Page 1
KÜHLSCHRANK / REFRIGERATOR / RÉFRIGÉRATEUR SKS 121 A1 KÜHLSCHRANK REFRIGERATOR Bedienungsanleitung Operating instructions RÉFRIGÉRATEUR KOELKAST Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing CHLADNIČKA LODÓWKA Návod k obsluze Instrukcja obsługi CHLADNIČKA FRIGORÍFICO Návod na obsluhu Instrucciones de uso KØLESKAB Betjeningsvejledning IAN 394963_2104...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funk- tionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the de- vice.
Page 3
ca. 7,5 cm ca. 15 cm 7,5 cm 7,5 cm ca. 84 cm ca. 113, 5 cm ca. 66 cm...
1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Geräts. Sie haben sich damit für ein hochwerti- ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Page 8
Geprüfte Sicherheit: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen die Anforderun- gen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes. Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung Kennzeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kennzeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“)
Das Zubehör ist spülmaschinengeeignet. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.: − Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen; − in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften; −...
3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Verletzungsgefahr! Das Kühlsystem des Geräts enthält das Kältemittel R-600a. Bei einem Auslaufen des Käl- temittels besteht die Gefahr von Verletzungen. WARNUNG! Kältemittelkreislauf nicht beschädigen. Sollte das Kühlsystem dennoch beschädigt worden sein, lüften Sie den Raum. Vermeiden Sie of- fene Flammen und Zündquellen.
Das Gerät keinem Regen oder Spritzwasser aussetzen. 3.3. Aufstellung und elektrischer Anschluss 3.3.1. Standort HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Behandlung Das Kühlgerät in einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Der Raum sollte eine Fläche von ca. 4 m² aufweisen, um bei einer Beschädigung des Kühlsystems eine ausreichende Luft- menge zu gewährleisten.
Page 12
3.3.3. Netzanschluss WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte und gut erreichbare Schutz- kontaktsteckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Lebensmittel auf Tellern oder in geeigneten Behältern aufbewahren. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht in Betrieb genommen wird, Netzstecker aus der Steckdo- se ziehen, das Gerät abtauen und reinigen und die Tür offen stehen lassen, um die Entstehung unangenehmer Gerüche und Schimmelbildung zu vermeiden.
3.6. Entsorgung GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verletzungsgefahr! Um Gefahren für Kinder zu vermeiden, gehen Sie vor der Entsorgung wie folgt vor: Demontieren Sie die Türen und die Dichtungen oder kleben Sie die Tür mit Klebeband zu. Belassen Sie die Schubladen/den Einlegeboden im Gerät, so dass keine Kinder oder sonstige Personen in das Gerät klettern können.
6 Stunden ID 1111242458 7.1. Produktdatenblatt Name oder Handelsmarke des Lieferanten: SilverCrest® Anschrift des Lieferanten: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Modellkennung: SKS 121 A1 Art des Kühlgeräts: Geräuscharmes nein Bauart: freistehend Gerät: Weinlagerschrank: nein Anderes Kühlgerät: Deutsch - 15...
Page 16
Allgemeine Produktparameter: Parameter Wert Parameter Wert Gesamtabmessun- Höhe Gesamtrauminhalt (in dm oder l) Breite (in mm) Tiefe Energieeffizienz- klasse Luftschallemissionen (in dB(A) re 1 pW) Luftschallemissi- onsklasse Jährlicher Energieverbrauch (in Klimaklasse: T, SN kWh/a)* Mindestumgebungstemperatur (in °C), Höchstumge- für die das Kühlgerät geeignet ist bungstemperatur (in °C), für die das Kühlgerät geeig-...
8. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MLAP GmbH, dass das Produkt mit den folgenden Anforderungen der Euro- päischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU, • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, • Öko-Design-Richtlinie 2009/125/EG, • RoHS-Richtlinie 201 1/65/EU. 9. Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, kontaktieren Sie uns über das Kontaktformular unter www.mlap.info/contact.
11. Vorbereitung für den Betrieb Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. 11.1. Türanschlag wechseln Sie benötigen für den Wechsel des Türanschlags: • Kreuzschlitzschraubendreher • Schlitzschraubendreher Der Netzstecker ist gezogen. Entnehmen Sie die Gemüseschublade und die Glaseinlegeböden wie unter „1 1.4. Zubehör einsetzen/ entnehmen“...
Page 19
Türanschlag des Gefrierfachs ändern Eine zweite Person sollte wegen des erhöhten Kraftaufwands beim Eindrehen der Schrauben das Gerät in Position halten. Drehen Sie die Schraube des Gefrierfach- scharniers mit Hilfe eines Kreuzschlitzschrau- bendrehers heraus (Abb. 4). Um zu verhindern, dass die Schraube versehentlich durch die Ablauföffnung Kondenswasser (10) fällt, verdecken Sie es mit einem Tuch o.
Page 20
Lösen Sie die Schraube des Gefrierfachtürschlosses und entfer- nen Sie das Schloss (Abb. 8). Setzen Sie das Schloss auf der anderen Seite wieder ein und schrauben Sie das Schloss fest. Abb. 8 Setzen Sie die Gefrierfachtür wieder auf das Gefrierfach, indem Sie die Gefrierfachtür von unten leicht schräg nach oben schie- ben (Abb. 9).
Page 21
Entfernen Sie den Zapfen des oberen Scharniers (Abb. 12) mit einem Schlitzschraubendreher und drehen Sie den Zapfen in das gegenüberliegende Bohrloch wieder ein. Abb. 12 Schrauben Sie das obere Scharnier mit den beiden Halterungs- schrauben auf der linken Geräteseite wieder fest (Abb. 13). Abb. 13 ...
Page 22
Lösen Sie die Halterungsschraube des unteren Türanschlagbegrenzers. Ver- setzen Sie den Türanschlagbegrenzer ebenfalls auf die linke Seite und schrau- ben Sie den Türanschlagbegrenzer mit der Halterungsschraube fest (Abb. 15). Abb. 15 Entfernen Sie den Zapfen des unteren Scharniers mit einem Schlitzschraubendreher und drehen Sie den Zapfen in das ge- genüberliegende Bohrloch wieder ein (Abb. 16).
Page 23
Befestigen Sie die beiden Halterungsschrauben des unteren Scharniers mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (Abb. 18). Ziehen Sie die Halterungsschrauben noch nicht ganz fest, um die Tür noch ausrichten zu können. Erst wenn ein gleichmäßiges Schließen der Tür möglich ist, ziehen Sie die beiden Halterungs- schrauben des unteren Scharniers fest an.
11.2. Abstandshalter montieren Abb. 21 Montieren Sie die beiden Abstandshalter (17) in Höhe des oberen Befestigungsblechs (siehe Pfeil rechts in Abb. 21) auf der Geräterückseite an den Kühlrippen. Stecken Sie jeweils den Abstandshalter (17) in vertikaler Position bis zur Aussparung mit der Kennzeich- nung T zwischen zwei Kühlrippen und drehen Sie ihn, wie in Abb.
12. Gerät bedienen Schließen Sie das Gerät an eine Schutzkontaktsteckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den tech- nischen Daten des Geräts entsprechen. Bewahren Sie Lebensmittel entsprechend ihrer Art und Empfindlichkeit in den richtigen Kühlzonen auf (siehe „6. Empfohlene Lagerung von Lebensmitteln“ auf Seite 15). ...
Die Kältemaschine spricht häufiger an. Dadurch wird die erforderliche Temperatur von ca. -18 °C gewähr- leistet. Umgebungstemperatur von über 15 °C Sobald die Raumtemperatur wärmer als 15 °C ist, bringen Sie den Umgebungsschalter (15) in die Stel- lung 0, da das Gerät sonst unnötig Energie verbraucht. Die Kühlung des Geräts arbeitet wieder mit normaler Leistung.
Die Lebensmittel in geruchfreies, luft- und feuchtigkeitsdichtes sowie fett- und laugenunempfindliches Verpackungsmaterial verpacken. − Polyethylen- und Aluminiumfolien sind am besten geeignet. − Die Verpackung muss dicht sein und dicht am Gefriergut anliegen. − Keine Glasverpackungen verwenden, da das Glas platzen kann. ...
Lassen Sie heiße Lebensmittel abkühlen, bevor sie diese in das Gerät stellen, um den Energieverbrauch nicht zu erhöhen. Lebensmittel, die fremden Geruch leicht annehmen, wie z. B. Butter, Milch, Quark, sowie solche, die ei- nen intensiven Geruch haben, z. B. Fisch, Geräuchertes, Käse, gut verpacken bzw. in dicht verschlosse- nen Gefäßen aufbewahren.
HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit empfindlichen Oberflächen am Ge- rät Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdich- tung in Kontakt kommen, da die Türdichtung porös und spröde werden kann. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde oder körnige, essigsäure-, soda- oder lösemittelhaltige Reinigungsmittel.
18. Störungen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Wenden Sie sich im Störungsfall an den Service oder eine andere geeignete Fach- werkstatt.
Störung Ursache Behebung Lebensmittel und Behälter von der Am Boden des Kühlrau- Die Lebensmittel kommen mit der mes sammelt sich Was- Rückwand des Kühlraumes in Be- Rückwand abrücken. ser. rührung. Gerät durch Hinein- oder Herausdre- Das Gerät arbeitet zu Das Gerät ist nicht ordnungsmä- laut.
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND 24.1. Hinweise zu Warenzeichen SilverCrest® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Deutschland. Alle weiteren Namen und Produkte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. 25. Garantie der MLAP GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
te Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. 25.3. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Service Schweiz Hotline +41 44 2006089 Mo. - Fr.: 09:00 - 17:00 Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.mlap.info/contact IAN 394963_2104 26.1. Lieferant/Produzent/Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Page 35
Table of Contents Introduction ......................37 1.1. Information about this user manual ....................37 1.2. Explanation of symbols........................37 Proper use ......................39 Safety instructions ....................39 3.1. General safety instructions ......................40 3.2. Transport ............................40 3.3. Installation and electrical connection ................... 41 3.4.
Page 36
24. Legal notice ......................61 24.1. Information on trademarks ......................61 25. MLAP GmbH Warranty ..................61 25.1. Conditions of warranty ........................62 25.2. Warranty period and legal claims for defects ................62 25.3. Scope of warranty ......................... 62 25.4. Processing of warranty claims ....................... 62 26.
1. Introduction 1.1. Information about this user manual Congratulations on purchasing your new appliance. You have chosen a high-quality product. The user manual is an integral part of this product. It contains important safety information and in- structions for use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all oper- ating and safety instructions.
Page 38
Tested safety: Products that feature this symbol meet the requirements of the German Product Safety Act. Packaging material label regarding waste separation Label includes abbreviations (a) and numbers (b) with the following meaning: 1–7: plas- Label includes abbreviations (a) and numbers (b) with the following meaning: 1–7: plas- tics/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials.
The replacement of the LED interior light is the responsibility of the manufacturer, its customer service or a similarly qualified person. The accessory is dishwasher-safe. 2. Proper use This appliance is intended to be used for cooling and freezing food. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as: −...
3.1. General safety instructions Warning! Risk of injury! The appliance’s refrigeration system contains R-600a refrigerant. If the refrigerant es- capes, there is a risk of injuries. WARNING! Do not damage the refrigerant circuit. If the refrigeration system has nevertheless become damaged, ventilate the room. Avoid naked flames and ignition sources.
3.3. Installation and electrical connection 3.3.1. Location NOTICE! Possible material damage! Risk of damage to the appliance due to improper handling Install the refrigerating appliance in a dry and ventilated room. The room should be approx. 4 m² to ensure that sufficient air volume is available if the refrigeration system becomes dam- aged.
Page 42
3.3.3. Mains connection WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts. Only connect the appliance to a properly installed and easily accessible earthed mains socket that is close to where you are using the appliance. The local mains voltage must match the volt- age stated in the technical specifications for the appliance.
3.4. Cleaning and maintenance WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts. Before starting any cleaning or maintenance work, pull the mains plug out of the socket (pull on the plug, not the mains cable). If the plug is not accessible, the corresponding fuse for the mains electricity supply to the house needs to be switched off.
4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the packaging material and small parts out of the reach of children. Please check your purchase to ensure that all items are included and in perfect condition.
ID 1111242458 7.1. Product data sheet Supplier’s name or trademark: SilverCrest® Supplier’s address: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model identifier: SKS 121 A1 Type of refrigerating appliance: Low-noise Design type: Free-standing appliance: Wine cooler: Other refrigerating appli- ance:...
Page 46
General product parameters: Parameter Value Parameter Value Overall dimen- Height Total volume (in sions or l) Width (in mm) Depth Energy efficiency class Airborne noise emissions (in dB(A) re 1 Airborne noise emission class Annual energy consumption (in Climate class: T, SN kWh/a)* Minimum ambient temperature (in °C)
8. EU declaration of conformity MLAP GmbH hereby declares that the product conforms to the following requirements of the Eu- ropean Union: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Ecodesign Directive 2009/125/EC • RoHS Directive 201 1/65/EU. 9. Spare parts If you would like to order spare parts, please contact us using the contact form at www.mlap.info/contact.
Page 48
Remove the appliance feet by turning anti-clockwise (Fig. 1). Fig. 1 Use a Phillips screwdriver to unscrew the two retaining screws on the lower hinge and remove the hinge from the refrigerator hous- ing (Fig. 2). Remove the two screws on the left-hand side of the housing and reposition the screws on the right-hand side of the housing.
Page 49
Remove the freezer compartment door by lifting the bottom up slightly and then pulling downwards (Fig. 5). Fig. 5 Remove the freezer compartment hinge from the underside of the door (Fig. 6). Fig. 6 Now rotate the freezer compartment door by 180°. Place the freezer compartment hinge on the left-hand pins (Fig.
Page 50
Next, screw the freezer compartment hinge tight (Fig. 10). The opening direction of the freezer com- partment door has now been changed. Fig. 10 Use a Phillips screwdriver to unscrew the two retaining screws on the upper hinge of the refrigerator door and remove the hinge from the refrigerator housing (Fig.
Page 51
Screw the upper hinge to the left-hand side of the appliance us- ing the two retaining screws (Fig. 13). Fig. 13 Remove the blind plug on the top left-hand side of the refriger- ator door and the hinge bushing on the right-hand side using a small slotted screwdriver.
Page 52
Use a slotted screwdriver to remove the hinge pin on the lower hinge and screw the pins back into the hole on the opposite side (Fig. 16). Fig. 16 Refit the refrigerator door on the refrigerator by sliding the refrig- erator door upwards at a slight angle from below (Fig.
The opening direction of the refrigerator door has now been changed (Fig. 20). Fig. 20 The door seal adapts to the new door hinge after a few hours. If tilted to an angle of more than 40° during transport, wait 3 hours before connecting it to the mains power supply and switching it on to enable the refrigerant circuit to settle after transport.
11.4. Inserting/removing accessories 11.4.1. Inserting/removing the vegetable drawer To remove the vegetable drawer (9), open the door fully. Pull out the vegetable drawer (9) with both hands and remove the vegetable drawer (9) from the refrig- erator compartment at a slight angle (Fig. H). ...
The internal temperatures can be influenced by factors such as the installation location, ambient temperature and the number of times the door is opened. Take these factors into account when setting the temperature. The maximum level of cooling on the temperature control (16) should only be set for short periods in the event of high external temperatures or when filling the refrigerator with food that must be cooled quickly.
Effects of storage on food At the recommended setting, the optimal storage time of food in the refrigerator compartment is no longer than 3 days. At the recommended setting, the optimal storage time of food in the freezer compartment is no more than 3 months.
15. Storing food in the refrigerator compartment NOTICE! Possible material damage! Possible risk of damage to the door seal Sensitive surfaces: Do not allow oil and grease to come into contact with the plastic parts and the door seal as the surface can become porous and brittle. To avoid food from becoming contaminated, please observe the following instructions: ...
WARNING! Risk to health! Improperly handling foods can lead to food poisoning. Cooling is no longer sufficient if you switch off the appliance or in case of power failure. Frozen food can thaw or defrost completely. A rise in temperature of the frozen food during manual defrosting, maintenance or clean- ing can shorten the storage life of the frozen products.
As soon as the freezer compartment has reached a temperature of -18°C, you can put the food back into the appliance. 17. Replacing the interior light CAUTION! Risk of injury/damage to the appliance! The replacement of the LED interior light is the responsibility of the manufacturer, its cus- tomer service or a similarly qualified person.
Fault Cause Solution Arrange food so that it does not pre- The temperature is not The door does not seal properly low enough. or is opened too often. vent the door from closing properly. Open the door for less time. ...
70563 Stuttgart GERMANY 24.1. Information on trademarks SilverCrest® is a registered trademark of Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Germany. All other names and products are trademarks or registered trademarks of their respective owners. 25. MLAP GmbH Warranty Dear customer, The warranty on this product is 3 years from the date of purchase.
25.1. Conditions of warranty The warranty period begins on the date of purchase. Please take care to keep the original purchase receipt. This document will serve as a proof of purchase. If, within three years of the date of purchase of this product, any defect in material or manufacture should become evident, the product will –...
Service Ireland Hotline +353 1 6533859 Mon - Fri: 09:00 - 17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/contact Service North Ireland Hotline +44 28 95922074 Mon - Fri: 09:00 - 17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/contact IAN 394963_2104 26.1.
Page 65
Sommaire Introduction ......................67 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ............. 67 1.2. Explication des symboles ......................67 Utilisation conforme ..................... 69 Consignes de sécurité ................... 69 3.1. Consignes de sécurité générales ....................70 3.2. Transport ............................70 3.3. Installation et branchement électrique ..................
Page 66
25. Garantie de la société MLAP GmbH (FR) ............... 93 25.1. Conditions de garantie ........................93 25.2. Article L217-16 du Code de la consommation ................93 25.3. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés ........... 93 25.4. Étendue de la garantie ........................93 25.5.
1. Introduction 1.1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de qualité. La notice d’utilisation fait partie du produit. Elle contient des remarques importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de recyclage. Avant d’utiliser le produit, lisez toutes les consignes de sé- curité...
Page 68
Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives de l’Union eu- ropéenne (voir chapitre « Information relative à la conformité UE »). Sécurité contrôlée : les produits portant ce symbole respectent les exigences de la loi alle- mande sur la sécurité des produits. Marquage des emballages pour le tri des déchets Marquage avec les abréviations (a) et numéros (b) signifiant : 1-7 : plastique/20–22 : pa- Marquage avec les abréviations (a) et numéros (b) signifiant : 1-7 : plastique/20–22 : pa-...
L’éclairage intérieur LED doit être remplacé uniquement par le fabricant, son SAV ou une personne ayant une qualification similaire. Les accessoires sont adaptés au lave-vaisselle. 2. Utilisation conforme Cet appareil sert à réfrigérer et à congeler des aliments. Cet appareil est destiné à un usage do- mestique ou à...
3.1. Consignes de sécurité générales Avertissement ! Risque de blessure ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant R-600a. Toute fuite de réfrigérant présente un risque de blessure. AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Si le système de refroidissement a néanmoins été endommagé, aérez la pièce. Évitez toute flamme nue et source de feu.
3.3. Installation et branchement électrique 3.3.1. Emplacement AVIS ! Dommage matériel possible ! Risque d’endommagement de l’appareil en cas de manipulation incorrecte Installez l’appareil dans une pièce sèche et pouvant être aérée. La pièce doit avoir une surface minimale d’environ 4 m² pour assurer une quantité d’air suffisante en cas d’endommagement du système de refroidissement.
Page 72
3.3.3. Prise de raccordement au réseau électrique AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire de type F et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit correspondre à...
Conservez les aliments sur des assiettes ou dans des récipients appropriés. Si l’appareil n’est pas mis en service pendant une période prolongée, débranchez la fiche d’ali- mentation de la prise de courant, dégivrez l’appareil et nettoyez-le, laissez la porte ouverte afin d’éviter la formation d’odeurs désagréables et de moisissures.
3.6. Recyclage DANGER ! Risque de suffocation ! Risque de blessure ! Pour éviter tout danger pour les enfants, procédez comme suit avant de recycler l’appa- reil : Démontez les portes et les joints ou fermez la porte avec du ruban adhésif. Laissez les tiroirs/la clayette dans l’appareil pour éviter que des personnes, p. ex. des enfants, ne montent à...
Classe de protection Autonomie en cas de coupure 6 heures de courant ID 1111242458 7.1. Fiche produit Nom ou marque commerciale du fournisseur : SilverCrest® Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Référence du modèle : SKS 121 A1 Français - 75...
Page 76
Type d’appareil frigorifique : Appareil Type de construc- Autonome silencieux : tion : Cave à vin : Autre appareil frigori- fique : Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur Dimensions géné- Hauteur Capacité totale rales (en dm ou l) Largeur (en mm) Profondeur Classe d’efficacité énergétique Émissions de bruit aérien (en dB(A) re Classe d’émissions...
36 mois à partir de la date d’achat Durée minimale de la garan- tie offerte par le fabricant : Scannez le code QR imprimé sur le label énergétique afin de télé- Autres informations : charger la fiche technique complète de l’appareil. 8. Information relative à la conformité UE L’entreprise MLAP GmbH déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : •...
11. Préparation pour l’utilisation Enlevez les emballages et tous les films protecteurs. 11.1. Inversion de la butée de porte Pour changer la butée de porte, les outils suivants sont nécessaires : • Tournevis cruciforme • Tournevis plat La fiche d’alimentation est débranchée. ...
Page 79
Inversion de la butée de porte du compartiment de congélation Une deuxième personne doit maintenir l’appareil en position afin d’éviter qu’il ne se déplace sous l’effet de la force exercée pour le serrage des vis. Dévissez la vis de la charnière du comparti- ment de congélation à...
Page 80
Dévissez la vis du verrou de porte du compartiment et retirez le verrou. (fig. 8) Remettez le verrou en place de l’autre côté et vissez-le solide- ment. Fig. 8 Réinstallez la porte sur le compartiment de congélation en la poussant légèrement inclinée du bas vers le haut (fig. 9).
Page 81
Retirez le tenon de la charnière supérieure (fig. 12) à l’aide d’un tournevis plat et vissez le tenon dans le trou du côté opposé. Fig. 12 Revissez solidement la charnière supérieure avec les deux vis de fixation sur le côté gauche de l’appareil (fig. 13). Fig. 13 ...
Page 82
Dévissez les vis de fixation du limiteur de butée de porte inférieur. Déplacez également le limiteur de butée de porte sur le côté gauche et vissez-le solide- ment avec la vis de fixation (fig. 15). Fig. 15 Retirez le tenon de la charnière inférieure avec un tournevis plat et revissez le tenon dans le trou du côté...
Page 83
Vissez les deux vis de fixation de la charnière inférieure à l’aide d’un tournevis cruciforme (fig. 18). Ne serrez pas encore les vis de fixation à fond pour pouvoir aligner la porte. Ne serrez les deux vis de fixation de la charnière inférieure que lorsque la porte peut être fermée correctement.
11.2. Montage des entretoises Fig. 21 Montez les deux entretoises (17) à hauteur de la plaque de fixation supérieure (voir flèche de droite sur fig. 21) au dos de l’appareil sur les ailettes de refroidissement. Insérez respectivement l’entretoise (17) verticalement jusqu’à l’évidement marqué T entre deux ailettes de refroidissement et faites-la tourner de 90°...
12. Utilisation de l’appareil Raccordez l’appareil à une prise de courant de type F. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’appareil. Conservez les aliments dans les zones de réfrigération correctes en fonction de leur type et de leur sen- sibilité...
Si la température intérieure du compartiment de congélation dépasse les -18 °C lorsque la température ambiante est inférieure à 15 °C et qu’une position intermédiaire de 3-4 est réglée, amenez le commuta- teur de température ambiante (15) du réfrigérateur en position 1. Le réfrigérateur s’enclenche plus souvent.
14. Congélation d’aliments Pratiquement tous les aliments peuvent être congelés, excepté les légumes qui se consomment crus tels que les salades vertes. Seuls des aliments de haute qualité peuvent être congelés. Emballez les aliments en portions de consom- mation pour ne pas devoir recongeler des aliments décongelés. ...
15. Conservation des aliments dans le réfrigérateur AVIS ! Dommage matériel possible ! Endommagement possible du joint de porte Surfaces sensibles : Évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, car la surface peut devenir poreuse et fragile. Pour éviter toute contamination des aliments, veuillez suivre les instructions suivantes : ...
AVERTISSEMENT ! Risques pour la santé ! Toute manipulation incorrecte des aliments peut provoquer une intoxication alimentaire. Lorsque vous éteignez l’appareil ou en cas de panne de courant, le refroidissement des aliments n’est plus suffisant. Les aliments congelés risquent de décongeler. Une hausse de la température lors du dégivrage manuel ainsi que le nettoyage et l’entre- tien de l’appareil peuvent réduire la durée de conservation des aliments congelés.
Nettoyez les surfaces de l’appareil, excepté le joint de porte, avec un produit d’entretien doux. Nettoyez le joint de porte à l’eau claire, essuyez-le et laissez sécher. Rebranchez la fiche d’alimentation sur la prise de courant. Dès que le compartiment de congélation a atteint une température de -18 °C, vous pouvez de nouveau remplir l’appareil d’aliments.
Problème Cause possible Solution Rangez les aliments de façon à ce que La température dans La porte n’est pas bien refermée l’appareil n’est pas as- ou est ouverte trop souvent. la porte puisse être bien fermée. Ouvrez la porte moins longtemps. sez basse.
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 24.1. Remarques sur les marques déposées SilverCrest® est une marque déposée de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Allemagne. Tous les autres noms et produits constituent des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
25. Garantie de la société MLAP GmbH (FR) Chère Cliente, Cher Client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. En cas de vices de ce produit, vous disposez de droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
mode d’emploi (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. • Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le SAV cité ci-dessous par téléphone ou via notre formulaire de contact. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
26.2. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
SAV Belgique Hotline +32 2 2903192 Lun - Ven : 09h00 à 17h00 Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.mlap.info/contact IAN 394963_2104 27.1. Fournisseur/producteur/importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas celle du service des retours. Contactez d’abord le service ap- rès-vente mentionné...
Page 97
Inhoudsopgave Inleiding ......................99 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ...................99 1.2. Betekenis van de symbolen ......................99 Gebruiksdoel ......................101 Veiligheidsvoorschriften ..................101 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften .....................102 3.2. Transport ............................102 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ..................103 3.4. Reiniging en onderhoud ......................105 3.5. Storingen ............................106 3.6.
Page 98
25. Garantie van MLAP GmbH ................. 125 25.1. Garantiebepalingen ........................125 25.2. Garantieperiode en wettelijke klachten over gebreken ............125 25.3. Onvang van de garantie ......................125 25.4. Afhandeling onder garantie ......................125 26. Service ....................... 126 26.1. Leverancier/producent/importeur ..................... 126 27.
1. Inleiding 1.1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- langrijke instructies met betrekking tot veiligheid, gebruik en afvalverwerking. Lees alle bedie- ningsinstructies en veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.
Page 100
Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk 'EU-conformiteitsinformatie'). Geteste veiligheid: producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Duitse wet op de productveiligheid. Markeringen op het verpakkingsmateriaal voor het scheiden van afval Markeringen met de afkortingen (a) en cijfers (b) betekenen het volgende: 1-7: kunststof- Markeringen met de afkortingen (a) en cijfers (b) betekenen het volgende: 1-7: kunststof- fen/20-22: papier en karton/80-98: composietmaterialen...
Niet met de knie stutten! De ledbinnenverlichting mag alleen worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een overeenkomstig gekwalificeerd persoon. De accessoires zijn vaatwasserbestendig. 2. Gebruiksdoel Dit apparaat is bedoeld voor het koelen en invriezen van levensmiddelen. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbare toepassingen zoals: −...
GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of fo- lie. Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stukken polystyreen enzovoort) buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen niet met de verpakking spelen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Als de deur dichtgaat, bestaat verstikkingsgevaar! 3.1.
Transporteer de koelkast altijd in de verpakking en met transportbeveiliging. Let er bij het transport en de opstelling van het apparaat op dat er geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd raken. Transporteer het apparaat indien mogelijk altijd rechtop. Wanneer het apparaat tijdens het transport meer dan 40°...
Page 104
3.3.2. Vóór het aansluiten WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onderdelen die onder spanning staan. Controleer na het opstellen of het netsnoer niet wordt ingeklemd of beschadigd kan raken. Gebruik het apparaat niet als het zichtbaar is beschadigd is of als het netsnoer of de stekker de- fect is.
Bewaar in de koelkast geen medicijnen, laboratoriumpreparaten of andere temperatuurgevoe- lige producten waarop de richtlijn betreffende medische hulpmiddelen 2007/47/EG van toe- passing is. Houd het apparaat schoon en sla levensmiddelen correct op. Als u de deur gedurende langere tijd open laat staan, kan de temperatuur in de verschillende gedeelten van het apparaat aanzienlijk stijgen.
3.5. Storingen WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onderdelen die onder spanning staan. Probeer in geen geval zelf een onderdeel van het apparaat open te maken en/of te repareren. Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet dit door de fabrikant, de klantenser- vice van de fabrikant of iemand met vergelijkbare kwalificaties worden vervangen om risico's te voorkomen.
5. Beschrijving van de onderdelen Zie afb. A Afdekplaat apparaat Temperatuurregelaar/binnenverlichting Deurvakken Deur van het koelgedeelte Flessenvak Pootjes Eierrek IJsblokjesbakje Groentelade met afdekking 10) Afvoeropening condenswater 1 1) Glasplaat Deurgreep voor vriesvak Vriesvak Zie afb. B Binnenverlichting Omgevingsschakelaar 16) Temperatuurregelaar Zie afb.
6 uur ID 1111242458 7.1. Productinformatieblad Naam of handelsmerk van de leverancier: SilverCrest® Adres van de leverancier: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND Modelaanduiding: SKS 121 A1 Type koelapparaat: Geluidsarm Model: vrijstaand apparaat: Wijnkoeler: Ander koelapparaat: Algemene productparameters: Parameter Waarde...
Algemene productparameters: Parameter Waarde Parameter Waarde Winterstand Op basis van genormeerde testresultaten gedurende 24 uur vastgesteld energieverbruik in kWh/jaar. Het werkelijke energieverbruik hangt af van het ge- bruik en de standplaats van het apparaat. Vakparameters: Type vak Vakparameters en -waarden Inhoud van het Aanbevolen tem- Vriesvermogen...
10. Informatie over het apparaat • Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel R-600a (vrij van cfk's en hfk's). • Het koelcircuit is gecontroleerd op lekkage. Het voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten. • Energieklasse E • Klimaatklasse SN, T De betekenis van de klimaatklassen staat in de volgende tabel.
Page 111
Draai beide bevestigingsschroeven van het onderste scharnier met behulp van een kruiskopschroevendraaier eruit en verwijder het scharnier van de koelkastbehuizing (afb. 2). Draai de twee schroeven links in de behuizing los en verplaats de schroeven naar de rechterkant van de behuizing. Afb.
Page 112
Verwijder het scharnier van het vriesvak van de onderkant van de deur (afb. 6). Afb. 6 Draai nu de deur van het vriesvak 180°. Plaats het scharnier van het vriesvak op de linkertap (afb. 7). Afb. 7 Draai de schroef van het slot van de vriesvakdeur los en verwij- der het slot (afb.
Page 113
Draai beide bevestigingsschroeven van het bovenste scharnier van de deur van het koelgedeelte met behulp van een kruiskop- schroevendraaier eruit en verwijder het scharnier van de koel- kastbehuizing (afb. 1 1). Afb. 1 1 Verwijder de tap van het bovenste scharnier (afb. 12) met een platte schroevendraaier en draai de tap er in het tegenoverlig- gende boorgat weer in.
Page 114
Draai de bevestigingsschroef van de onderste deuraanslagbegrenzer los. Verplaats de deuraanslagbegrenzer eveneens naar de linkerkant en schroef de deuraanslagbegrenzer met de be- vestigingsschroef vast (afb. 15). Afb. 15 Verwijder de tap van het onderste scharnier met een platte schroevendraaier en draai de tap er in het tegenoverliggende boorgat weer in (afb.
Page 115
Bevestig beide bevestigingsschroeven van het onderste schar- nier met een kruiskopschroevendraaier (afb. 18). Draai de be- vestigingsschroeven nog niet helemaal vast, zodat u de deur nog kunt uitlijnen. Pas wanneer de deur goed gesloten kan wor- den, draait u beide bevestigingsschroeven van het onderste scharnier stevig vast.
11.2. Afstandhouders monteren Afb. 21 Monteer de twee afstandhouders (17) ter hoogte van de bovenste bevestigingsplaat (zie pijl rechts in afb. 21) aan de achterkant van het apparaat op de koelribben. Steek de afstandhouders (17) in verticale stand tot aan de uitsparing met de markering T tussen twee koelribben en draai ze 90°, zodat ze zich zoals afgebeeld op afb.
12. Apparaat bedienen Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. Bewaar levensmiddelen volgens type en gevoeligheid in de juiste koelzones (zie “6. Aanbevolen plaats voor het bewaren van levensmiddelen” op blz. 107). ...
Omgevingstemperatuur onder 15 °C Controleer de temperatuur in de vriesruimte door er een thermometer in te leggen. Als bij een omgevingstemperatuur onder 15 °C en een ingestelde tussenstand van 3-4 de binnentempe- ratuur van -18 °C in het vriesvak wordt overschreden, zet u de omgevingsschakelaar (15) in het koelge- deelte in de stand 1.
14. Diepvriezen van levensmiddelen Vrijwel alle levensmiddelen kunnen worden ingevroren, met uitzondering van groente die rauw wordt ge- nuttigd, zoals sla. Alleen levensmiddelen van hoge kwaliteit zijn geschikt om in te vriezen. Verdeel de levensmiddelen voor eenmalig gebruik in porties om ontdooide producten niet opnieuw te hoeven invriezen. ...
15. Levensmiddelen in het koelgedeelte bewaren LET OP! Mogelijke materiële schade! Mogelijke beschadiging van de deurafdichting Gevoelige oppervlakken: de kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking komen met olie en vet, omdat de oppervlakken hierdoor poreus en broos kunnen worden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid! Ondeskundige omgang met levensmiddelen kan tot vergiftiging door levensmiddelen lei- den. Als u het apparaat uitschakelt of bij een stroomuitval wordt er niet meer voldoende ge- koeld. Ingevroren levensmiddelen kunnen gedeeltelijk of geheel ontdooien. Een temperatuurstijging tijdens het handmatig ontdooien, onderhouden en reinigen van het apparaat kan leiden tot een kortere bewaartijd van de ingevroren levensmiddelen.
Spoel alle uitrustingselementen zorgvuldig met water en een beetje afwasmiddel af en laat drogen (groentelade (9), glasplaat (1 1), eierrek (7), ijsblokjesbakje (8)). De losse onderdelen zijn geschikt voor de vaatwasser. Reinig de oppervlakken, behalve de deurafdichting, van het apparaat met een mild reinigingsmiddel. ...
Storing Oorzaak Oplossing Neem contact op met de klantenser- De binnenverlichting Ledbinnenverlichting defect werkt niet. vice. Plaats de levensmiddelen zo dat de De temperatuur is niet De deur sluit niet goed of wordt laag genoeg. te vaak geopend. deur goed kan worden gesloten.
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 24.1. Informatie over handelsmerken SilverCrest® is een gedeponeerd handelsmerk van Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Duitsland. Alle overige namen en producten zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de respectieve eigenaren. 124 - Nederlands...
Page 125
25. Garantie van MLAP GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product heeft u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten wor- den niet aangetast door onze garantie die hieronder wordt toegelicht,.
Page 126
26. Service Op www.lidl-service.com kunt u deze gebruiksaanwijzing en een groot aantal andere gebruiksaanwijzingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com) en kunt u via het invoeren van het artikelnummer IAN 394963_2104 uw gebruiksaanwij- zing openen.
Page 127
27. Privacy statement Beste klant, Wij delen u mee dat wij, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Duitsland als verwerkingsverant- woordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
Page 129
Spis treści Úvod ........................131 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze ..................131 1.2. Vysvětlení symbolů ........................131 Používání v souladu s určením ................133 Bezpečnostní pokyny ..................133 3.1. Obecné bezpečnostní pokyny ....................134 3.2. Přeprava ............................134 3.3. Instalace a připojení k elektrické síti ................... 135 3.4.
Page 130
25. Záruka MLAP GmbH ..................156 25.1. Záruční podmínky ........................156 25.2. Záruční lhůta a zákonné nároky ....................156 25.3. Rozsah záruky ..........................156 25.4. Postup při uplatnění záruky ......................157 26. Servis .........................157 26.1. Dodavatel/Výrobce/Dovozce ....................157 27. Prohlášení o ochraně osobních údajů ..............158 130 - Česky...
1. Úvod 1.1. Informace o tomto návodu k obsluze Blahopřejeme ke koupi tohoto nového přístroje. Pořídili jste si velmi kvalitní výrobek. Návod k ob- sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před používáním výrobku si pozorně přečtěte všechny pokyny k obsluze a bezpeč- nostní...
Page 132
Ověřená bezpečnost: Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky německého zá- kona o bezpečnosti výrobků. Značení obalových materiálů při třídění odpadu Označení zkratkami (a) a čísly (b) s následujícím významem: 1–7: plasty / 20–22: papír a Označení zkratkami (a) a čísly (b) s následujícím významem: 1–7: plasty / 20–22: papír a karton / 80–98: kompozitní...
Výměnu vnitřního osvětlení LED smí provést pouze výrobce, jeho zákaznický servis nebo po- dobně kvalifikovaná osoba. Příslušenství je vhodné do myčky. 2. Používání v souladu s určením Toto zařízení slouží k chlazení a mražení potravin. Toto zařízení je určeno pro použití v domácnos- tech a v podobných prostředích, např.: −...
3.1. Obecné bezpečnostní pokyny Varování! Nebezpečí úrazu! Chladicí systém zařízení obsahuje chladivo R-600a. V případě vytečení chladiva hrozí nebezpečí úrazu. VAROVÁNÍ! Chraňte chladicí okruh před poškozením. Pokud by přesto došlo k poškození chladicího systému, vyvětrejte místnost. Zamezte styku s ote- vřeným ohněm a se zdroji vznícení. Před dalším používáním nechte přístroj odborně opravit. ...
3.3. Instalace a připojení k elektrické síti 3.3.1. Umístění OZNÁMENÍ! Nebezpečí vzniku hmotných škod! Nebezpečí poškození zařízení z důvodu nesprávné manipulace Chladicí zařízení instalujte v suché a větratelné místnosti. Tato místnost by měla mít rozlohu cca 4 m², aby bylo v případě poškození chladicího systému zajištěno dostatečné větrání. ...
Page 136
3.3.3. Síťová přípojka VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným součástmi zařízení. Přístroj připojujte pouze do dobře dostupné, řádně instalované zásuvky s ochranným kontak- tem, která se nachází v blízkosti místa instalace přístroje. Síťové napětí musí odpovídat technic- kým údajům přístroje.
3.4. Čištění a údržba VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným součástmi zařízení. Před zahájením čištění či údržby bezpodmínečně vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky (neta- hejte za síťový kabel, nýbrž za zástrčku). Pokud není síťová zástrčka přístupná, je nutné vypnout domácí...
4. Obsah balení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Při spolknutí nebo vdechnutí drobných součástí nebo fólií hrozí nebezpečí udušení. Obalový materiál a drobné díly odkládejte mimo dosah dětí. Zkontrolujte úplnost a nepoškozenost dodávky. Není-li dodávka kompletní nebo je-li poškozená, informuj- te nás o tom do 14 dnů od koupě. Součástí...
7.1. Technický list výrobku Název nebo obchodní značka dodavatele: SilverCrest® Adresa dodavatele: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO Identifikační značka modelu: SKS 121 A1 Druh chladicího zařízení: Nízkohlučný Typ: volně stojící spotřebič: Vinotéka: Jiné chladicí zařízení: Česky - 139...
Page 140
Obecné parametry výrobku: Parametr Hodnota Parametr Hodnota Celkové rozměry Výška Celkový vnitřní ob- jem (v dm nebo l) (v mm) Šířka Hloubka Energetická třída Emise hluku šířeného vzduchem (v dB(A) Emisní třída hlu- re 1 pW) ku šířeného vzdu- chem Roční spotřeba energie (v kWh/a)* Klimatická...
8. Informace o shodě s předpisy EU Společnost MLAP GmbH tímto prohlašuje, že výrobek splňuje požadavky následujících evrop- ských směrnic: • směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, • směrnice 2014/35/EU o zařízeních nízkého napětí, • směrnice 2009/125/ES o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie, •...
11. Příprava na uvedení do provozu Odstraňte obalový materiál a všechny ochranné fólie. 11.1. Výměna dorazu dvířek Pro výměnu dorazu dvířek budete potřebovat: • křížový šroubovák • plochý šroubovák Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyjměte zásuvku na zeleninu a skleněné police, jak je popsáno v „1 1.4. Vkládání / vyjímání příslušen- ství“...
Page 143
Výměna dorazu dvířek mrazáku Kvůli zvýšené námaze potřebné k zašroubování šroubů by měla zařízení ve správné poloze přidržovat druhá osoba. Křížovým šroubovákem vyšroubujte šroub zá- věsu mrazáku (obr. 4). Abyste zabránili náhodnému propad- nutí šroubu odtokovým otvorem kon- denzované vody (10), zakryjte jej např.
Page 144
Povolte šroub zámku dvířek mrazáku a zámek vyjměte. (obr. 8). Nasaďte zámek na druhou stranu a pevně jej zašroubujte. Obr. 8 Nasuňte dvířka mrazáku zespoda mírně šikmo směrem nahoru, abyste je nasadili zpět na mrazák (obr. 9). Dejte přitom pozor, aby čep horní...
Page 145
Plochým šroubovákem vyšroubujte čep horního závěsu (obr. 12) a zašroubujte jej zpět do protilehlého otvoru. Obr. 12 Přišroubujte horní závěs zpět na místo pomocí obou upevňova- cích šroubů na levou stranu přístroje (obr. 13). Obr. 13 Malým plochým šroubovákem vyjměte záslepku v levé horní části dvířek chladničky a vložku závěsu na pravé...
Page 146
Povolte upevňovací šroub spodní- ho omezovače dorazu dvířek. Přesuň- te omezovač dorazu dvířek rovněž na levou stranu a přišroubujte ho pomocí upevňovacího šroubu (obr. 15). Obr. 15 Plochým šroubovákem vyšroubujte kolík spodního závěsu a za- šroubujte jej zpět do protilehlého otvoru (obr. 16). Obr.
Page 147
Křížovým šroubovákem našroubujte oba šrouby spodního závě- su (obr. 18). Šrouby ještě nedotahujte, abyste dvířka mohli vy- rovnat. Teprve když je možné dvířka rovnoměrně zavřít, oba šrouby spodního závěsu pevně dotáhněte. Obr. 18 Nasaďte zpět nožky přístroje a mírně je zašroubujte ve směru hodinových ručiček (obr.
11.2. Montáž distančních vložek Obr. 21 Namontujte obě distanční vložky (17) do výše horního upevňovacího plechu (viz šipka vpravo na obr. 21) na chladicí žebra ze zadní strany přístroje. Vždy jednu distanční vložku (17) nasuňte ve vertikální poloze až na vybrání s označením T mezi dvě- ma chladicími žebry a otočte ji podle obrázku 21 o 90°...
Potraviny uchovávejte ve správných chladicích zónách podle druhu a citlivosti (viz kap. „6. Doporučené uložení potravin“ na straně 139). Otočte termostat (16) do polohy 1–5. Spotřebič a vnitřní osvětlení se zapnou. Slyšitelné zvuky jako praskání, hučení nebo šplouchání jsou způsobeny rozpínáním a smršťová- ním konstrukčních dílů...
13. Optimalizace spotřeby Chcete-li dosáhnout optimálního mrazicího výkonu při nízké spotřebě energie: Neumísťujte zařízení do blízkosti zdroje tepla (tepelného tělesa, kuchyňské trouby atd.). Přístroj by měl být instalován v suché, bezprašné, dobře větrané a nepříliš teplé místnosti. Zajistěte neomezené proudění vzduchu kolem chladničky. ...
Dbejte na to, aby nebyl mrazák (13) přeplněný, jinak nelze zaručit optimální mrazicí výkon a spotřeba energie se zvýší. − Známky vlhkosti nebo nafouknutí mrazicích obalů ukazují na to, že potraviny nebyly správně sklado- vány/přepravovány a jsou příp. zkažené. Před konzumací potravin zkontrolujte jejich stav. V mrazáku (13) lze zamrazit ovoce a tvořit ledové...
16. Čištění a odmrazování Pravidelně čistěte povrchy, které přicházejí do styku s potravinami, stejně jakoodtokový systém. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným součástmi zařízení. Před zahájením čištění musíte nastavit termostat (16) do polohy a vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky (netahejte za kabel, ale přímo za zástrčku).
16.1. Čištění přístroje Otočte termostat (16) do polohy . Přístroj se vypne. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vyjměte z chladničky zásuvku na zeleninu, dveřní přihrádky a vyjímatelné dno. Asi po půl hodině bude možné odstranit plastovou nebo dřevěnou škrabkou případnou námrazu z hlad- kých stěn.
Porucha Příčina Řešení Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka za- Přístroj nefunguje. Přerušení přívodu el. proudu pojená do zásuvky. Zapojením jiného elektrického zařízení (např. stolní lampy) zkontrolujte, zda je zásuvka pod napětím. Příp. nechejte opravit zásuvku. Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození síťového kabelu.
22. Přeprava UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu! Vzhledem k velké hmotnosti zařízení hrozí nebezpečí poranění namožením. Přístroj nepřenášejte sami, vždy za pomoci přinejmenším jedné další osoby. Otočte termostat (16) do polohy . Přístroj se vypne. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ...
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO 24.1. Informace o ochranných známkách SilverCrest® je registrovaná ochranná známka společnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Ně- mecko. Všechny ostatní názvy a výrobky jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. 25. Záruka MLAP GmbH Vážení...
25.4. Postup při uplatnění záruky Pro rychlé vyřízení dodržujte prosím tyto pokyny: • Mějte prosím připravenou stvrzenku a číslo zboží (např. IAN 394963_2104) jako doklad o nákupu. • Číslo zboží najdete na typovém štítku, na rytině, na úvodní straně návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní...
27. Prohlášení o ochraně osobních údajů Vážený zákazníku / vážená zákaznice, sdělujeme Vám, že my, společnost MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Německo, jako správce zpracujeme Vaše osobní údaje. V záležitostech týkajících se ochrany osobních údajů máme odpovědnou osobu pověřenou ochranou osobních údajů v rámci podniku, kterou lze kontaktovat na adrese MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Německo, datenschutz@mlap.info.
Page 159
Spis treści Wstęp .........................161 1.1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ..................161 1.2. Objaśnienie symboli ........................161 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............163 Zasady bezpieczeństwa ..................163 3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa ....................164 3.2. Transport ............................164 3.3. Ustawianie i podłączanie do źródła zasilania................165 3.4. Czyszczenie i konserwacja ......................167 3.5.
Page 160
25. Gwarancja MLAP GmbH ..................187 25.1. Warunki gwarancji ........................187 25.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad ......187 25.3. Zakres gwarancji .......................... 187 25.4. Usługi gwarancyjne ........................188 26. Serwis ....................... 188 26.1. Dostawca / producent / importer .....................188 27.
1. Wstęp 1.1. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Posiadasz teraz produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówka- mi dotyczącymi obsługi i zasadami bezpieczeństwa.
Page 162
Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania dyrektyw UE (patrz rozdział „In- formacje dotyczące zgodności z przepisami UE”). Sprawdzone bezpieczeństwo: Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania niemieckiej ustawy o bezpieczeństwie produktów. Oznakowanie materiałów opakowaniowych przy segregacji odpadów Oznakowanie ze skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa Oznakowanie ze skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: papier i tektura / 80–98: materiały kompozytowe.
Nie podpierać kolanem! Wymiany wewnętrznego oświetlenia LED może dokonać wyłącznie producent, jego serwis lub osoba posiadająca porównywalne kwalifikacje. Akcesoria można myć w zmywarce. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie jest przeznaczone do schładzania i zamrażania żywności. To urządzenie jest prze- znaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i w podobnych obszarach zastoso- wania, np.: −...
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drobnych części i folii opakowanio- wych lub dostania się ich do dróg oddechowych. Wszystkie zastosowane materiały opakowaniowe (worki, kawałki polistyrenu itd.) przechowuj poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj dzieciom na zabawę opakowaniem. Nie dopuszczaj dzieci blisko wnętrza urządzenia. W przypadku zatrzaśnięcia się drzwi zacho- dzi ryzyko uduszenia się! 3.1.
Lodówkę należy zasadniczo transportować w opakowaniu i z zabezpieczeniami transportowy- Podczas transportu i ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie uszkodzić elementów obiegu czynnika chłodniczego. W miarę możliwości transportuj urządzenie tylko w pozycji pionowej. W przypadku pochylenia urządzenia podczas transportu o więcej niż 40° przyłącz je do sieci i włącz dopiero po 3 go- dzinach, aby obwód czynnika chłodniczego ustabilizował...
Page 166
3.3.2. Przed podłączeniem OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Po ustawieniu sprawdź, czy nie doszło do zakleszczenia lub uszkodzenia kabla zasilającego. Nie używaj urządzenia w przypadku widocznych uszkodzeń lub w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego bądź wtyczki sieciowej. ...
Nie przechowuj w lodówce lekarstw, preparatów laboratoryjnych i innych wrażliwych na tem- peraturę produktów określonych w dyrektywie dla wyrobów medycznych 2007/47/WE. Zwracaj uwagę na czystość i prawidłowe przechowywanie żywności. Otwarcie drzwi na dłuższy czas może doprowadzić do znacznego wzrostu temperatury w po- szczególnych częściach urządzenia.
3.5. Usterki OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia. W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony przewód zasilający urządzenia musi zostać wymie- niony przez producenta, jego serwis bądź inną wykwalifikowaną osobę. ...
5. Opis części Patrz rys. A Osłona urządzenia Regulator temperatury / oświetlenie wewnętrzne Półki na drzwi Drzwi komory chłodzenia Półka na butelki Nóżka urządzenia Podstawka na jajka Pojemnik na kostki lodu Szuflada na warzywa z osłoną 10) Otwór odpływu skroplin 1 1) Szklana półka Uchwyt drzwiowy komory zamrażania Komora zamrażania...
Masa: ok. 27,5 kg Klasa ochronności Czas przechowywania w ra- 6 godzin zie usterki ID 1111242458 7.1. Arkusz danych produktu Nazwa lub marka handlowa dostawcy: SilverCrest® Adres dostawcy: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY Oznaczenie modelu: SKS 121 A1 Rodzaj urządzenia chłodniczego: Ciche Typ: wolno stojący...
Ogólne parametry urządzenia: Parametr Wartość Parametr Wartość Roczne zużycie energii (w kWh/a)* Klasa klimatyczna: T, SN Minimalna temperatura otoczenia Maksymalna tem- (w °C), w której urządzenie może dzia- peratura otocze- łać nia (w °C), w któ- rej urządzenie może działać Funkcja chłodzenia w zimie Zużycie energii w kWh/rok określone na podstawie wyników badań normatywnych przez 24 godziny. Rzeczywiste zużycie zależy od użytkowania i miej- sca ustawienia urządzenia.
9. Części zamienne Aby zamówić części zamienne, skontaktuj się z nami przy użyciu formularza kontaktowego znajdującego się na stronie www.mlap.info/contact. 10. Informacje o urządzeniu • Urządzenie ma w obwodzie chłodniczym czynnik chłodniczy R-600a (bez HCFC i HFC). • Obwód chłodniczy został sprawdzony pod kątem szczelności. Jest to zgodne z obowiązującymi prze- pisami z zakresu bezpieczeństwa dla urządzeń...
Page 173
Wykręć nóżki urządzenia, obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 1). Rys. 1 Wykręć obie śruby mocujące dolnego zawiasu za pomocą wkrętaka krzyżakowego i zdejmij zawias z obudowy lodówki (rys. 2). Odkręć obie śruby z lewej strony obudowy i przenieś je na pra- wą...
Page 174
Wyjmij drzwi komory zamrażania, unosząc je lekko od dołu i zdejmując w dół (rys. 5). Rys. 5 Zdejmij zawias komory zamrażania od spodu drzwi (rys. 6). Rys. 6 Obróć teraz drzwi komory zamrażania o 180°. Załóż zawias komory zamrażania na lewy trzpień (rys. 7). Rys. 7 ...
Page 175
Dokręć teraz zawias komory zamraża- nia (rys. 10). Kierunek otwierania drzwi komory zamra- żania został zmieniony. Rys. 10 Wykręć obie śruby mocujące górnego zawiasu drzwi komo- ry chłodzenia za pomocą wkrętaka krzyżakowego i zdejmij za- wias z obudowy lodówki (rys. 1 1). Rys. 1 1 ...
Page 176
Ponownie dokręć górny zawias obydwiema śrubami mocujący- mi po lewej stronie urządzenia (rys. 13). Rys. 13 Używając małego wkrętaka płaskiego, wyjmij zaślepkę w le- wej górnej części drzwi komory chłodzenia i puszkę zawiasu po prawej stronie. Umieść puszkę zawiasu w otworze po lewej stronie. Zwróć uwagę...
Page 177
Wyjmij trzpień dolnego zawiasu za pomocą wkrętaka płaskie- go i wkręć trzpień ponownie w naprzeciwległy otwór (rys. 16). Rys. 16 Załóż ponownie drzwi na komorę chłodzenia, przesuwając je lekko pod kątem od dołu do góry (rys. 17). Zwróć uwagę, aby trzpień górnego zawiasu znalazł się w puszce zawiasu na gó- rze drzwi komory chłodzenia, a uszczelka dokładnie pokrywała się...
Kierunek otwierania drzwi komory chłodzenia został zmieniony (rys. 20). Rys. 20 Uszczelka drzwiowa dopasuje się do nowego ogranicznika drzwiowego po kilku godzinach. W przypadku pochylenia urządzenia podczas transportu o więcej niż 40° przyłącz je do sieci elektrycznej i włącz dopiero po 3 godzinach, aby obieg chłodziwa ustabilizował się po trans- porcie.
11.4. Wkładanie/wyjmowanie akcesoriów 11.4.1. Wkładanie/wyjmowanie szufl ady na warzywa Aby wyjąć szufladę na warzywa (9), otwórz całkowicie drzwi. Wyciągnij szufladę na warzywa (9) obiema rękami i wyjmij szufladę na warzywa (9) pod małym ką- tem z komory chłodzenia (rys. H). Aby włożyć szufladę na warzywa (9) wsuń ją pod niewielkim kątem w komorę chłodzenia. 11.4.2.
Na temperaturę wewnętrzną wpływ mogą mieć takie czynniki jak miejsce ustawienia, tempera- tura otoczenia czy częstotliwość otwierania drzwi. Uwzględnij to podczas ustawiania tempera- tury. Najwyższy stopień chłodzenia na regulatorze temperatury (16) powinien być ustawiany tylko na krótko przy wysokich temperaturach zewnętrznych lub podczas wkładania do lodówki pro- duktów wymagających szybkiego schłodzenia.
13.1. Zalecane ustawienie temperatury Temperatura otoczenia Ustawianie temperatury lato (28–38°C) ustawienie 3–5 normalne (22–28°C) ustawienie 3–4 zima (10–22°C) ustawienie 2–3 Wpływ na przechowywaną żywność Przy zalecanym ustawieniu idealny czas przechowywania produktów spożywczych w komorze chłodzenia wynosi nie więcej niż 3 dni. Przy zalecanym ustawieniu idealny czas przechowywania produktów spożywczych w zamra- żalniku wynosi nie więcej niż...
14.2. Rozmrażanie żywności W zależności od rodzaju i przeznaczenia żywność można rozmrażać w lodówce, w naczyniu napełnio- nym letnią wodą, w kuchence mikrofalowej, w temperaturze pokojowej lub w piekarniku. Owoce i warzy- wa przeznaczone do gotowania nie wymagają rozmrażania. Rozmrożone produkty powinny zostać spożyte w miarę możliwości jeszcze tego samego dnia lub prze- chowywane w komorze zamrażania / lodówce nie dłużej niż...
w instalacji głównej bezpiecznik. Nie dotykaj wtyczki sieciowej wilgotnymi lub mokrymi rękami. NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZAGROŻENIE WYBUCHEM i POŻAREM! Powstający gaz może doprowadzić do wybuchów. Do czyszczenia urządzenia i jego części nie używaj palnych cieczy. Nie stosuj środków do rozmrażania w aerozolu. Mogą one tworzyć gazy wybucho- OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla zdrowia! Nieprawidłowe postępowanie z żywnością...
Oczyść rynnę odpływową np. pałeczką kosmetyczną lub trzpieniem czyszczącym (patrz też rys. I). Przetrzyj komorę chłodzenia wodą i delikatnym środkiem czyszczącym (np. płynem do mycia naczyń) oraz pozostaw do dokładnego wyschnięcia (patrz też rys. J). Aby zapobiec pojawianiu się pleśni, zaleca się dodawanie octu (ocet do czyszczenia, ocet spożywczy lub esencja octowa) do wody używanej do mycia urządzenia.
Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź, czy wtyczka jest włożona Urządzenie nie działa. Zasilanie w energię elektryczną jest przerwane. do gniazdka. Podłącz inne urządzenie elektryczne (np. lampkę nocną), aby sprawdzić, czy gniazdko znajduje się pod napię- ciem. W razie potrzeby zleć naprawę gniazda.
22. Transport PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń wskutek nadwyrężenia się z powodu dużej wagi urządzenia. Urządzenie powinno być przenoszone przez co najmniej dwie osoby. Ustaw regulator temperatury (16) w położeniu . Urządzenie wyłączy się. Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Wyjmij całą żywność, półki i półki szklane z komory chłodzenia. ...
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY 24.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych SilverCrest ® jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Niemcy. Wszystkie inne nazwy i produkty są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi od- powiednich właścicieli.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i nie należy wykorzystywać go do celów ko- mercyjnych. Niewłaściwe i nieodpowiednie obchodzenie się z produktem, stosowanie siły oraz ingerencja podmiotu innego niż nasz autoryzowany punkt serwisowy powoduje wygaśnięcie gwarancji. 25.4. Usługi gwarancyjne Aby przyspieszyć...
27. Polityka prywatności Drogi kliencie, Informujemy, że administratorem przetwarzającym Twoje dane osobowe jest firma MLAP GmbH, Meit- nerstr. 9, 70563 Stuttgart, Niemcy. Wszystkimi sprawami związanymi z ochroną danych zajmuje się nasz zakładowy Inspektor ochrony da- nych, z którym można się skontaktować, pisząc na adres MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Niemcy, datenschutz@mlap.info.
Page 191
Obsah Úvod ......................... 193 1.1. Informácie o tomto návode na obsluhu ..................193 1.2. Vysvetlenie značiek ........................193 Použitie v súlade s určením ................. 195 Bezpečnostné pokyny ..................195 3.1. Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..................196 3.2. Preprava ............................196 3.3. Inštalácia a elektrické pripojenie ....................197 3.4.
Page 192
25. Záruka spoločnosti MLAP GmbH .................218 25.1. Záručné podmienky ........................218 25.2. Záručná lehota a zákonné nároky za nedostatky ..............218 25.3. Rozsah záruky ..........................218 25.4. Spôsob uplatnenia záruky ......................219 26. Servis .........................219 26.1. Dodávateľ/výrobca/importér ....................219 27. Vyhlásenie o ochrane údajov ................219 192 - Slovenčina...
1. Úvod 1.1. Informácie o tomto návode na obsluhu Blahoželáme vám ku kúpe nového zariadenia. Kúpou tohto zariadenia ste sa rozhodli pre hod- notný výrobok. Tento návod na obsluhu je súčasťou výrobku. Obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, používaní a likvidácii. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými používateľskými a bezpečnostnými upozorneniami.
Page 194
Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú požiadavky smerníc EÚ (pozri kapitolu „Infor- mácie o vyhlásení o zhode EÚ“). Testovaná bezpečnosť: Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú požiadavky nemeckého zákona o bezpečnosti výrobkov. Označenie obalových materiálov na účely triedenia odpadu Označenie so skratkami (a) a číslami (b) s týmto významom: 1 – 7: plasty/20 – 22: papier Označenie so skratkami (a) a číslami (b) s týmto významom: 1 – 7: plasty/20 – 22: papier a lepenka/80 – 98: kompozitné...
Výmena vnútorného osvetlenia LED je vyhradená výrobcovi, jeho zákazníckej službe alebo podobne kvalifikovanej osobe. Príslušenstvo je vhodné do umývačky riadu. 2. Použitie v súlade s určením Toto zariadenie slúži na chladenie a zmrazovanie potravín. Toto zariadenie je určené na použitie v domácnosti a na podobné účely, ako napr. −...
3.1. Všeobecné bezpečnostné upozornenia Varovanie! Nebezpečenstvo zranenia! Chladiaca sústava zariadenia obsahuje chladiaci prostriedok R-600a. Pri úniku chladia- ceho prostriedku hrozí nebezpečenstvo zranení. VAROVANIE! Vyhýbajte sa poškodeniam okruhu chladiaceho prostriedku. Ak však dôjde k poškodeniu chladiacej sústavy, vyvetrajte miestnosť. Vyhýbajte sa otvorenému ohňu a zdrojom zapálenia.
3.3. Inštalácia a elektrické pripojenie 3.3.1. Miesto OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia v dôsledku nesprávnej manipulácie Chladiace zariadenie nainštalujte v suchom a dobre vetranom priestore. Miestnosť by mala mať plochu cca 4 m², aby sa zabezpečilo dostatočné množstvo vzduchu v prípade poškodenia chladiaceho systému.
Page 198
3.3.3. Sieťová prípojka VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom na vodivých častiach. Zariadenie pripojte len k riadne nainštalovanej a dobre dostupnej elektrickej zástrčke s ochran- ným kontaktom, ktorá sa nachádza v blízkosti miesta inštalácie. Miestne sieťové napätie musí zodpovedať...
Keď sa zariadenie dlhší čas neuvedie do prevádzky, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, od- mrazte zariadenie a vyčistite ho, nechajte dvere otvorené, aby ste zabránili vzniku nepríjem- ných pachov a tvorbe plesní. 3.4. Čistenie a údržba VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Hrozí...
3.6. Likvidácia NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo udusenia! Nebezpečenstvo zranenia! Pri likvidácii postupujte nasledujúcim spôsobom, aby ste zabránili ohrozeniu detí: Odmontujte dvere a tesnenie alebo zalepte dvere lepiacou páskou. Nechajte zásuvky/poličku v zariadení, aby sa do zariadenia nikto nedostal, napr. deti. 4. Rozsah dodávky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo udusenia! Hrozí...
Názov alebo obchodná značka dodávateľa: SilverCrest® Adresa dodávateľa: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO Identifikačná značka modelu: SKS 121 A1 Druh chladiaceho zariadenia: Nehlučné zariadenie: Konštrukčný typ: voľne stojaci Chladnička na skladovanie vína: Iné chladiace áno zariadenie: Slovenčina - 201...
Page 202
Všeobecné parametre produktu: Parameter Hodnota Parameter Hodnota Celkové rozmery Výška Celkový objem (v alebo l) (v mm) Šírka Hĺbka Trieda energetickej účinnosti Emisie hluku (in dB(A) re 1 pW) Trieda emisií hluku Ročná spotreba energie (v kWh/a)* Klimatická trieda: T, SN Minimálna teplota okolia (v °C), pre Maximálna tep- ktorú...
8. Informácie o EÚ vyhlásení o zhode MLAP GmbH týmto vyhlasuje, že produkt je v súlade s nasledujúcimi požiadavkami Európskej únie: • smernica 2014/30/EÚ o harmonizácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na elektro- magnetickú kompatibilitu, • smernica 2014/35/EÚ o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupnenia elektrického zariadenia určeného na používanie v rámci určitých limitov napätia na trhu, •...
11. Príprava na prevádzku Odstráňte obalový materiál a všetky ochranné fólie. 11.1. Výmena dorazu dverí Na výmenu dorazu dverí potrebujete: • Krížový skrutkovač • Plochý skrutkovač Elektrická zástrčka je vytiahnutá. Vyberte zásuvku na zeleninu a sklenené poličky tak, ako je popísané v „1 1.4. Vloženie/odstránenie prí- slušenstva“...
Page 205
Zmena dorazu dverí mraziaceho priečinka Druhá osoba by mala udržiavať polohu zariadenia, pretože pri skrutkovaní skrutiek je potrebná zvýšená námaha. Vykrúťte skrutku závesu mraziaceho priečinka pomocou krížového skrutkovača (obr. 4). Aby ste zabránili náhodnému vypad- nutiu skrutky cez otvor na odvod kon- denzovanej vody (10), zakryte ho utierkou alebo podobným materiálom.
Page 206
Uvoľnite skrutku zámku dverí mraziaceho priečinka a odstráňte zámok. (Obr. 8) Znovu vložte zámok na druhú stranu a pevne ho zoskrutkujte. Obr. 8 Znovu nasaďte dvere mraziaceho priečinka na mraziaci prieči- nok, pričom dvere mraziaceho priečinka zospodu ľahko zošik- ma nasuniete smerom nahor (obr.
Page 207
Odstráňte čap horného závesu (obr. 12) pomocou krížového skrutkovača a znovu zakrúťte čap do protiľahlého otvoru. Obr. 12 Znovu pevne naskrutkujte horný záves s obidvomi pridržiavacími skrutkami na ľavú stranu zariadenia (obr. 13). Obr. 13 Pomocou malého plochého skrutkovača odoberte záslepku na ľavej hornej strane chladiaceho priestoru a puzdro závesu na pravej strane.
Page 208
Uvoľnite pridržiavaciu skrutku spodné- ho obmedzovača dorazu dverí. Rovna- ko presuňte obmedzovač dorazu dverí na ľavú stranu a pevne zoskrutkujte ob- medzovač dorazu dverí s pridržiavacou skrutkou (obr. 15). Obr. 15 Odstráňte čap spodného závesu pomocou krížového skrutkova- ča a znovu zakrúťte čap do protiľahlého otvoru (obr. 16). Obr.
Page 209
Upevnite obidve pridržiavacie skrutky spodného závesu pomo- cou krížového skrutkovača (obr. 18). Neuťahujte pridržiavacie skrutky ešte úplne pevne, aby ste ešte mohli vyrovnať dvierka. Až keď je možné rovnomerné zatvorenie dverí, pevne utiahnite obidve pridržiavacie skrutky spodného závesu. Obr. 18 ...
11.2. Montáž dištančného držiaka Obr. 21 Na chladiace rebrá namontujte obidva dištančné držiaky (17) vo výške horného upevňovacieho plechu (pozri šípku vpravo na obr. 21) na zadnej strane zariadenia. Vždy zasuňte dištančný držiak (17) vo zvislej polohe až po výrez s označením T medzi dve chladiace rebrá...
12. Obsluha zariadenia Zapojte zariadenie do zásuvky s ochranným kontaktom. Miestne sieťové napätie musí zodpovedať tech- nickým údajom zariadenia. Uchovávajte potraviny v závislosti od ich druhu a citlivosti v správnych chladiacich zónach (pozri „6. Odporúčané skladovanie potravín“ na strane 201). Regulátor teploty (16) otočte do polohy 1–5. Zariadenie a vnútorné...
Teplota okolia nad 15 °C Keď izbová teplota prekročí 15 °C, dajte spínač okolia (15) do polohy 0, pretože zariadenie v opač- nom prípade spotrebuje nepotrebnú energiu. Chladenie zariadenia znovu pracuje s normálnym výkonom. 13. Optimalizácia spotreby energie Na dosiahnutie čo najlepšieho chladiaceho výkonu pri nízkej spotrebe energie, dodržujte nasledujúce: ...
− Najvhodnejšie sú polyetylénové a hliníkové fólie. − Obal musí byť tesný a musí tesne priliehať k zmrazovanému produktu. − Nepoužívajte sklené obaly – sklo môže prasknúť. 24 hodín pred vložením čerstvých potravín na mrazenie nastavte spínač teploty okolia (15) do polohy 1 a regulátor teploty do polohy 3, aby ste dosiahli maximálnu kapacitu mrazenia.
Pri skladovaní zeleniny s vysokým obsahom vody prichádza k zrážaniu vodnej pary v nádobách na ze- leninu. Funkčnosť chladiaceho priestoru tým nie je ovplyvnená. Pred vložením do chladiaceho priestoru zeleninu riadne osušte. Veľký obsah vody v zelenine (napr. lis- tová zelenina, šalátové uhorky) skracuje dobu skladovania. 16.
Na urýchlenie procesu rozmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia alebo iné umelo vytvorené prostriedky, napr. elektrické vykurovacie telesá, teplovzdušné dú- chadlá, prípadne fény alebo špicaté či tvrdé predmety. Tepelná izolácia a vnútro za- riadenia sú náchylné na škrabance a vysoké teploty a môžu sa roztaviť. ...
20. Odstraňovanie porúch Počas prevádzky sa môžu vyskytnúť poruchy. Podľa nasledujúcej tabuľky skontrolujte, či problém dokáže- te odstrániť sami. Všetky ostatné druhy opráv nie sú dovolené a pri ich výkone zaniká nárok na plnenie zá- ruky. V prípade poruchy sa preto obráťte na naše servisné centrum alebo inú odbornú dielňu. Porucha Príčina Odstránenie...
22. Preprava UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Hrozí nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nadmerného dvíhania veľkej hmotnosti zaria- denia. Neprepravujte zariadenie sami, ale s pomocou aspoň jednej ďalšej osoby. Regulátor teploty (16) nastavte do polohy . Zariadenie sa vypne. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. ...
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO 24.1. Informácie o ochranných známkach SilverCrest® je registrovaná ochranná známka spoločnosti Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Nemecko. Všetky ďalšie názvy a výrobky sú ochranné známky alebo zaregistrované ochranné známky príslušných vlastníkov. 25. Záruka spoločnosti MLAP GmbH Vážená...
Výrobok je určený len na súkromné a nie na priemyselné použitie. Pri nenáležitom a neodbornom zaob- chádzaní, použití sily a pri zásahoch, ktoré nevykonal náš autorizovaný servisný podnik, záruka zaniká. 25.4. Spôsob uplatnenia záruky Aby sa zabezpečilo rýchle spracovanie vašej žiadosti, postupujte takto: •...
Page 220
V prípade práva na informácie a pri práve na vymazanie platia ale obmedzenia podľa §§ 34 a 35 zákona o ochrane osobných údajov (čl. 23 GDPR), okrem toho vzniká právo sťažovať sa na úra- de zodpovednom za dozor nad ochranou údajov (čl. 77 GDPR v súvislosti s § 19 zákona o ochra- ne osobných údajov).
Page 221
Índice Introducción ....................... 223 1.1. Información acerca de este manual de instrucciones ...............223 1.2. Explicación de los símbolos ......................223 Uso conforme a lo previsto ................. 225 Indicaciones de seguridad .................. 225 3.1. Indicaciones generales de seguridad ..................226 3.2. Transporte .............................226 3.3.
Page 222
25. GARANTÍA de MLAP GmbH ................249 25.1. Condiciones de la garantía ......................249 25.2. Periodo de garantía y reclamaciones por defectos ..............249 25.3. Alcance de la garantía ........................249 25.4. Pasos a seguir en caso de garantía ...................250 26. Atención al cliente ....................250 26.1.
1. Introducción 1.1. Información acerca de este manual de instrucciones Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Con esta compra se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Incluye indi- caciones importantes para la seguridad, el uso y la eliminación.
Page 224
Seguridad probada: los productos identificados con este símbolo cumplen los requisitos de la legislación sobre la seguridad de productos alemana. Identificación de materiales de embalaje para la clasificación de residuos Identificación con las abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado: 1-7: plásti- Identificación con las abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado: 1-7: plásti- cos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.
La sustitución de la iluminación interior LED debe ser realizada exclusivamente por el fabri- cante, su servicio de atención al cliente o una persona con una cualificación similar. El accesorio puede lavarse en el lavavajillas. 2. Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para enfriar y congelar alimentos.
3.1. Indicaciones generales de seguridad ¡Advertencia! ¡Peligro de sufrir lesiones! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refrigerante R-600a. En caso de verti- do de refrigerante existe peligro de lesiones. ¡ADVERTENCIA! No dañe el circuito de refrigerante. Si, pese a todo, el sistema de refrigeración resultara dañado, ventile el espacio. Evite llamas abiertas y fuentes de encendido.
No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua. 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica 3.3.1. Ubicación ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un manejo indebido Instale el frigorífico en una habitación seca y ventilada. La habitación debería tener una super- ficie de aprox.
Page 228
3.3.3. Conexión a la red eléctrica ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad. Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corriente con puesta a tierra debidamente instalada y accesible que se encuentre cercana al lugar de instalación. La tensión de alimenta- ción local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, se deberá extraer la clavija de enchufe de la toma de corriente, descongelar y limpiar el aparato, y dejar abierta la puerta para evitar la formación de malos olores y de moho. 3.4.
3.6. Eliminación ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! ¡Peligro de sufrir lesiones! Para evitar poner en peligro a los niños, proceda del modo siguiente antes de eliminar el aparato: Desmonte las puertas y las juntas o bien pegue la puerta con cinta adhesiva. ...
6 horas en caso de avería: ID 1111242458 7.1. Ficha de datos del producto Nombre o marca comercial del proveedor SilverCrest® Dirección del proveedor MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA Identificación del modelo SKS 121 A1 Español - 231...
Page 232
Tipo de frigorífico: Aparato Tipo constructivo independiente silencioso Botellero Otro sí aparato frigorífico Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro Valor Dimensiones to- Altura Capacidad total tales (en dm o l) Anchura (en mm) Profundidad Clase de eficien- cia energética Nivel de ruido aéreo (en dB(A) re 1 Clase del nivel de ruido aéreo...
Parámetros de la fuente de luz: Tipo de fuente de luz Clase de eficiencia energética 36 meses desde la fecha de compra Periodo mínimo de garantía ofrecido por el fabricante Escanee el código QR de la etiqueta energética para descargar la Otros datos ficha de datos del producto completa.
11. Preparativos para el funcionamiento Retire el material de embalaje y todas las láminas protectoras. 11.1. Cambio de la bisagra de la puerta Para cambiar de lado la bisagra de la puerta necesitará lo siguiente: • destornillador de estrella. •...
Page 235
Modificación del tope de la puerta del congelador Dada la fuerza que es necesario aplicar para apretar los tornillos, una segunda persona debería sujetar el aparato en su posición. Desenrosque el tornillo de la bisagra del con- gelador con un destornillador de estrella (fig. Para evitar que el tornillo caiga de manera involuntaria a través del orifi- cio de salida para agua condensada...
Page 236
Suelte el tornillo de la cerradura del congelador y retire la ce- rradura. (fig. 8). Vuelva a colocar la cerradura en el otro lado y atornille el cie- rre. Fig. 8 Vuelva a colocar la puerta del congelador en el congelador desplazando la puerta ligeramente inclinada desde abajo ha- cia arriba (fig.
Page 237
Retire la espiga de la bisagra superior (fig. 12) con un destor- nillador de ranura y vuelva a enroscar la espiga en el orificio opuesto. Fig. 12 Vuelva a atornillar la bisagra superior con los dos tornillos de sujeción en el lado izquierdo del aparato (fig.
Page 238
Suelte el tornillo de sujeción del tope de bisagra de puerta inferior. Cambie tam- bién el tope de bisagra de puerta del lado izquierdo y atornille el tope de bi- sagra de puerta con el tornillo de suje- ción (fig. 15). Fig.
Page 239
Fije los dos tornillos de sujeción de la bisagra inferior con un destornillador de estrella (fig. 18). No apriete los tornillos de su- jeción del todo para poder nivelar la puerta. Apriete los dos tor- nillos de sujeción de la bisagra inferior solo cuando sea posible cerrar la puerta uniformemente.
11.2. Montaje de los distanciadores Fig. 21 Monte ambos distanciadores (17) a la altura de la chapa superior de fijación (véase la flecha a la de- recha en la fig. 21) en las aletas de refrigeración de la parte trasera. ...
12. Manejo del aparato Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. Guarde los alimentos en función de su tipo y sensibilidad en las zonas de refrigeración adecuadas (véase «6.
Temperatura ambiente inferior a 15 °C Compruebe la temperatura de la cámara congeladora introduciendo un termómetro. Si a una temperatura ambiente inferior a 15 °C y una posición intermedia ajustada de 3-4 se excede la temperatura interior de -18 °C en el congelador, coloque el interruptor ambiente (15) de la cámara fri- gorífica en la posición 1.
14. Congelación de alimentos Casi todos los alimentos pueden congelarse, salvo las verduras que se consumen en crudo, como la lechu- Solo los alimentos de alta calidad son aptos para ser congelados. Reparta los alimentos en porciones se- gún los vaya a consumir para no volver a congelar productos descongelados. ...
15. Conservación de los alimentos en la cámara frigorífi ca ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Posibles daños de la junta de la puerta Superficies delicadas: El aceite y la grasa nunca deben entrar en contacto con los componentes de plástico ni con la junta de la puerta para evitar que la superficie se haga porosa y quebradiza.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para la salud! Una manipulación incorrecta de los alimentos puede provocar una intoxicación alimen- taria. Si apaga el aparato o en caso de un corte de luz deja de refrigerarse lo suficiente. Los alimentos congelados pueden descongelarse. Un aumento de la temperatura durante la descongelación iniciada manualmente, el cui- dado y la limpieza del aparato puede reducir la duración de almacenamiento del pro- ducto congelado.
Para evitar la formación de hongos y moho se recomienda añadir vinagre (vinagre de limpieza o doméstico o esencia de vinagre) al agua de limpieza. No están indicados los detergentes que contengan ácidos, carbonato sódico o arena. Lave todos los accesorios cuidadosamente con agua y un poco de detergente y déjelos secar (cajón para verduras (9), estante de cristal (1 1), huevera (7), cubitera (8)).
Problema Causa Solución Compruebe que la clavija de enchufe El aparato no funciona. Interrupción de la alimentación eléctrica esté conectada. Compruebe si la toma de corriente tie- ne tensión conectando otro aparato eléctrico (p. ej., una lámpara de mesi- ta).
22. Transporte ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe el peligro de lesiones a causa de una elevación excesiva debido al elevado peso del aparato. No transporte el aparato usted solo; solicite la ayuda de, como mínimo, otra persona. Coloque el regulador de temperatura (16) en la posición . El aparato se apaga. ...
70563 Stuttgart ALEMANIA 24.1. Indicaciones sobre marcas SilverCrest® es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Alemania. El resto de nombres y productos son marcas o marcas registradas de su respectivo propietario. 25. GARANTÍA de MLAP GmbH Estimado cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de la compra.
garantía perderá su validez en caso de una utilización abusiva o inapropiada, en caso de haber emplea- do la fuerza o en reparaciones que no hayan sido efectuadas por nuestro taller autorizado. 25.4. Pasos a seguir en caso de garantía Para asegurar una solución rápida de su caso, rogamos siga las siguientes instrucciones: •...
27. Declaración de privacidad Apreciado cliente, Le comunicamos que nosotros, MLAP GmbH, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Alemania procesamos sus datos personales en calidad de responsable. En cuestiones en materia de protección de datos contamos con el soporte de nuestro encargado de la pro- tección de datos empresarial, con el que puede contactar a través de MLAP GmbH, Datenschutz, Meit- nerstr.
1. Introduktion 1.1. Informationer om denne brugsanvisning Tillykke med købet af dit nye apparat. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Brugsanvisningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige anvisninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Læs alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger, før du bruger produktet. Brug kun produktet som beskrevet og til det tilsigtede formål.
Page 256
Kontrolleret sikkerhed: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder bestemmelser- ne i den tyske produktsikkerhedslov. Mærkning af emballagematerialer ved affaldssortering Mærkning med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Kunststof- Mærkning med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Kunststof- fer/20–22: Papir og pap/80–98: Kompositmaterialer fer/20–22: Papir og pap/80–98: Kompositmaterialer Bortskaf emballagen på...
Udskiftningen af det indvendige LED-lys er forbeholdt producenten, dennes kundeservice el- ler en lignende kvalificeret person. Tilbehøret tåler maskinopvask. 2. Tilsigtet brug Dette apparat er beregnet til køling og nedfrysning af fødevarer. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og inden for lignende anvendelsesområder, som f.eks.: −...
Hvis kølesystemet alligevel er blevet beskadiget, skal rummet udluftes. Undgå åben ild og tænd- kilder. Få apparatet repareret af en fagmand inden videre brug. Hud- eller øjenkontakt med kølemiddel kan medføre personskader. Skyl derfor straks øjnene med rent vand og søg læge. ...
Page 259
Vær opmærksom på pladsbehovet ved opstilling af apparatet (se ”1 1.3. Opstilling af apparatet” på side 271) Apparatet er beregnet til klimaklasserne SN og T (se typeskilt). Ved omgivelsestemperaturer på mellem 10 °C og 43 °C er der sikret en fejlfri køleydelse for apparatet. Ved temperaturafvigel- ser kan apparatets ydelse være nedsat.
ADVARSEL! Netkablet må ikke klemmes eller beskadiges ved opstilling. ADVARSEL! Anbring ikke mobile multistikdåser eller strømforsyninger på bagsiden af apparatet. Hvis apparatet skal frakobles komplet fra strømmen, skal netstikket trækkes ud af stikkontakten. 3.3.4. Håndtering af apparatet ADVARSEL! Eksplosionsfare! Antændelige gasser og væsker kan forårsage eksplosioner.
FARE! Eksplosions- og brandfare! Der kan opstå eksplosioner pga. gasudvikling. Anvend ikke brændbare væsker til rengøring af apparatet eller apparatets dele. BEMÆRK! Mulige materielle skader! Skader på apparatet som følge af forkert håndtering af apparatet Anvend ikke elektroniske apparater som hjælp ved rengøring af køleskabet. Begge apparater kan beskadiges, så...
4. Leveringsomfang FARE! Kvælningsfare! Der er kvælningsfare ved slugning eller indånding af små dele eller emballagefolie. Opbevar emballagematerialet samt små dele utilgængeligt for børn. Kontrollér, at der ikke mangler noget i pakken, og at pakken er ubeskadiget. Giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget.
Generelle produktparametre: Parameter Værdi Parameter Værdi Årligt energiforbrug (i kWh/a)* Klimaklasse: T, SN Min. omgivelsestemperatur (i °C), som Maks. omgivelses- køleskabet er egnet til temperatur (i °C), som køleskabet er egnet til Vinterforbindelse Undersøgt energiforbrug kWh/år på grundlag af standardiserede prøvningsresultater over 24 timer. Det reelle forbrug afhænger af brugen og af appara- tets placering.
10. Informationer om apparatet • Apparatet anvender i kølekredsløbet kølemidlet R-600a (fri for CFC-gas OG HFC). • Kølekredsløbet er kontrolleret for tæthed. Dermed overholdes de gældende sikkerhedskrav for elektriske apparater. • Energiklasse E • Klimaklasse SN, T Klimaklassernes betydning fremgår af den følgende tabel. Klimaklasse Betydning Omgivelsestemperatur...
Page 266
Drej de to skruer for nederste hængsel ud med en stjerneskrue- trækker, og fjern hængslet fra køleskabets hus (fig. 2). Løsn begge skruer til venstre på huset og flyt skruerne til husets højre side. Fig. 2 Løft køleskabsdøren let forneden med begge hænder, og træk køleskabsdøren ud af det øverste hængsel (fig.
Page 267
Fjern frostboksens hængsel fra dørens underside (fig. 6). Fig. 6 Drej nu frostboksens dør 180°. Sæt frostboksens hængsel på den venstre tap (fig. 7). Fig. 7 Løsn skruen til frostboksens dørlås og fjern låsen. (fig. 8) Sæt låsen i igen på den anden side, og skru låsen fast. Fig.
Page 268
Skru de to skruer for køleskabsdørens øverste hængsel ud med en stjerneskruetrækker, og fjern hængslet fra køleskabets hus (fig. 1 1). Fig. 1 1 Fjern tappen for det øverste hængsel (fig. 12) med en kærvs- kruetrækker, og drej tappen i igen i borehullet på den anden side.
Page 269
Løsn skruen for den nederste dørstopbe- grænser. Flyt ligeledes dørstopbegræn- seren til venstre side, og skru dørstopbe- grænseren fast med skruen (fig. 15). Fig. 15 Fjern tappen for det nederste hængsel med en kærvskruetræk- ker, og drej tappen i igen i borehullet på den anden side (fig. 16).
Page 270
Fastgør begge skruer på det nederste hængsel med en stjerne- skruetrækker (fig. 18). Spænd ikke skruerne helt fast endnu, da døren stadig skal kunne justeres. Først når en ensartet lukning af døren er mulig, spænder du begge skruer for det nederste hængsel.
11.2. Montering af afstandsholdere Fig. 21 Monter begge afstandsholdere (17) på højde med den øverste fastspændingsplade (se pil til højre i fig. 21) på køleribberne på apparatets bagside. Anbring afstandsholderen (17) i vertikal position indtil udsparingen med identifikationen T mellem to kø- leribber og drej den 90°...
12. Betjening af apparatet Tilslut apparatet ved en jordet stikkontakt. Den lokale netspænding skal svare til apparatets tekniske data. Opbevar fødevarer iht. deres type og følsomhed i de rigtige kølezoner (se ”6. Anbefalet opbevaring af fødevarer” på side 262). ...
Omgivelsestemperatur på over 15°C Når rumtemperaturen er varmere end 15 °C, skal du sætte omgivelseskontakten (15) på position 0, da apparatet ellers bruger unødig energi. Apparatets køling arbejder atter med normal effekt. 13. Optimering af energiforbruget Vær opmærksom på følgende for at opnå den bedst mulige køleeffekt ved lavt energiforbrug: ...
24 timer inden ilægning af friske fødevarer, der skal fryses, skal du stille omgivelseskontakten (15) på position 1 og temperaturregulatoren på position 3 for at opnå den maksimale frysekapacitet. Behold indstillingen i yderligere 24 timer efter ilægning af fødevarerne. For at spare på energien skal du deref- ter stille omgivelseskontakten (15) på...
16. Rengøring og afrimning Rengør de overflader, der har fødevarekontakt, samt afløbssystemet regelmæssigt. ADVARSEL! Fare for elektrisk stød! Der er fare for elektrisk stød på grund af apparatets strømførende dele. Inden rengøringsarbejde skal temperaturregulatoren (16) stilles på position , og stik- ket skal trækkes ud af stikkontakten (træk ikke i kablet, men i selve stikket).
16.1. Rengøring af apparatet Stil temperaturregulatoren (16) på position . Apparatet afbryder. Træk netstikket ud. Fjern grøntsagsskuffen, hylderne i døren samt hylden i køleskabet. Efter ca. en halv time kan rimlaget nemt fjernes fra den indvendige bagvæg med en spatel af kunststof eller træ...
Fejl Årsag Afhjælpning Kontrollér, om netstikket er isat. Apparatet fungerer ikke. Strømtilførsel afbrudt Kontrollér ved at tilkoble et andet elek- trisk apparat (f.eks. en sengelampe), om stikkontakten er tændt. Lad evt. stikkontakten reparere. Kontrollér, at netkablet ikke er blevet beskadiget.
Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND 24.1. Henvisninger vedrørende varemærke SilverCrest® er et registreret varemærke fra Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Tyskland. Alle andre navne og produkter er varemærker eller registrerede varemærker fra den pågældende indeha- ver. 278 - Dansk...
Page 279
25. MLAP GmbHs garanti Kære kunde. På denne enhed får du 3 års garanti fra købsdatoen. Hvis dette produkt udviser mangler, har du lovbe- stemte rettigheder over for sælgeren. Disse lovbestemte rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, som er anført nedenfor. 25.1.
Page 280
26. Service På www.lidl-service.com kan du downloade denne anvisning og mange andre manua- ler, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-code kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan ved at indtaste artikelnummer IAN 394963_2104 åbne din brugsanvisning. Service Danmark +45 32 722413 ...
Page 281
MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SKS 121 A1 Version: V1.1 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií Estado de las informaciones · Informationerne opdateret den: Update: 12/2021 ·...