 1,7 m) Pengisap (dengan selang BL1850B, 11 kPa Φ32 mm x 1,7 m) Kapasitas Debu 15 L yang dapat 12 L...
Sebelum penggunaan, pastikan pengisap Simbol digunakan oleh orang yang telah memahami petunjuk penggunaan pengisap ini. Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan Sebelum penggunaan, operator harus pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti mendapatkan informasi, instruksi, dan masing-masing simbol sebelum menggunakan pelatihan untuk penggunaan mesin dan peralatan. bahan-bahan yang akan digunakan, termasuk metode yang aman untuk pembersihan dan Baca petunjuk penggunaan.
Page 25
20. Bersihkan dan rawat pengisap segera setelah 31. Jangan gunakan pengisap di ruangan tertutup selesai digunakan untuk menjaganya tetap yang terdapat uap yang mudah terbakar, dalam kondisi operasi yang prima. mudah meledak, atau beracun yang berasal dari cat berbahan dasar minyak, tiner cat, 21. RAWATLAH PENGISAP DENGAN BAIK.
Page 26
SIMPAN PETUNJUK INI. Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan aliran arus listrik yang besar, panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar dan PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. bahkan kerusakan pada baterai. Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau Jangan menyimpan dan menggunakan mesin baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan...
Page 27
Tip untuk menjaga agar umur Untuk melepaskan kartrid baterai, geser kartrid dari mesin sambil menggeser tombol di depan kartrid. pemakaian baterai maksimum PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama sampai indikator berwarna merah tidak terlihat. sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan Jika tidak, kartrid dapat terjatuh dari pembersih dan ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa menyebabkan cedera pada diri Anda atau seseorang mesin kurang tenaga.
Page 28
Untuk mengatur pengisap ke mode stand by, tekan Status indikator baterai Kapasitas tombol daya kembali. baterai yang Untuk mematikan pengisap, atur sakelar stand by ke tersisa sisi “O”. Menyala Mati Berkedip Tenaga isapan dapat disesuaikan dengan kebutuhan 50% hingga 100% pekerjaan Anda. Tenaga isapan dapat ditingkatkan dengan memutar kenop penyetel daya isapan dari simbol ke 20% hingga simbol PEMBERITAHUAN: Selalu atur sakelar stand by ke sisi “O” saat tidak menggunakan pengisap dalam 0% hingga waktu lama. Pengisap memakai daya saat kondisi stand by. Penghentian isapan otomatis saat Isi ulang baterai pengoperasian isapan basah Sistem perlindungan mesin / baterai PERINGATAN: Saat float bekerja, jangan gunakan pengisap dalam waktu lama.
Page 29
PERAKITAN CATATAN: Disarankan menggunakan saringan air saat mengisap air dalam jumlah banyak secara berulang. Jika tidak, kemampuan isap dapat berkurang karena menggunakan saringan kain. PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum Memasang saringan kertas melakukan pekerjaan apa pun pada mesin. PERHATIAN: Selalu gunakan masker debu Pilihan Aksesori saat perakitan atau perawatan. PERINGATAN: Sebelum menggunakan Memasang filter serbuk (HEPA) dan saringan kertas, pastikan saringan kain atau pra-saringan (untuk debu kering) pra-saringan digunakan bersamaan. Kelalaian...
Page 30
Mengosongkan kantong polietilen Menyambungkan selang PEMBERITAHUAN: Dilarang menekuk atau PERINGATAN: Selalu pastikan bahwa menyentak selang secara paksa. Dilarang pengisap telah dimatikan dan kartrid baterai menarik selang saat menggerakkan pengisap. dilepas sebelum mengosongkan kantong Menekuk, menyentak, dan menarik selang dapat polietilen. Kelalaian dalam melakukannya dapat menyebabkan kebocoran atau perubahan bentuk mengakibatkan sengatan listrik atau cedera pribadi. selang. PEMBERITAHUAN: PERHATIAN: Saat mengisap limbah Jangan sampai terjadi benturan besar seperti sampah serutan, debu beton atau...
Selalu pastikan bahwa mesin Dianjurkan untuk menggunakan dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum aksesori atau perangkat tambahan ini dengan melakukan pemeriksaan atau perawatan. mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat...
Page 32
BAHASA MELAYU (Arahan asal) AMARAN • Mesin ini tidak bertujuan untuk digunakan oleh individu termasuk kanak-kanak dengan kekurangan daya fizikal, deria atau mental, atau kekurangan pengetahuan dan pengalaman. • Kanak-kanak harus diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan pembersih ini. • Lihat bab “SPESIFIKASI” untuk rujukan jenis bateri. • Lihat bahagian “Memasang atau mengeluarkan kartrij bateri” untuk cara mengeluarkan atau memasang bateri. • Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan ia daripada alat dan lupuskan ia di tempat selamat. Ikut peraturan tempatan anda mengenai pelupusan bateri. • Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada alat. • Jangan pintaskan kartrij bateri. • Lihat bab “PENYELENGGARAAN” untuk mendapatkan butiran langkah berjaga-jaga yang sesuai semasa penyelenggaraan pengguna. SPESIFIKASI Model: DVC865L DVC155L Jenis penapis standard Penapis kain (untuk debu kering dan basah) Jumlah udara maksimum (dengan BL1850B, 2.1 m /min Φ32 mm x 1.7 m) Hampagas (dengan BL1850B, Φ32 mm x 11 kPa 1.7 m) Kapasiti boleh Debu 15 L pulih 12 L Dimensi (P x L x T)
Sebelum digunakan, pastikan yang pembersih Simbol ini mestilah digunakan oleh individu yang telah diberi arahan yang secukupnya tentang Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh kegunaan pembersih ini. digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami Sebelum guna, pengendali hendaklah maksudnya sebelum menggunakan. diberikan maklumat, arahan dan latihan untuk penggunaan mesin dan bahan yang akan Baca manual arahan.
Page 34
18. Hentikan pembersih serta-merta jika anda 30. Jangan cuba untuk membersihkan bahagian mengesan prestasi yang lemah atau sesuatu luaran atau dalaman dengan benzin, pencair yang tidak normal semasa operasi. atau bahan pencuci kimia. Retakan dan perubahan warna boleh berlaku. 19. KELUARKAN BATERI. Apabila tidak digunakan, sebelum melakukan servis, dan 31. Jangan gunakan pembersih di ruang tertutup semasa menukar aksesori.
Page 35
Ikut peraturan tempatan anda produk yang ditetapkan. SALAH GUNA atau mengenai pelupusan bateri. kegagalan mematuhi peraturan-peraturan 12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang keselamatan yang dinyatakan dalam manual ditentukan oleh Makita. Memasang bateri arahan ini boleh menyebabkan kecederaan diri kepada produk yang tidak patuh mungkin yang serius. menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit.
Page 36
Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada 10 °C - PERHATIAN: Sentiasa pasang kartrij bateri 40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrij bateri sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak yang panas menyejuk sebelum mengecasnya. boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin jatuh daripada Apabila tidak menggunakan kartrij bateri, pembersih, menyebabkan kecederaan kepada anda tanggalkannya dari alat atau pengecas.
Page 37
Untuk mematikan pembersih, tetapkan suis tunggu Status penunjuk bateri Kapasiti sedia pada sisi “O”. bateri yang tinggal Kuasa sedutan boleh dilaraskan mengikut keperluan Hidup Mati Berkelip kerja anda. Kuasa sedutan boleh ditingkatkan dengan memutar 50% hingga 100% tombol pelaras daya sedutan daripada simbol ke simbol 20% hingga NOTIS: Sentiasa tetapkan suis tunggu sedia pada sisi “O” apabila tidak menggunakan pembersih untuk jangka masa yang lama. Pembersih menggunakan kuasa semasa keadaan tunggu sedia. 0% hingga Berhenti menyedut auto semasa operasi sedutan basah Cas bateri AMARAN: Jangan gunakan untuk jangka masa yang lama semasa apungan berfungsi.
Pemegang pembawa Pemasangan penapis air Semasa membawa pembersih, bawa ia dengan Aksesori pilihan memegang pada pemegang pada kepala. Pemegang NOTIS: Jangan sekali-kali menyedut air atau boleh dilipat pada kepala apabila tidak digunakan. debu basah tanpa apungan dan penapis kain atau ► Rajah9 penapis air. NOTIS: Untuk menyedut debu basah, pastikan yang sangkar apungan dan apungan dipasang PEMASANGAN pada pembersih.
Page 39
Memasang beg polietilena Memasang kotak alat Pembersih juga boleh digunakan tanpa beg polietilena. Lepaskan kunci penutup bateri dan buka penutup Walau bagaimanapun, penggunaan beg polietilena bateri. memudahkan pengosongan tangki tanpa mengotorkan Tetapkan rel pada kotak alat di sepanjang alur tangan anda. pada perumah. Hamparkan beg polietilena ke dalam tangki. Sisipkan Tutup penutup bateri dan pasangkan kunci. ia di antara plat pemegang dan tangki, dan tariknya ke ► Rajah18 salur masuk hos. ► Rajah15: 1. Plat pemegang 2. Beg polietilena Kotak alat memudahkan untuk membawa bateri, paip, atau kaf. Sebarkan beg di sekeliling tangki supaya penapis kain/ ► Rajah19 bucu penapis awal dapat menangkap dan memegang beg dengan selamat. Menyambungkan hos ► Rajah16: 1. Penapis kain / penapis awal NOTA: Beg polietilena yang boleh didapati di pasaran NOTIS: Jangan sekali-kali paksa hos dengan boleh digunakan. Ketebalan 0.04 mm atau lebih membengkok atau menghentaknya. Jangan adalah disarankan.
Page 40
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat Aksesori-aksesori atau dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan lampiran-lampiran ini adalah disyorkan untuk sebelum cuba menjalankan pemeriksaan atau digunakan dengan alat Makita anda yang penyelenggaraan. ditentukan dalam manual ini. Penggunaan mana- mana aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran lain NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair, mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada alkohol atau bahan yang serupa.
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) CẢNH BÁO • Máy này không dành cho những người suy giảm thể chất, giác quan hoặc khả năng trí óc, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức sử dụng bao gồm cả trẻ em. • Trẻ em cần được giám sát để đảm bảo rằng chúng sẽ không nghịch máy hút bụi. • Xem chương “THÔNG SỐ KỸ THUẬT” để biết loại tham chiếu dành cho pin. • Xem phần “Lắp hoặc tháo hộp pin” để biết cách tháo hoặc lắp pin. • Khi vứt bỏ hộp pin, hãy tháo chúng khỏi dụng cụ và thải bỏ ở nơi an toàn. Phải tuân thủ theo các quy định của địa phương liên quan đến việc thải bỏ pin. • Nếu dụng cụ không được sử dụng trong một thời gian dài, cần phải tháo pin ra khỏi dụng cụ. • Không để hộp pin ở tình trạng đoản mạch. • Xem chương “BẢO DƯỠNG” để biết các chi tiết thích hợp về các biện pháp phòng ngừa trong quá trình bảo dưỡng của người dùng. THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: DVC865L DVC155L Loại bộ lọc tiêu chuẩn Bộ lọc vải (cho bụi khô và ướt) Lượng không khí tối đa (với BL1850B, 2,1 m /min ống Φ32 mm x 1,7 m) Chân không (với BL1850B, ống Φ32 mm x 11 kPa 1,7 m)
Page 42
Trước khi sử dụng, nên cung cấp thông tin, Ký hiệu hướng dẫn và đào tạo cho người vận hành để sử dụng máy và cho biết các chất tương tự mà Phần dưới đây cho biết các ký hiệu có thể được dùng máy sẽ sử dụng, bao gồm cả phương pháp an cho thiết bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các toàn để...
Page 43
22. KIỂM TRA CÁC BỘ PHẬN BỊ HƯ HỎNG. Trước 36. Trẻ em cần được giám sát để đảm bảo rằng khi sử dụng tiếp máy hút bụi, cần phải kiểm chúng sẽ không nghịch máy hút bụi. tra kỹ lưỡng bộ phận bảo vệ hoặc bộ phận 37. Không bao giờ...
Page 44
11. Khi vứt bỏ hộp pin, hãy tháo chúng khỏi dụng cụ và thải bỏ ở nơi an toàn. Phải tuân thủ theo các quy định của địa phương liên quan đến việc thải bỏ pin. 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất điện phân.
Page 45
Chỉ báo dung lượng pin còn lại MÔ TẢ CÁC BỘ PHẬN Chỉ dành cho hộp pin có đèn chỉ báo ► Hình1: 1. Nắp thùng chứa 2. Phao nổi 3. Lồng phao ► Hình4: 1. Các đèn chỉ báo 2. Nút Check (kiểm tra) 4. Bộ lọc vải 5. Thùng chứa Ấn nút check (kiểm tra) trên hộp pin để chỉ báo dung lượng pin còn lại. Các đèn chỉ báo bật sáng lên trong vài giây. MÔ TẢ CHỨC NĂNG Các đèn chỉ báo Dung lượng còn lại THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã...
Page 46
Hệ thống bảo vệ dụng cụ / pin Chế độ hút tự động ngừng hoạt động trong khi vận hành hút bụi ướt Dụng cụ này được trang bị hệ thống bảo vệ dụng cụ/ pin. Hệ thống này sẽ tự động ngắt nguồn điện đến động CẢNH BÁO: Không sử dụng trong thời gian cơ để kéo dài tuổi thọ dụng cụ và pin. Dụng cụ sẽ tự dài trong khi phao đang hoạt động. Sử dụng máy động dừng vận hành khi dụng cụ hoặc pin ở một trong hút bụi khi phao của máy đang hoạt động trong thời những trường hợp sau đây:...
Page 47
LẮP RÁP LƯU Ý: Chúng tôi khuyến nghị sử dụng bộ lọc nước khi hút khối lượng nước lớn liên tục. Nếu không khả năng hút có thể bị giảm trong trường hợp sử dụng bộ lọc vải. THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện Lắp đặt hộp bằng giấy bất cứ thao tác nào trên dụng cụ. THẬN TRỌNG: Luôn luôn đeo mặt nạ...
Page 48
► Hình18 Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản Hộp công cụ tiện lợi cho việc mang theo pin, ống hoặc phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều vòng bít. chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm ► Hình19 Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế Nối ống dẫn của Makita. Cất giữ phụ tùng CHÚ Ý: Không bao giờ tác động lực lên ống dẫn để uốn cong hoặc làm bẹp nó. Không bao giờ Các ống có thể được đặt vào ngăn chứa ống khi không di chuyển máy hút bụi bằng ống dẫn. Uốn cong,...
Page 49
LƯU Ý: Các bộ lọc sẽ mòn dần theo thời gian. Khuyến nghị nên có phụ tùng thay thế cho chúng. PHỤ KIỆN TÙY CHỌN THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của chúng.