hit counter code
Download Print this page
Makita UH020G Instruction Manual
Makita UH020G Instruction Manual

Makita UH020G Instruction Manual

Cordless hedge trimmer
Hide thumbs Also See for UH020G:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Hedge Trimmer
Taille-haie sans fil
FR
Akku-Heckenschere
DE
IT
Tagliasiepi a batteria
NL
Accuheggenschaar
Cortasetos Inalámbrico
ES
Aparador De Cerca Viva a
PT
Bateria
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TR
Akülü Çit Budama
UH020G
UH021G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KULLANMA KILAVUZU
9
18
29
40
51
62
73
83
94

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita UH020G

  • Page 1 Taille-haie sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Heckenschere BETRIEBSANLEITUNG Tagliasiepi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuheggenschaar GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortasetos Inalámbrico INSTRUCCIONES Aparador De Cerca Viva a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Φορητό ψαλίδι μπορντούρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çit Budama KULLANMA KILAVUZU UH020G UH021G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3...
  • Page 3 Fig.9 Fig.6 Fig.7 ig.6 Fig.10 Fig.11 Fig.8...
  • Page 4 Fig.12 Fig.14 Fig.13 Fig.15...
  • Page 5 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.18...
  • Page 6 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Page 7 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36...
  • Page 8 Fig.37 Fig.38 Fig.39 Fig.40...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UH020G UH021G Blade length 500 mm 600 mm Strokes per minute 4200 min Overall length 866 mm 985 mm (Without battery) Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 1.6 kg 3.0 - 4.2 kg 3.1 - 4.3 kg...
  • Page 10: Safety Warnings

    (dB(A)) Uncertainty (dB(A)) L (dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) K (dB(A)) UH020G 91.0 UH021G 91.0 NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 11: Additional Safety Warnings

    be worn when working with it. Also wear Cordless hedge trimmer safety sturdy shoes with anti-skid soles. warnings Before starting work, make sure that the tool is in good and safe working condition. Ensure Do not use the hedge trimmer in bad weather guards are fitted properly.
  • Page 12 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 13: Functional Description

    Never recharge a fully charged battery car- Indicating the remaining battery tridge. Overcharging shortens the battery capacity service life. Charge the battery cartridge with room tem- Press the check button on the battery cartridge to indi- perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let cate the remaining battery capacity.
  • Page 14 If no improvement can be found by restoring the protec- NOTE: If the entangled branches or debris cannot tion system, contact your local Makita Service Center. be removed, release the switch trigger or the switch lever, press the reverse button, and then press the...
  • Page 15 NOTICE: If the parts other than the shear blades such as the crank is worn out, ask Makita You can install 500 mm or 600 mm shear blades on your tool. Authorized Service Centers for parts replacement Attach the blade cover to the shear blades.
  • Page 16: Operation

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, hot weather as much as possible. When operating repairs, any other maintenance or adjustment should the tool, be careful of your physical condition. be performed by Makita Authorized or Factory Service CAUTION: Be careful not to accidentally Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 17: Grease Lubrication

    Remove the grease vessel. Tighten the bolt. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Page 18: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UH020G UH021G Longueur de la lame 500 mm 600 mm Nombre de courses par minute 4200 min Longueur totale 866 mm 985 mm (Sans la batterie) Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
  • Page 19 (dB(A)) Incertitude (dB(A)) L (dB(A)) Incertitude K (dB(A)) K (dB(A)) UH020G 91,0 UH021G 91,0 NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Page 20: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diffé- rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
  • Page 21 N’utilisez jamais l’outil lorsque vous êtes Ne jetez pas la ou les batteries au feu. sous l’influence d’alcool, de drogues ou de L’élément de la pile pourrait exploser. Consultez médicaments. les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales. Les gants de travail en cuir robuste font partie de l’équipement de base de l’outil et leur port N’ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries.
  • Page 22 Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, rels. Cela annulera également la garantie Makita pour jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- l’outil et le chargeur Makita. ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Conseils pour assurer la durée...
  • Page 23: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant Anomalie ATTENTION : Assurez-vous toujours que possible de la batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- Insertion ou retrait de la batterie pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
  • Page 24 Le voyant lumi- Makita local. neux clignote, les lames de cisaille bougent dans le REMARQUE : sens inverse et la lame de cisaille s’arrête en position Si l’outil s’arrête en raison d’une...
  • Page 25 ► Fig.9: 1. Plateau en feutre 2. Boulon 3. Manchon demandez leur remplacement ou réparation aux 4. Lames de cisaille centres de service après-vente Makita agréés. Retirez le couvre-lame, puis fixez-le sur les lames de cisaille neuves. Installation ou retrait du collecteur ► Fig.10: 1.
  • Page 26: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, cher trop loin avec un taille-haie, particulièrement toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage depuis une échelle. Ne travaillez pas en vous tenant doivent être effectués par un centre d’entretien Makita debout sur une surface bancale ou molle. agréé, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : Confirmez bien qu’il n’y a per-...
  • Page 27 Entretien des lames de cisaille Lubrification à la graisse Avant utilisation ou une fois toutes les heures pendant Intervalle de lubrification : Toutes les 25 heures de l’utilisation, appliquez de l’huile à faible viscosité (huile fonctionnement machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les Retirez le boulon du trou pour la lubrification. lames de cisaille. ► Fig.39: 1. Boulon ► Fig.33 Retirez le bouchon du tube de graisse. Alignez la Après utilisation, retirez la poussière des deux côtés sortie du tube de graisse avec le trou sur le couvercle, des lames de cisaille avec une brosse métallique,...
  • Page 28: Guide De Dépannage

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Page 29: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UH020G UH021G Messerlänge 500 mm 600 mm Hubzahl pro Minute 4200 min Gesamtlänge 866 mm 985 mm (ohne Akku) Nennspannung 36 V - max. 40 V Gleichstrom Nettogewicht 1,6 kg 3,0 - 4,2 kg 3,1 - 4,3 kg...
  • Page 30: Vorgesehene Verwendung

    (dB (A)) L (dB (A)) Messunsi- cherheit K cherheit K (dB (A)) (dB (A)) UH020G 91,0 UH021G 91,0 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 31 Heckenschere, dass alle Ein-Aus-Schalter aus- Konformitätserklärungen geschaltet sind und der Akku abgenommen oder abgetrennt ist. Unerwartete Betätigung der Nur für europäische Länder Heckenschere beim Beseitigen von eingeklemm- Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser tem Material oder Warten kann zu schweren Betriebsanleitung enthalten.
  • Page 32 Unbeabsichtigtes Starten kann schwere Fassen Sie das Ladegerät, einschließ- Verletzungen verursachen. lich des Ladegerätesteckers und der Ladegeräteanschlüsse, nicht mit nassen Betrieb Händen an. Halten Sie das Werkzeug während der Wartung und Lagerung Benutzung mit beiden Händen fest. Schalten Sie das Werkzeug aus, und nehmen Das Werkzeug ist zur Benutzung durch Sie den Akku ab, bevor Sie irgendwelche den Bediener auf Bodenhöhe vorgesehen.
  • Page 33 Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus worden sind, kann zum Bersten des Akkus und oder Schlagen des Akkus mit einem harten daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 34 FUNKTIONSBE- Anzeigelampen Restkapazität SCHREIBUNG Erleuchtet Blinkend 0% bis 25% VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Den Akku Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass aufladen. das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Möglicher- nommen ist. weise liegt eine Funkti- Anbringen und Abnehmen des Akkus onsstörung im Akku vor.
  • Page 35 Reaktion auf die Beseitigung bewegen können. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Dieses Werkzeug besitzt eine Umkehrtaste, mit der die Makita-Kundendienststelle. Bewegungsrichtung der Schermesser gewechselt wer- den kann. Sie ist nur dazu vorgesehen, im Werkzeug ANMERKUNG: Falls das Werkzeug wegen einer verfangene Zweige und Fremdkörper zu beseitigen.
  • Page 36: Montage

    Sie sie dann an den neuen Schermessern. versagt, die Schermesser nach dem Loslassen ► Abb.10: 1. Messerabdeckung des Auslöseschalters schnell anzuhalten, lassen Sie das Werkzeug von einem autorisierten Makita- Richten Sie die Hinterkanten der Schermesser so Servicecenter warten. aus, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 37: Betrieb

    Vermeiden Sie den Betrieb sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch dieses Werkzeugs bei sehr heißem Wetter so oder Reparaturen an ein autorisiertes weit wie möglich. Nehmen Sie beim Betreiben Makita-Servicecenter. des Werkzeugs Rücksicht auf Ihre körperliche Montieren und Demontieren des Verfassung. VORSICHT: Spänefängers...
  • Page 38: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Akku vom Werkzeug ab. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Setzen Sie eine Feile in einem Winkel von 35° an, andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- und schleifen Sie das Obermesser aus 3 Richtungen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren mit der Feile. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ► Abb.37: (1) Feile (2) 35°...
  • Page 39: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
  • Page 40: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UH020G UH021G Lunghezza della lama 500 mm 600 mm Colpi al minuto 4200 min Lunghezza complessiva 866 mm 985 mm (Batteria esclusa) Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto...
  • Page 41: Utilizzo Previsto

    (dB(A)) Incertezza (dB(A)) L (dB(A)) Incertezza K (dB(A)) K (dB(A)) UH020G 91,0 UH021G 91,0 NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
  • Page 42: Avvertenze Di Sicurezza

    NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
  • Page 43 Sicurezza elettrica e della batteria di attenzione si riduce. Fare particolarmente atten- zione alla fine di una giornata di lavoro. Effettuare Evitare gli ambienti pericolosi. Non utiliz- tutti i lavori con calma e con attenzione. L’utente è zare l’utensile in luoghi umidi o bagnati né responsabile per qualsiasi danno arrecato a terzi. esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua Non utilizzare mai l’utensile se si è...
  • Page 44 Inoltre, ciò potrebbe invali- Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- o far cadere la cartuccia della batteria, né farla rie Makita.
  • Page 45: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeg- giante ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Dal 75% al 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il Dal 50% al funzionamento dell’utensile.
  • Page 46 Makita. mentre si tiene premuta la leva. L’indicatore luminoso AVVISO: Qualora l’utensile si arresti a causa di...
  • Page 47 Girare la manovella con il cacciavite a punta cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, piatta, in modo che i 2 fori siano perpendicolari alle rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita lame a cesoie. per i pezzi di ricambio o le riparazioni.
  • Page 48: Funzionamento

    Installazione o rimozione del ATTENZIONE: Evitare l’utilizzo dell’utensile raccoglitore di residui in condizioni atmosferiche estremamente calde, per quanto possibile. Quando si utilizza l’utensile, fare attenzione alle proprie condizioni fisiche. Accessorio opzionale ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare ATTENZIONE: Quando si intende installare in contatto accidentalmente con una recinzione o rimuovere il raccoglitore di residui, indossare in metallo o con altri oggetti duri durante la rifila-...
  • Page 49: Manutenzione

    ATTENZIONE: Prima di affilare le lame a da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- cesoie, accertarsi che l’utensile sia spento e zando sempre ricambi Makita. che la cartuccia della batteria sia stata rimossa dall’utensile.
  • Page 50: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non funziona.
  • Page 51: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UH020G UH021G Lengte messenblad 500 mm 600 mm Bewegingen per minuut 4200 min Totale lengte 866 mm 985 mm (zonder accu) Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 1,6 kg 3,0 - 4,2 kg 3,1 - 4,3 kg...
  • Page 52 (dB (A)) Onzekerheid (dB (A)) L (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) K (dB (A)) UH020G 91,0 UH021G 91,0 OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming.
  • Page 53 Bij het verwijderen van vastgelopen materiaal Verklaringen van conformiteit of uitvoeren van onderhoud aan de heggen- schaar, verzekert u zich ervan dat alle aan-uit- Alleen voor Europese landen schakelaars uit staan en de accu is verwijderd De verklaringen van conformiteit zijn bijgevoegd in of losgekoppeld. Onverwachte inschakeling van Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 54 Onbedoeld inschakelen kan leiden tot ernstig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. letsel. Wanneer u het gereedschap naar een andere plaats overbrengt, ook tijdens het werk, ver- Bediening wijdert u altijd eerst de accu en brengt u de Houd tijdens het gebruik het gereedschap schede aan over de messenbladen.
  • Page 55: Beschrijving Van De Functies

    Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 56 Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- omstandigheden wordt blootgesteld: systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale ► Fig.3: 1. Indicatorlampje Makita-servicecentrum. KENNISGEVING: Als het gereedschap stopt als gevolg van een oorzaak die niet hierboven wordt beschreven, raadpleegt u het hoofdstuk Problemen oplossen.
  • Page 57 Het gereedschap de trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het kan onbedoeld starten en letsel veroorzaken. gereedschap onderhouden door een erkend Makita-servicecentrum. Om het gereedschap te starten, houdt u de voorhand- greep vast terwijl u de hendelschakelaar indrukt en • Beveiliging tegen onopzettelijk herstarten Zelfs als u de accu aanbrengt terwijl de hen- knijpt u de trekkerschakelaar in. Om het gereedschap te...
  • Page 58 KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan Verwijder de 2 bouten, het viltblok en de bussen, de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, en verwijder daarna de messenbladen. vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de ► Fig.9: 1. Viltblok 2. Bout 3. Bus 4. Messenbladen onderdelen te vervangen of het gereedschap te Verwijder de schede en breng hem aan over de repareren. nieuwe messenbladen.
  • Page 59 LET OP: Het is bijzonder gevaarlijk met de onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een heggenschaar te ver te reiken, met name op een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en ladder. Werk niet vanuit een wankele of instabiele altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. stand. Het gereedschap reinigen...
  • Page 60 Smeren met vet KENNISGEVING: Was de messenbladen niet met water. Als u dit toch doet, kan het gereedschap gaan roesten of worden beschadigd. Smeerinterval: Elke 25 bedrijfsuren KENNISGEVING: Verwijder de bout uit het smeergat. Vuil en roest zorgen voor ► Fig.39: 1. Bout een buitensporige weerstand tussen de messen- bladen en verkorten de gebruiksduur van een Verwijder de dop vanaf de smeervethouder. Lijn acculading.
  • Page 61: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 62: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UH020G UH021G Longitud de la cuchilla 500 mm 600 mm Carreras por minuto 4200 min Longitud total 866 mm 985 mm (Sin batería) Tensión nominal 36 V - 40 V CC máx. Peso neto 1,6 kg...
  • Page 63: Uso Previsto

    (dB(A)) Incerti- dumbre K dumbre K (dB(A)) (dB(A)) UH020G 91,0 UH021G 91,0 NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Page 64: Advertencias De Seguridad Adicionales

    desactivados y la batería ha sido retirada o Declaraciones de conformidad desconectada. Una puesta en marcha inespe- rada del cortasetos mientras retira material atas- Para países europeos solamente cado o hace el servicio podrá resultar en heridas Las declaraciones de conformidad están incluidas personales graves.
  • Page 65 Operación cartucho de batería y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras. No tras- Sujete la herramienta firmemente con ambas porte ni traslade nunca la herramienta con las manos cuando la esté utilizando. cuchillas en movimiento. No agarre nunca las La herramienta ha sido prevista para ser cuchillas con las manos.
  • Page 66: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Nunca incinere el cartucho de batería incluso das, puede resultar en una explosión de la batería en el caso de que esté...
  • Page 67: Protección Contra Sobrecarga

    Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se ► Fig.3: 1. Lámpara indicadora enfríen. Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. 67 ESPAÑOL...
  • Page 68: Montaje

    La herramienta sea servida en un centro de servicio herramienta podrá ponerse en marcha involuntaria- autorizado Makita. mente y ocasionar heridas. • Función de prevención de reinicio de puesta en...
  • Page 69 Retire 2 pernos, la almohadilla de fieltro y los pregunte en centros de servicio autorizados de casquillos, y después retire las cuchillas de tijeras. Makita por el reemplazo de piezas o reparaciones. ► Fig.9: 1. Almohadilla de fieltro 2. Perno 3. Casquillo 4. Cuchillas de tijeras Instalación o desmontaje del Retire la cubierta de las cuchillas, y después recibidor de virutas colóquela en las cuchillas de tijeras nuevas.
  • Page 70: Operación

    PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en donde no se alcanza, particularmente desde una centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje empleando siempre repuestos Makita. mientras está subido en cualquier cosa tambaleante Limpieza de la herramienta o inestable.
  • Page 71 Almacenamiento El agujero para gancho en la parte inferior de la herra- mienta resulta útil para colgar la herramienta en un clavo o tornillo en la pared. Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras de forma que las cuchillas no queden expuestas. Guarde la herramienta alejada del alcance de los niños. Almacene la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia. ► Fig.35: 1. Agujero Afilado de las cuchillas de tijeras AVISO:...
  • Page 72: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 73 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UH020G UH021G Comprimento da lâmina 500 mm 600 mm Cursos por minuto 4200 min Comprimento total 866 mm 985 mm (Sem bateria) Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Peso líquido 1,6 kg...
  • Page 74 (dB(A)) L (dB(A)) K de incerteza incerteza (dB(A)) (dB(A)) UH020G 91,0 UH021G 91,0 NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
  • Page 75: Avisos De Segurança

    ferimentos pessoais graves. Declarações de conformidade Transporte o aparador de cerca viva segu- rando a pega com a lâmina imobilizada e tendo Apenas para os países europeus cuidado para não operar qualquer interruptor As Declarações de conformidade estão incluídas no de alimentação. O transporte apropriado do Anexo A deste manual de instruções.
  • Page 76 PERIGO - Mantenha as mãos afastadas da Guarde a ferramenta com a tampa da lâmina lâmina. O contacto com a lâmina resultará em colocada num local seco. Mantenha-o fora do alcance das crianças. Nunca guarde a ferra- lesões físicas graves. menta em espaços exteriores. Não utilize a ferramenta sob precipitação ou em condições chuvosas ou de muita humi- Não elimine a(s) bateria(s) no fogo.
  • Page 77: Descrição Funcional

    Indicação da capacidade restante da PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- bateria nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Prima o botão de verificação na bateria para indicar a resultar no rebentamento da bateria provocando capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras incêndios, ferimentos pessoais e danos.
  • Page 78 ção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga auto- do restauro do sistema de proteção, contacte o centro maticamente a alimentação do motor para prolongar a de assistência Makita local. vida útil da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automaticamente durante o funcionamento se a ferra- OBSERVAÇÃO:...
  • Page 79 Makita. ► Fig.12: 1. Manga • Função de prevenção de reinício acidental Mesmo que instale a bateria enquanto pressiona Deslize a tampa da lâmina ligeiramente em...
  • Page 80 A tas, solicite substituições de peças ou reparações ferramenta pode recuar e causar ferimentos. nos centros de assistência autorizados da Makita. PRECAUÇÃO: Esticar-se para alcançar um local com o aparador de cerca viva, particular- Instalar ou remover o recipiente de mente desde uma escada, é...
  • Page 81 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Pare a ferramenta e remova a bateria da ferramenta. produto, as reparações e qualquer outra manutenção Defina o ângulo de uma lima para 35° e retifique a ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de lâmina superior a partir de 3 direções com a lima. assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.37: (1) Lima (2) 35° assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. PRECAUÇÃO: Antes de retificar as lâmi-...
  • Page 82: Resolução De Problemas

    3 g como um guia). Remova o recipiente de massa lubrificante. Aperte o perno. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada.
  • Page 83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UH020G UH021G Μήκος λάμας 500 mm 600 mm Διαδρομές ανά λεπτό 4200 min Συνολικό μήκος 866 mm 985 mm (Χωρίς μπαταρία) Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 1,6 kg 3,0 - 4,2 kg 3,1 - 4,3 kg Βαθμός προστασίας IPX4 • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. •...
  • Page 84 πίεσης επίπεδο ηχητικής ισχύος ηχητικής ισχύος (dB(A)) Αβεβαιότητα (dB(A)) L (dB(A)) Αβεβαιότητα K (dB(A)) K (dB(A)) UH020G 91,0 UH021G 91,0 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές...
  • Page 85: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε...
  • Page 86 Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο αν βρί- κατά τη λειτουργία, σβήστε το εργαλείο και σκεστε σε καλή σωματική κατάσταση. Αν είστε αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών, μετά αφαι- ρέστε το ξένο αντικείμενο χρησιμοποιώντας κουρασμένοι, η προσοχή σας θα είναι μειωμένη. κάποιο εργαλείο, όπως μια πένσα. Η αφαίρεση Προσέξτε ιδιαίτερα κατά το τέλος της μέρας εργα- σίας. Εκτελέστε όλες τις εργασίες με ηρεμία και των ξένων αντικειμένων με το χέρι μπορεί να προ- προσοχή. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για όλες τις καλέσει τραυματισμό, επειδή οι λάμες μπορεί να...
  • Page 87 διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 88 μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. Εμφάνιση υπολειπόμενης Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμο- χωρητικότητας μπαταρίας κρασία δωματίου, δηλαδή στους 10 °C έως 40 °C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών κρυώσει πριν την φορτίσετε. για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα Όταν δεν χρησιμοποιείτε την κασέτα μπατα- μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα...
  • Page 89: Προστασία Υπερθέρμανσης

    το εργαλείο και δεν βγάλετε την κασέτα μπαταριών, στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπικός τραυ- ματισμός από την τυχαία εκκίνηση. Η αφαίρεση Αφήστε το μηχάνημα και τις μπαταρίες να των μπλεγμένων κλαδιών ή σκουπιδιών με το χέρι ψυχθούν. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό, επειδή οι λάμες Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του κουρευτικού μπορεί να κινηθούν σε αντίδραση της συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό αφαίρεσής τους. σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Αυτό το εργαλείο διαθέτει ένα κουμπί αντιστροφής για ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο σταματήσει να αλλάζει τη διεύθυνση της κίνησης των λαμών κου- λόγω μιας αιτίας που δεν περιγράφεται ανω- ρευτικού. Προορίζεται μόνο για την απομάκρυνση κλα- τέρω, ανατρέξτε στην ενότητα για την επίλυση διών και σκουπιδιών που είναι μπλεγμένα στο εργαλείο. προβλημάτων. Για να αντιστρέψετε την κίνηση των λαμών κουρευτικού, πατήστε το κουμπί αντιστροφής όταν οι λάμες κουρευ- τικού έχουν σταματήσει και, στη συνέχεια, τραβήξτε τη...
  • Page 90 Η λειτουργία ελέγχου ταχύτητας παρέχει σταθερή Γυρίστε τον στρόφαλο με το κατσαβίδι με επίπεδη μύτη, ταχύτητα περιστροφής, ανεξάρτητα από τις συν- ώστε οι 2 οπές να είναι κάθετες στις λάμες κουρευτικού. θήκες φόρτου. ► Εικ.8: 1. Στρόφαλος 2. Οπή • Ηλεκτρικό φρένο Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό Αφαιρέστε τα 2 μπουλόνια, το πίλημα και τα χιτώ- φρένο. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να νια και μετά αφαιρέστε τις λάμες κουρευτικού. σταματάει γρήγορα τις λάμες κουρευτικού όταν ► Εικ.9: 1. Πίλημα 2. Μπουλόνι 3. Χιτώνιο 4. Λάμες αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, αναθέστε την επι- κουρευτικού σκευή του εργαλείου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο Αφαιρέστε το κάλυμμα λαμών και μετά προσαρτή- εξυπηρέτησης της Makita. στε το στις καινούριες λάμες κουρευτικού. • Λειτουργία αποφυγής τυχαίας επανεκκίνησης ► Εικ.10: 1. Κάλυμμα λαμών Ακόμη κι αν τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών ενώ πατάτε τον μοχλό διακόπτη και τραβάτε τη Ευθυγραμμίστε τα πίσω άκρα των λαμών κουρευ- σκανδάλη διακόπτη, το εργαλείο δεν ξεκινά. Για τικού όπως απεικονίζεται στην εικόνα. να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πρώτα ► Εικ.11: 1. Πίσω άκρο αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη ή τον μοχλό δια- κόπτη και μετά πατήστε τον μοχλό διακόπτη ή Σύρετε τις λάμες κουρευτικού λίγο όπως απεικονί- τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. ζεται στην εικόνα και μετά προσαρτήστε τα χιτώνια στις λάμες κουρευτικού.
  • Page 91 να μην έρθει το εργαλείο σε επαφή με μεταλλικό κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, φράχτη ή άλλα σκληρά αντικείμενα. Οι λάμες ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- κουρευτικού μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή τραυματισμό. των εξαρτημάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέξτε να μην αφήσετε τις λάμες Τοποθέτηση ή αφαίρεση του...
  • Page 92 μπαταριών έχει αφαιρεθεί. στε την κασέτα μπαταριών από το εργαλείο. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Θέστε την κλίση μιας λίμας στις 35°, και ακονίστε προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία την άνω λάμα από 3 κατευθύνσεις με τη λίμα. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ► Εικ.37: (1) Λίμα (2) 35° εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν ακονίσετε τις λάμες κουρευτι- Makita. κού, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι απενεργο- Καθαρισμός του εργαλείου ποιημένο και η κασέτα μπαταριών έχει αφαιρεθεί από το εργαλείο. Καθαρίστε το εργαλείο σκουπίζοντας τη σκόνη με ένα Τοποθετήστε το εργαλείο ανάποδα και μετά αφαι- στεγνό πανί ή ένα πανί διαποτισμένο με σαπουνόνερο...
  • Page 93: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Συλλογέας θραυσμάτων ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Περιέκτης γράσου • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η με τη χώρα. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Διάταξη λαμών κουρευτικού 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 94: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UH020G UH021G Bıçak uzunluğu 500 mm 600 mm Dakikadaki hareket sayısı 4200 min Tam uzunluk 866 mm 985 mm (Bataryasız) Nominal voltaj D.C. 36 V - 40 V maks Net ağırlık 1,6 kg 3,0 - 4,2 kg 3,1 - 4,3 kg Koruma sınıfı...
  • Page 95: Güvenli̇k Uyarilari

    Ölçülen ses gücü edilen seviyesi ses gücü seviyesi (dB(A)) Belirsizlik (dB(A)) L (dB(A)) Belirsizlik K (dB(A)) K (dB(A)) UH020G 91,0 UH021G 91,0 NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş...
  • Page 96 Tüm uyarıları ve talimatları ile- Aleti alkol, uyuşturucu ya da ilaçların etkisi altındayken asla kullanmayın. ride başvurmak için saklayın. Dayanıklı deriden yapılmış iş eldivenleri aletin Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan temel ekipmanının parçasıdır ve aletle çalışır- (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- ken daima giyilmelidir. Daima kaymaz tabanlı şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. sağlam ayakkabılar giyin.
  • Page 97 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
  • Page 98 DİKKAT: DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını Batarya kartuşunu daima kırmızı kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca neden olabilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- garantisi de geçersiz olur. yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- tirilmemiş demektir. Maksimum batarya ömrü için ipuçları Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi...
  • Page 99 Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun çıkarıl- adımları uygulayın. maması kazara çalışma sonucu ciddi yaralanmaya Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden neden olabilir. Takılan dalların veya birikintilerin elle çalıştırın. çıkarılması, çıkarmaya tepki olarak keski bıçakları Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla hareket edebileceğinden yaralanmaya neden olabilir. değiştirin. Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Bu alette, keski bıçaklarının hareket yönünü değiştirmek için bir yön değiştirme düğmesi mevcuttur. Sadece alete Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- takılan dalları ve birikintileri çıkarmak için kullanılır. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Keski bıçaklarının hareket yönünü değiştirmek için keski ÖNEMLİ NOT: Alet yukarıda açıklanmayan bir bıçakları durduğunda yön değiştirme düğmesine basın nedenle durursa sorun giderme kısmına bakın. ve ardından mandala basarken anahtar tetiği çekin. Gösterge lambası yanıp söner, keski bıçakları ters yönde hareket eder ve keski bıçağı açık konumda durur. Mandala tekrar basarken anahtar tetiği çekerseniz alet normal modda çalışmaya başlar. ► Şek.5: 1. Ters dönüş düğmesi 2. Gösterge lambası NOT: Takılan dallar veya çer çöp çıkarılamazsa anah- tar tetiği veya anahtar mandalını bırakın, ardından yön değiştirme düğmesine basın ve daha sonra dallar veya çer çöp çıkarılana kadar anahtar mandalına...
  • Page 100 ► Şek.7: 1. Cıvata 2. Kapak 3. Plaka Keski bıçaklarını tekrar takın. ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi NOT: Plaka kapakta kalabilir. parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar 2 delik keski bıçaklarına dik olacak şekilde krankı için Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun. düz tornavida ile çevirin. ► Şek.8: 1. Krank 2. Delik 2 cıvata, keçe tamponu ve manşonları çıkarın ve ardından keski bıçaklarını çıkarın. ► Şek.9: 1. Keçe tamponu 2. Cıvata 3. Manşon 4. Keski bıçakları...
  • Page 101 Talaş yakalayıcının takılması veya DİKKAT: Aleti çok sıcak havalarda kullanmak- çıkarılması tan mümkün olduğunca kaçının. Aleti kullanırken fiziksel durumunuza dikkat edin. İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Budama sırasında metal bir çite ya da başka sert nesnelere temas etmemeye dikkat DİKKAT: Talaş yakalayıcıyı takarken veya edin. Keski bıçakları kırılabilir ve yaralanmaya neden çıkarırken ellerinizin keski bıçaklarıyla doğrudan olabilir.
  • Page 102 Keski bıçaklarını bilemeden önce önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- aletin kapalı olduğundan ve batarya kartuşunun mış olduğundan daima emin olun. aletten çıkarıldığından emin olun. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Aleti ters şekilde yerleştirin ve ardından keski tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- bıçaklarındaki pürüzleri bileme taşı ile temizleyin. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.38: 1. Bileme taşı Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Eğe açısını 35°’ye ayarlayın ve alt bıçağı eğe ile 3 yönden bileyin. Aletin temizlenmesi Aleti normal konuma getirin ve ardından keski bıçaklarındaki pürüzleri bileme taşı ile temizleyin.
  • Page 103: Sorun Giderme

    Sürüş sistemi doğru işlemiyor. Yerel yetkili servis merkezinizden tamir etmelerini isteyin. Keski bıçakları ve motor durmuyor: Elektrik arızası. Bataryayı çıkarın ve yerel yetkili servis merkeziniz- den tamir etmelerini isteyin. Bataryayı hemen çıkarın! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Keski bıçağı takımı • Bıçak kılıfı...
  • Page 104 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A77-997 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240325...

This manual is also suitable for:

Uh021g