Page 1
BEWÄSSERUNGSCOMPUTER / SMART WATERING TIMER / PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE PBB A1 BEWÄSSERUNGS- ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ COMPUTER Sprievodca pri rýchlom štarte Quick-Start-Guide PROGRAMADOR DE SMART WATERING TIMER RIEGO Quick start guide Guía de inicio rápido PROGRAMMATEUR VANDINGSCOMPUTER D’ARROSAGE Quick-start-guide Guide de démarrage rapide...
Page 2
DE/AT/CH Seite GB/IE Page FR/BE Page NL/BE Pagina Strona Strana Strana Página 163 Side Pagina 207 Oldal Stran...
Page 3
Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Bedienungsanleitung. Sie dient dazu, dieses Produkt sofort in Betrieb nehmen zu können. Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungs- anleitung und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Um alle Funktionen des Produkts vollständig nachlesen zu können, wählen Sie bitte den Link Ich aus.
Page 4
Ce petit guide de démarrage rapide fait partie intégrante du mode d‘emploi. Il sert à la mise en service immédiate de ce produit. Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation et respectez en particulier les consignes de sécurité. Pour pouvoir consulter toutes les fonctions du produit dans leur intégralité, veuillez sélectionner le lien Mode d’emploi dans le menu d’application Moi.
Page 5
Niniejsza skrócona instrukcja obsługi jest integralną częścią instrukcji obsługi. Umożliwia natychmiastowe uruchomienie produktu. Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi i zwrócić szczególną uwagę na zawarte w niej instrukcje bezpieczeństwa. Aby móc w pełni korzystać ze wszystkich funkcji produktu, wybierz łącze Instrukcja obsługi w Ja aplikacji.
Page 6
Tento stručný návod je neoddeliteľnou súčasťou návodu na používanie. Slúži na okamžité uvedenie tohto produktu do prevádzky. Pred použitím si prečítajte tento návod na používanie a dbajte predovšetkým na bezpečnostné upozornenia. Pre dohľadanie všetkých funkcií produktu zvoľte link Návod na používanie v menu aplikácie Ja.
Page 7
Denne lynvejledning er en fast del af brugsanvisningen. Den er beregnet til hurtig ibrugtagning af produktet. Læs brugsanvisningen før ibrugtagning og vær særlig opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. For at blive bekendt med alle produktets funktioner, skal du vælge linket Brugsanvisning i Jeg.
Page 8
Ez a rövid útmutató a használati útmutató szerves része, segítségével a terméket azonnal használatba veheti. A használat előtt olvassa el a használati útmutatót, különös tekintettel a biztonsági utasításokra. A termék összes funkciójának megismeréséhez válassza a Használati útmutató hivatkozást Én alkalmazásmenü alatt. A teljes használati útmutatót letöltheti a: http://www.lidl-service.com Őrizze meg ezt a rövid útmutatót egy biztonságos helyen.
Page 10
Bestimmungs gemäßer Gebrauch Dieser Bewässerungscomputer (nachfolgend „Produkt“ genannt) dient zur Steuerung folgender Bewässerungsgeräte: Sprinkleranlage Sprinkleranlagensystem Tropfbewässerungssystem Geeignet Nicht geeignet Privater Gebrauch Industrielle/gewerbliche Zwecke Einsatz in tropischen Klimazonen Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß. Ansprüche aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder aufgrund unbefugter Änderungen am Produkt werden vom Garantie umfang nicht erfasst.
Page 11
Lieferumfang Abb. A: 1x Bewässerungscomputer 1x Adapter 1x Filter (vorinstalliert) 1x Überwurfmutter 1x Verbinder 2x Batterien (1,5 V , AA) 1x Kurzanleitung 1x Sicherheitshinweise Sie benötigen Mobilgerät: iOS 9.0 oder höher Android 5.0 oder höher DE/AT/CH...
Page 13
Adapter (33,3 mm auf 26,5 mm / G1” auf G¾”) Filter Überwurfmutter (33,3 mm / G1”) Indikator für die Bewässerung Batteriestatusanzeige Haupttaste Bluetooth -Verbindungsanzeige ® Verbinder Schraube Batteriefach mit Deckel DE/AT/CH...
Page 14
Technische Daten Betriebsspannung 2 x 1,5 V (Gleichstrom/-spannung) Batterietyp: AA Max. Leistung 30 mW Frequenzbereich 2,40 bis 2,48 GHz Max. Sendeleistung 10,5 dBm Kommunikationsprotokoll Bluetooth 4.2/5.0 ® Empfangsreichweite ca. 50 m (freie Fläche) Betriebsdruck 34,5 bis 827 kPa (0,34 bis 8,27 bar) Max.
Page 15
Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind. Für einen sicheren Betrieb muss der Installationsort des Produkts die folgenden Bedingungen erfüllen: Temperaturbedingungen Max. Temperatur (fließendes Wasser) +40 °C Min. Temperatur (fließendes Wasser) +5 °C Max.
Page 16
Inbetriebnahme Die Bewässerung kann bei Verwendung dieses Produkts zu jeder Tageszeit voll automatisiert ausgeführt werden. Nach der Montage führt das Produkt die Bewässerung zur jeweils programmierten Startzeit und für die programmierte Dauer automatisch aus. 1. Batterien in das Produkt einlegen (siehe „Batterien einlegen/ersetzen“).
Page 17
Batterien einlegen/ersetzen Abb. B: 1. Schraube vom Batteriefachdeckel lösen. Deckel entnehmen. 2. 2 Batterien (1,5 V , AA) in das Batteriefach einlegen. Korrekte Polarität (+/–) beachten. DE/AT/CH...
Page 18
3. Nach dem Einlegen der Batterien: Folgende Anzeigen leuchten (blaue Farbe): – (siehe „Batteriestatusanzeige”) – (siehe „Produkt und Mobilgerät koppeln“) 4. Batteriefachdeckel schließen. Schraube festziehen. DE/AT/CH...
Page 19
Montage Abb. C: Adapter , Filter , Überwurfmutter Verbinder sind bei Lieferung vorinstalliert. Befolgen Sie die unteren Schritte, um die Teile zu installieren oder deinstallieren, falls nötig. Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass der Filter in der Überwurfmutter eingesetzt ist. Gewinde des verfügbaren Wasserhahns ...
Page 20
Gewinde Aktion 33,3 mm Vorinstallierten Adapter von der (G1”) Überwurfmutter abschrauben. Überwurfmutter auf Gewinde des Wasserhahns schrauben. 26,5 mm Der Adapter ist in der (G¾”) Überwurfmutter vorinstalliert. Falls der Adapter entnommen wurde (z. B. zur Reinigung), schrauben Sie diesen wieder in die Überwurfmutter. Adapter auf Gewinde des Wasserhahns schrauben.
Page 21
Produkt und Mobilgerät koppeln Vorbereitung Installieren Sie die App Lidl Home. 1. Produkt am Wasserhahn anschließen (Abb. C). 2. Produkt aktivieren: fest drücken. leuchtet 10 Sekunden lang (Farbe abhängig vom Batterieladestatus). 5 Sekunden lang fest gedrückt halten. beginnt zu blinken (rote Farbe). 4.
Page 23
7. Gerät gefunden, tippen Sie auf „Gehen Sie auf Hinzufügen”. 8. Vergewissern Sie sich, dass „Bewässerungscomputer” markiert ist. Tippen Sie zum Hinzufügen auf {+}. 9. Produkt benennen: antippen und Namen eingeben. 10. Einen Raum antippen, um Standort des Produkts festzulegen (ausgewählter Raum wird grau hinterlegt).
Page 24
Falls mehr als ein Produkt angeschlossen sein sollte: Sie können das Produkt umbenennen und seinen Standort definieren. {Fertig} antippen. 12. Kopplung abgeschlossen. 13. Zum Home-Bildschirm wechseln: {<} antippen. DE/AT/CH...
Page 25
Produkt vom Mobilgerät entkoppeln 1. App Lidl Home öffnen. {Zuhause}: 2. Reiter {Bewässerungscomputer} antippen. antippen (oben rechts). {Gerät entfernen} antippen. Auswählen: {Trennen} – oder {Trennen und löschen Sie alle Daten} – ( „Erweiterte Funktionen“). {Bestätigen} antippen. DE/AT/CH...
Page 26
Entsorgung Bevor Sie das Produkt an jemanden weitergeben, entsorgen oder dem Hersteller zurückgeben, stellen Sie sicher, dass alle Daten vom Produkt und von der Cloud gelöscht wurden. Beziehen Sie sich dazu auf das folgende Kapitel: „Erweiterte Funktionen“, Menüpunkt: {Trennen und löschen Sie alle Daten}.
Page 27
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Page 28
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Page 29
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt BEWÄSSERUNGSCOMPUTER HG09123 den EU-Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Den vollen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter folgender Internetadresse: www.owim.com DE/AT/CH...
SMART WATERING TIMER Intended use ....Page 32 Scope of delivery ....Page 33 You will need .
Page 32
Intended use This smart watering timer (hereinafter called “product”) is used for controlling the following watering equipment: Water sprinkler Water sprinkler system Drip irrigation system Suitable Not suitable Private use Industrial/commercial purposes Use in tropical climates Any other use is considered improper.
Page 35
Adapter (33.3 mm to 26.5 mm / G1” to G¾”) Filter Union nut (33.3 mm / G1”) Irrigation indicator Battery status indicator Main key Bluetooth connection indicator ® Connector Screw Battery compartment with lid GB/IE...
Page 36
Technical data Power supply 2 x 1.5 V (direct current) Battery type: AA Max. power 30 mW Frequency band 2.40 to 2.48 GHz Max. transmitted power 10.5 dBm Communication protocol Bluetooth 4.2/5.0 ® Reception range approx. 50 m (free area) Operating pressure 34.5 to 827 kPa (0.34 to 8.27 bar)
Page 37
Before first use Remove the packaging material. Check if all parts are complete. The product’s installation site must meet the following requirements for safe operation: Temperature requirements Max. temperature (flowing water) +40 °C Min. temperature (flowing water) +5 °C Max.
Getting started Irrigation can be fully automated at any time of the day using this product. After installation, the product automatically carries out irrigation at the respective programmed start time and for the programmed duration. 1. Insert batteries into the product (see “Inserting/ replacing batteries“).
Page 39
Inserting/replacing batteries Fig. B: 1. Loosen the screw of the battery compartment Remove the lid. 2. Insert 2 batteries (1.5 V , AA) into the battery compartment Observe the correct polarity (+/–). GB/IE...
Page 40
3. After inserting the batteries: The following indicators light up (blue colour): – (see “Battery status indicator”) – (see “Pairing product and mobile device”) 4. Close the battery compartment lid Tighten the screw GB/IE...
Installation Fig. C: Adapter , filter , union nut , and connector are pre-installed upon delivery. Follow below steps to install or uninstall the parts, if necessary. Before each use, make sure the filter is inserted into the union nut Check the thread of the available water faucet: ...
Page 42
Thread Action 33.3 mm Unscrew the pre-installed adapter (G1”) from the union nut Screw the union nut onto the thread of the faucet. 26.5 mm The adapter is pre-installed in (G¾”) the union nut . If the adapter is removed (e.g. for cleaning), screw it back into the union nut.
Page 43
Pairing product and mobile device Preparation Install Lidl Home app. 1. Connect product with the faucet (fig. C). 2. Wake up the product: Press firmly. lights up for 10 seconds (colour differs according to the battery status). 3. Press and hold firmly for 5 seconds.
Page 44
{Home} tab: (add further devices). GB/IE...
Page 45
7. Device found, tap “Go to add”. 8. Make sure “BLE Water Computer” is ticked, then to add. 9. Naming the product: and enter a name. 10. Tap one of the rooms to set location of product (selected room is grayed out). GB/IE...
Page 46
If more than one product is connected: You can rename the product and defi ne its location. 11. Tap {Done}. 12. Pairing completed. 13. Return to home screen: Tap {<}. GB/IE...
Unpairing product from mobile device 1. Open Lidl Home app. {Home} tab: {Smart watering timer}. 3. Tap (top right). {Remove Device}. 4. Tap Select: {Disconnect} – {Disconnect and wipe data} – ( “Additional functions”). 5. Tap {Confirm}. GB/IE...
Disposal Before passing on, disposing of or returning the product to the manufacturer, make sure that all data has been deleted from the product and the cloud. To do this, refer to the chapter: “Additional functions”, menu point: {Disconnect and wipe data} The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Page 49
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment.
Page 50
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product SMART WATERING TIMER HG09123 is in compliance with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com GB/IE...
Page 53
PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE Utilisation conforme aux prescriptions ..... Page 54 Contenu de l'emballage ..Page 55 Vous avez besoin .
Page 54
Utilisation conforme aux prescriptions Ce programmateur d’arrosage (dénommé ci-après « produit ») permet de contrôler les appareils d'arrosage suivants : Arroseur Système d'arrosage Système d'irrigation goutte à goutte Approprié Non approprié À usage privé À des fi ns industrielles/ commerciales Utilisation dans des zones climatiques tropicales...
Page 55
Contenu de l'emballage Ill. A : 1x Programmateur d’arrosage 1x Adaptateur 1x Filtre (préinstallé) 1x Écrou de raccordement 1x Raccord 2x Piles (1,5 V , AA) 1x Guide de démarrage rapide 1x Consignes de sécurité Vous avez besoin Appareil portable : iOS 9.0 ou supérieur Android 5.0 ou supérieur...
Page 57
Adaptateur (33,3 mm vers 26,5 mm / G1” vers G¾”) Filtre Écrou de raccordement (33,3 mm / G1”) Indicateur pour l'arrosage Voyant du niveau de charge des piles Touche principale Témoin de connexion Bluetooth ® Raccord Compartiment des piles avec couvercle FR/BE...
Page 58
Données techniques Tension de fonctionnement 2 x 1,5 V (courant continu/tension continue) Type de pile : AA Puissance maxi 30 mW Plage de fréquences de 2,40 à 2,48 GHz Puissance d'émission maxi 10,5 dBm Protocole de communication Bluetooth 4.2/5.0 ®...
Page 59
Avant la première utilisation Retirez les matériaux d'emballage. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes. Pour un fonctionnement en toute sécurité, le lieu d'installation du produit doit respecter les conditions suivantes : Conditions de température Température maxi (eau courante) +40 °C Température mini (eau courante) +5 °C...
Page 60
Mise en service Grâce à l'utilisation de ce produit, l'arrosage peut être entièrement automatisé à tout moment de la journée. Après le montage, le produit effectue l'arrosage automatiquement à l'heure de démarrage programmée et durant la durée programmée. 1. Insérer des piles dans le produit (voir « Insérer/ remplacer les piles »).
Page 61
Insérer/remplacer les piles Ill. B : 1. Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles Retirer le couvercle. 2. Insérer 2 piles (1,5 V , AA) dans le compartiment des piles Respecter la polarité correcte (+/–). FR/BE...
Page 62
3. Après l'insertion des piles : Les voyants suivants s'allument (couleur bleue) : – (voir « Voyant du niveau de charge des piles ») – (voir « Coupler le produit et l'appareil portable ») 4. Refermer le couvercle du compartiment des piles Serrer la vis FR/BE...
Page 63
Montage Ill. C : L'adaptateur , le filtre , l'écrou de raccordement et le raccord sont préinstallés à la livraison. Suivez les étapes ci-dessous afin d'installer ou de désinstaller si nécessaire les pièces. Avant chaque utilisation, il faut s'assurer que ...
Page 64
Filetage Action 33,3 mm Dévisser l'adaptateur préinstallé de (G1”) l'écrou de raccordement Visser l'écrou de raccordement sur le filetage du robinet d'eau. 26,5 mm L'adaptateur est préinstallé dans (G¾”) l'écrou de raccordement . Si l'adaptateur a été enlevé (par ex. pour son nettoyage), revissez-le dans l'écrou de raccordement.
Page 65
Coupler le produit et l'appareil portable Préparation Installer l'application Lidl Home. 1. Raccorder le produit au robinet (ill. C). 2. Activer le produit : Appuyer sur s'allume pendant 10 secondes (la couleur dépend du niveau de charge des piles). 3.
Page 66
{Chez moi} 6. Onglet Tapez sur (Ajouter d'autres appareils). FR/BE...
Page 67
7. Appareil détecté, appuyez sur « Aller dans Ajouter». 8. Assurez-vous que « Ordinateur d’arrosage » est marqué. Tapez à insérer sur {+}. 9. Nommer le produit : Tapez sur et ensuite, saisir le nom. 10. Tapez sur une pièce, afin de déterminer la localisation du produit (la pièce sélectionnée est marquée en gris).
Page 68
Si plus d'un produit doit être connecté : Vous pouvez renommer le produit et définir son emplacement. 11. Tapez sur {Terminé}. 12. Couplage terminé. 13. Passer à l’écran d'accueil : Tapez sur {<}. FR/BE...
Page 69
Découpler le produit de l’appareil portable 1. Ouvrir l'application Lidl Home. {Chez moi} 2. Onglet {Ordinateur d’arrosage}. Tapez sur 3. Tapez sur (en haut à droite). {Supprimer l'appareil}. 4. Tapez sur Sélectionner : {Séparer} – –{Séparer et supprimer toutes les données} ( «...
Page 70
Mise au rebut Avant de transmettre le produit à un tiers, de le mettre au rebut pour recyclage ou de le retourner au fabricant, assurez-vous que toutes les données du produit et du cloud sont supprimées. Reportez-vous au chapitre : «...
Page 71
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets.
Page 72
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !
Page 73
Déclaration UE de conformité simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE HG09123 répond aux directives UE 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à...
Page 74
Déclaration de conformité de l’UE FR/BE...
Page 75
BESPROEIINGSCOMPUTER Beoogd gebruik ....Pagina 76 Leveringsomvang ... . . Pagina 77 U hebt nodig ....Pagina 77 Onderdelenbeschrijving .
Page 76
Beoogd gebruik Deze besproeiingscomputer (hierna “product” genoemd) dient voor het regelen van de volgende besproeiingsapparaten: Sprinklerinstallatie Sprinklerinstallatiesysteem Druppelbevloeiingssysteem Geschikt Niet geschikt Privégebruik Industriële/commerciële doeleinden Gebruik in tropische klimaatzones Elk ander gebruik wordt als onjuist aangemerkt. De garantie dekt geen claims op basis van onjuist gebruik of op basis van onbevoegde wijzigingen aan het product.
Page 79
Adapter (33,3 mm naar 26,5 mm / G1” naar G¾”) Filter Wartelmoer (33,3 mm / G1”) Bespoeiingsindicator Batterijstatusaanduiding Hoofdtoets Bluetooth -verbindingsaanduiding ® Connector Schroef Batterijvak met deksel NL/BE...
Page 80
Technische gegevens Bedrijfsspanning 2 x 1,5 V (gelijkstroom/-spanning) Batterijtype: AA Max. vermogen 30 mW Frequentiebereik 2,40 tot 2,48 GHz Max. zendvermogen 10,5 dBm Bluetooth Communicatieprotocol 4.2/5.0 ® Ontvangstbereik ca. 50 m (vrij zicht) Werkdruk 34,5 tot 827 kPa (0,34 tot 8,27 bar) Max.
Page 81
Voor het eerste gebruik Verwijder het verpakkingsmateriaal. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. De installatielocatie van het product moet voldoen aan de volgende eisten, voor veilig gebruik: Temperatuuromstandigheden Max. temperatuur (stromend water) +40 °C Min. temperatuur (stromend water) +5 °C Max.
Page 82
Ingebruikname De besproeiing kan bij gebruik van dit product op ieder moment van de dag volledig geautomatiseerd worden uitgevoerd. Na de installatie start het product telkens automatisch de besproeiing op de geprogrammeerde tijd en voert die voor de geprogrammeerde duur uit. 1.
Page 83
Batterijen plaatsen/vervangen Afb. B: 1. Draai de schroef het deksel van het batterijvak los. Verwijder het deksel. 2. Plaats 2 batterijen (1,5 V , AA) in het batterijvak Let op de juiste polariteit (+/–). NL/BE...
Page 84
3. Na het plaatsen van de batterijen: De volgende aanduidingen lichten op (blauwe kleur): – (zie “Batterijstatusaanduiding”) – (zie “Product en mobiel apparaat koppelen”) 4. Sluit het deksel van het batterijvak Draai de schroef vast. NL/BE...
Page 85
Installatie Afb. C: Adapter , filter , wartelmoer connector zijn bij de levering voorgeïnstalleerd. Volg onderstaand stappenschema om, indien nodig, de onderdelen te installeren of te verwijderen. Voor ieder gebruik ervoor zorgen dat het filter in de wartelmoer is geplaatst.
Page 86
Schroef- Handeling draad 33,3 mm Schroef de voorgeïnstalleerde adapter (G1”) van de wartelmoer Schroef de wartelmoer op de schroefdraad van de waterkraan. 26,5 mm De adapter is in de wartelmoer (G¾”) voorgeïnstalleerd. Mocht de adapter verwijderd zijn (bijv. bij het schoonmaken), schroef deze dan weer in de wartelmoer.
Page 87
Product en mobiel apparaat koppelen Voorbereiding Installeer de app Lidl Home. 1. Product op de waterkraan aansluiten (afb. C). 2. Activeer het product: Druk vast. licht 10 seconden lang op (kleur afhankelijk van laadstatus van de batterij). 5 seconden lang ingedrukt houden. begint te knipperen (rode kleur).
Page 88
{Thuis}: 6. Tabblad Tik op (meer apparaten toevoegen). NL/BE...
Page 89
7. Apparaat gevonden, tik op “Ga naar toevoegen”. 8. Vergewis uzelf ervan dat “Beregeningscomputer” gemarkeerd is. Tik om toe te voegen op {+}. 9. Product benoemen: Tik op en voer namen in. 10. Tik op een ruimte om de locatie van het product vast te leggen (de gekozen ruimte wordt in grijs weergegeven).
Page 90
Als er meer dan één product aangesloten mocht zijn: U kunt het product hernoemen en de locatie hiervan definiëren. 11. Tik op {Gereed}. 12. Koppeling voltooid. 13. Wisselen naar startscherm: Tik op {<}. NL/BE...
Page 91
Koppel het product los van het mobiele apparaat 1. App Lidl Home openen. {Thuis}: 2. Tabblad Tik op {Beregeningscomputer}. 3. Tik op (rechtsboven). {Apparaat verwijderen}. 4. Tik op Kiezen: {Loskoppelen} – {Koppel los en wis alle gegevens} – ( “Uitgebreide functies”). 5.
Page 92
Afvoer Zorg ervoor dat alle gegevens uit het product en in de cloud zijn gewist, voordat u het product doorgeeft aan een derde, het verwijdert of het retourneert aan de fabrikant. Raadpleeg daarvoor het volgende hoofdstuk: “Uitgebreide functies”, menupunt: {Koppel los en wis alle gegevens}.
Page 93
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;...
Page 94
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Page 95
Vereenvoudigde EG-verklaring van overeenstemming Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren als alleenverantwoordelijke dat het product BESPROEIINGSCOMPUTER HG09123 voldoet aan de EU-richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EG-verklaring van overeenstemming is op het volgende internetadres beschikbaar: www.owim.com NL/BE...
Page 96
EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
Page 97
ELEKTRONICZNE URZĄDZENIE DO NAWADNIANIA Używać zgodnie z przeznaczeniem ... . . Strona Zakres dostawy ... . . Strona Potrzebne będą .
Page 98
Używać zgodnie z przeznaczeniem To elektroniczne urządzenie do nawadniania (zwany dalej „produktem”) służy do sterowania następującymi urządzeniami nawadniającymi: Zraszaczem Systemem zraszania System nawadniania kropelkowego Nadaje się Nie nadaje się Do użytku prywatnego Do celów przemysłowych lub handlowych Do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe.
Page 99
Zakres dostawy Rys. A: 1x Elektroniczne urządzenie do nawadniania 1x Przejściówka 1x Filtr (zamontowana fabrycznie) 1x Nakrętka 1x Złącze 2x Baterie (1,5 V , AA) 1x Skrócona instrukcja obsługi 1x Instrukcje bezpieczeństwa Potrzebne będą Urządzenie przenośne: iOS 9.0 lub nowszy Android 5.0 lub nowszy...
Page 101
Przejściówka (33,3 mm na 26,5 mm / G1” na G¾”) Filtr Nakrętka (33,3 mm / G1”) Wskaźnik nawadniania Wskaźnik stanu baterii Przycisk główny Wskaźnik połączenia Bluetooth ® Złącze Śruba Komora baterii z pokrywą...
Page 102
Dane techniczne Napięcie pracy 2 x 1,5 V (Prąd stały / Napięcie stałe) Typ baterii: AA Moc maks. 30 mW Zakres częstotliwości 2,40 do 2,48 GHz Maks. moc transmisji 10,5 dBm Bluetooth Protokół komunikacyjny 4.2/5.0 ® Zasięg odbioru ok. 50 m (w obszarze niezabudowanym) Ciśnienie robocze 34,5 do 827 kPa (0,34 do...
Page 103
Przed pierwszym użyciem Usunąć opakowanie. Upewnić się, że wszystkie elementy są dostępne. W celu zapewnienia bezpiecznej pracy miejsce instalacji produktu musi spełniać następujące warunki: Warunki temperaturowe Maks. temperatura (bieżąca woda) +40 °C Min. temperatura (bieżąca woda) +5 °C Maks.
Page 104
Uruchomienie Za pomocą tego produktu nawadnianie można w pełni zautomatyzować dla każdej pory dnia. Po zainstalowaniu produkt automatycznie uruchamia nawadnianie o zaprogramowanej godzinie i przez ustawiony czas. 1. Włożyć baterie do produktu (patrz akapit „Wkładanie lub wymiana baterii”). 2. Produkt podłączyć do kurka czerpalnego (patrz akapit „Montaż”).
Page 105
Wkładanie lub wymiana baterii Rys. B: 1. Odkręcić śrubę pokrywy komory baterii Zdjąć pokrywę. 2. Do komory baterii włożyć 2 baterie (1,5 V , AA). Zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację (+/–).
Page 106
3. Po włożeniu baterii: Zaświecą się następujące wskaźniki (kolorem niebieskim): – (patrz akapit „Wskaźnik stanu baterii”) – (patrz akapit „Parowanie produktu i urządzenia przenośnego”) 4. Zamknąć pokrywę komory baterii Dokręcić śrubę 106 PL...
Page 107
Montaż Rys. C: Przejściówka , filtr , nakrętka i złącze są wstępnie zamontowane. W razie potrzeby wykonaj poniższe czynności, aby zamontować lub zdemontować części. Przed każdym użyciem upewnić się, że filtr jest włożony do nakrętki Sprawdzić gwint dostępnego kurka czerpalnego: ...
Page 108
Gwint Działanie 33,3 mm Wstępnie zamontowaną przejściówkę (G1”) odkręcić od nakrętki Nakrętkę zakręcić na gwincie kurka czerpalnego. 26,5 mm Przejściówka jest wstępnie (G¾”) zamontowana w nakrętce . Jeśli przejściówka została wyjęta (np. w celu wyczyszczenia), wkręcić z powrotem w nakrętkę. Przejściówkę...
Page 109
Parowanie produktu i urządzenia przenośnego Przygotowanie Zainstalować aplikację Lidl Home. 1. Produkt podłączyć do kurka czerpalnego (rys. C). 2. Aktywacja produktu: Nacisnąć przycisk Wskaźnik będzie świecić przez 10 sekund (kolor zależy od stanu naładowania baterii). 3. Wcisnąć na 5 sekund przycisk Wskaźnik zacznie migać...
Page 111
7. Znaleziono urządzenie, dotknij „Przejdź do dodawania”. 8. Upewnić się, że podświetlona jest opcja „Komputer nawadniający”. Dotknij przycisk {+}, aby dodać. 9. Zredaguj nazwę produktu: Dotknij i wpisz nazwę. 10. Dotknij jedno z miejsc, aby określić lokalizację produktu (wybrane pomieszczenie zostanie zaznaczone kolorem szarym).
Page 112
Jeśli trzeba podłączyć więcej niż jeden produkt: Można zmienić nazwę produktu i określić jego miejsce. 11. Dotknij {Gotowe}. 12. Parowanie jest zakończone. 13. Powrót do strony głównej: Dotknij {<}. 112 PL...
Page 113
Usuwanie sparowania z urządzeniem przenośnym 1. Otwórz aplikację Lidl Home. {Strona główna}: 2. Zakładka {Komputer nawadniający}. Dotknij 3. Dotknij (u góry po prawej). {Usuń urządzenie}. 4. Dotknij Wybierz: {Rozwiąż} – albo {Rozwiąż i skasuj wszystkie dane} – ( „Funkcje zaawansowane”). 5.
Page 114
Utylizacja Przed przekazaniem produkt innej osobie, pozbyciem lub zwróceniem do producenta należy upewnić się, że wszystkie dane z produktu i chmury zostały usunięte. Aby to zrobić, należy zajrzeć do następującego rozdziału: „Funkcje zaawansowane”, punkt menu: {Rozwiąż i skasuj wszystkie dane}.
Page 115
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować...
Page 116
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Page 117
Uproszczona deklaracja zgodności UE My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt ELEKTRONICZNE URZĄDZENIE DO NAWADNIANIA HG09123 jest zgodny z dyrektywami UE 2014/53/UE i 2011/65/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE można znaleźć...
Page 119
ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ Použití v souladu s určením . Strana 120 Rozsah dodávky ....Strana 121 Potřebujete ....Strana 121 Popis dílů...
Page 120
Použití v souladu s určením Tento zavlažovací počítač (dále jen „výrobek“) se používá k ovládání následujících zavlažovacích zařízení: Sprchovací zařízení Systém sprchovacích zařízení Kapkový zavlažovací systém Vhodné Nevhodné Soukromé použití Průmyslové/obchodní účely Použití v tropických klimatických zónách Jakékoliv jiné...
Page 121
Rozsah dodávky Obr. A: 1x Zavlažovací počítač 1x Adaptér 1x Filtr (předinstalovaný) 1x Převlečná matice 1x Spojka 2x Baterie (1,5 V , AA) 1x Krátký návod 1x Bezpečnostní pokyny Potřebujete Mobilní zařízení: iOS 9.0 nebo vyšší Android 5.0 nebo vyšší...
Page 123
Adaptér (33,3 mm na 26,5 mm/G1” na G¾”) Filtr Převlečná matice (33,3 mm/G1”) Indikátor pro zavlažování Indikace stavu baterie Hlavní tlačítko Indikátor spojení Bluetooth ® Spojka Šroub Přihrádka na baterie s víkem...
Page 124
Technické údaje Provozní napětí 2 x 1,5 V (stejnosměrný proud/ napětí) Typ baterie: AA Max. výkon 30 mW Rozsah kmitočtu 2,40 až 2,48 GHz Max. vysílací výkon 10,5 dBm Bluetooth Komunikační protokol 4.2/5.0 ® Oblast příjmu cca 50 m (volná plocha) Provozní...
Page 125
Před prvním použitím Odstraňte veškeré balicí materiály. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly úplné. Pro bezpečný provoz musí místo instalace výrobku splňovat následující podmínky: Teplotní podmínky Max. teplota (tekoucí voda) +40 °C Min. teplota (tekoucí voda) +5 °C Max. teplota (okolí) +50 °C Používejte pouze čistou pitnou vodu.
Page 126
Uvedení do provozu Zavlažování může být při používání tohoto výrobku v kteroukoli denní dobu prováděno zcela automaticky. Po montáži se provádí výrobek automaticky zavlažování pro každý naprogramovaný začátek a naprogramovanou dobu trvání. 1. Vložte do výrobku baterie (viz „Vložte/vyměňte baterie“).
Page 127
Vložte/vyměňte baterie Obr. B: 1. Uvolněte šroub z víka přihrádky na baterie Sejměte víko. 2. Vložte 2 baterie (1,5 V , AA) do přihrádky na baterie Dbejte na správnou polaritu (+/–).
Page 128
3. Po vložení baterií: Svítí následující indikátory (modrá barva): – (viz „Indikace stavu baterie“) – (viz „Párování výrobku a mobilního zařízení“) 4. Zavřete víko přihrádky na baterie Šroub pevně utáhněte. 128 CZ...
Page 129
Montáž Obr. C: Adaptér , filtr , převlečná matice spojka jsou při dodávce předem nainstalovány. Postupujte podle níže uvedených kroků k instalaci a odinstalaci podle potřeby. Před každým použitím zajistěte, aby byl filtr vložen do převlečné matice Zkontrolujte závit vodního kohoutu, který je k ...
Page 130
Závit Akce 33,3 mm Předinstalovaný adaptér odšroubujte z (G1”) převlečné matice Převlečnou matici našroubujte na závit vodního kohoutu. 26,5 mm Adaptér je předem nainstalován (G¾”) v převlečné matici . V případě, že byl adaptér odstraněn (např. k čištění), zašroubujte ho zpět do převlečné matice.
Page 131
Párování výrobku a mobilního zařízení Příprava Nainstalujte aplikaci Lidl Home. 1. Připojte výrobek na vodní kohout (obr. C). 2. Aktivujte výrobek: pevně stiskněte. svítí po dobu 10 sekund (barva závisí na stavu nabití baterie). podržte pevně stisknuté po dobu 5 sekund. začne blikat (červená...
Page 132
{Doma}: 6. Karta Klepněte na (přidat další přístroje). 132 CZ...
Page 133
7. Přístroj nalezen, klepněte na možnost „Přejděte k přidávání“. 8. Ujistěte se, že je označena možnost „Zavlažovací počítač“. K přidání klepněte na {+}. 9. Pojmenovat výrobek: Klepněte na a zadejte jméno. 10. Klepněte na prostor určíte stanoviště výrobku (vybraný prostor je zvýrazněn šedou barvou).
Page 134
Pokud by měl být připojen více než jeden výrobek: Můžete výrobek přejmenovat a definovat jeho stanoviště. 11. Klepněte na {Hotovo}. 12. Párování dokončeno. 13. Přejděte na domovskou obrazovku: Klepněte na {<}. 134 CZ...
Page 135
Odpojte výrobek od mobilního zařízení 1. Otevřete aplikaci Lidl Home. {Doma}: 2. Karta {Zavlažovací počítač}. Klepněte na 3. Klepněte na (vpravo nahoře). {Odstranit přístroj}. 4. Klepněte na Vyberte: {Oddělení} – nebo {Oddělte a vymažte všechna data} – ( „Rozšířené funkce“). 5.
Page 136
Zlikvidování Před předáním výrobku někomu dalšímu, před likvidací nebo před vrácením výrobci zajistěte, aby byla z výrobku a z cloudu odstraněna všechna data. Postupujte podle následující kapitoly: „Rozšířené funkce“, položka nabídky: {Oddělte a vymažte všechna data}. Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Page 137
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí...
Page 138
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Page 139
Zjednodušené EU prohlášení o shodě My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ HG09123 odpovídá směrnicím EU 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o shodě najdete na následující...
Page 141
ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ Používanie v súlade s určením ......Strana 142 Rozsah dodávky ....Strana 143 Budete potrebovať...
Page 142
Používanie v súlade s určením Tento zavlažovací počítač (ďalej len „produkt“) slúži na ovládanie nasledovných zavlažovacích zariadení: Postrekovač Postrekovací systém Rozprašovací systém Vhodný Nevhodný Súkromné použitie Priemyselné/komerčné účely Použitie v tropickom klimatickom pásme Každé iné použitie sa považuje za použitie v rozpore s určením.
Page 143
Rozsah dodávky Obr. A: 1x Zavlažovací počítač 1x Adaptér 1x Filter (predinštalované) 1x Spojovacia matica 1x Konektor 2x Batérie (1,5 V , AA) 1x Krátky návod 1x Bezpečnostné upozornenia Budete potrebovať Mobilný prístroj: iOS 9.0 alebo vyššie Android 5.0 alebo vyššie...
Page 145
Adaptér (33,3 mm na 26,5 mm / G1” na G¾”) Filter Spojovacia matica (33,3 mm / G1”) Indikátor pre zavlažovanie Ukazovateľ stavu batérie Hlavné tlačidlo Ukazovateľ spojenia Bluetooth ® Konektor Skrutka Priehradka na batérie s krytom...
Page 146
Technické údaje Prevádzkové napätie 2 x 1,5 V (Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie) Typ batérie: AA Max. výkon 30 mW Frekvenčný rozsah 2,40 až 2,48 GHz Max. vysielací výkon 10,5 dBm Bluetooth Komunikačný protokol 4.2/5.0 ® Rozsah príjmu pribl. 50 m (voľná plocha) Prevádzkový...
Page 147
Pred prvým použitím Odstráňte obalový materiál. Skontrolujte, či sú všetky časti kompletné. Aby bola prevádzka bezpečná, musí miesto inštalácie spĺňať nasledovné podmienky: Teplotné podmienky Max. teplota (tečúca voda) +40 °C Min. teplota (tečúca voda) +5 °C Max. teplota (okolie) +50 °C Používajte výlučne čistú...
Page 148
Uvedenie do prevádzky Zavlažovanie sa môže pri používaní tohto produktu vykonávať v každom čase dňa úplne automatizovane. Po montáži začne produkt zavlažovanie automaticky vždy v naprogramovaný čas na naprogramovanú dobu. 1. Vložte do produktu batérie (pozri kapitolu „Vloženie/výmena batérií“). 2.
Page 149
Vloženie/výmena batérií Obr. B: 1. Uvoľnite skrutku z krytu na priehradke na batérie Dajte kryt dolu. 2. Do priehradky na batérie vložte 2 batérie (1,5 V , AA). Dbajte na správnu polaritu (+/–).
Page 150
3. Po vložení batérií: Nasledovné ukazovatele svietia (modrá farba): – (pozri kapitolu „Ukazovateľ stavu batérie“) – (pozri kapitolu „Párovanie produktu a mobilného prístroja“) 4. Zatvorte kryt na priehradke na batérie Zatiahnite skrutku 150 SK...
Page 151
Montáž Obr. C: Adaptér , filter , spojovacia matica konektor sú pri dodaní predinštalované. Ak je potrebné nainštalovať alebo odinštalovať niektoré časti, riaďte sa krokmi nižšie. Pred každým použitím sa uistite, že filter vložený v spojovacej matici Skontrolujte závit na dostupnom vodovodnom ...
Page 152
Závit Činnosť 33,3 mm Predinštalovaný adaptér odskrutkujte (G1”) zo spojovacej matice Spojovaciu maticu priskrutkujte na závit vodovodného kohútika. 26,5 mm Adaptér je predinštalovaný v (G¾”) spojovacej matici . Ak by ste adaptér dávali dole (napr. kvôli čisteniu), znova ho priskrutkujte do spojovacej matice.
Page 153
Párovanie produktu a mobilného prístroja Príprava Nainštalujte si aplikáciu Lidl Home. 1. Produkt pripojte na vodovodný kohútik (obr. C). 2. Aktivujte produkt: Silno stlačte svieti 10 sekúnd (farba závisí od stavu nabitia batérie). 3. Podržte 5 sekúnd. začne blikať (červená farba). 4.
Page 154
{Doma}: 6. Záložka Ťuknite na (pridať ďalšie prístroje). 154 SK...
Page 155
7. Keď sa prístroj nájde, ťuknite na „Choďte na Pridať”. 8. Uistite sa, či je označené „Zavlažovací počítač“. Na pridanie ťuknite na {+}. 9. Pomenujte produkt: Ťuknite na a zadajte meno. 10. Ťuknite na miestnosť, aby sa stanovilo miesto produktu (zvolená miestnosť sa uloží).
Page 156
Ak má byť pripojený viac ako jeden produkt: Produkt môžete premenovať a zadať jeho polohu. 11. Ťuknite na {Hotovo}. 12. Párovanie ukončené. 13. Prejdite na obrazovku Domov: Ťuknite na {<}. 156 SK...
Page 157
Odpojenie produktu od mobilného prístroja 1. Otvorte aplikáciu Lidl Home. {Doma}: 2. Záložka {Zavlažovací počítač}. Ťuknite na 3. Ťuknite na (vpravo hore). {Odstrániť prístroj}. 4. Ťuknite na Zvoľte: {Odpojiť} – alebo {Odpojte a vymažte všetky údaje} – ( „Rozšírené funkcie“). 5.
Page 158
Likvidácia Skôr ako produkt niekomu odovzdáte, zlikvidujete alebo vrátite výrobcovi, uistite sa, že boli vymazané všetky údaje z produktu aj Cloudu. Postupujte pritom podľa nasledujúcej kapitoly: „Rozšírené funkcie“, bod menu: {Odpojte a vymažte všetky údaje}. Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať...
Page 159
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu.
Page 160
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové...
Page 161
Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMECKO, vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ HG09123 zodpovedá smerniciam EÚ 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledujúcej internetovej adrese: www.owim.com...
Page 163
PROGRAMADOR DE RIEGO Uso conforme a lo previsto . . Página 164 Volumen de suministro ..Página 165 Lo que necesita ....Página 165 Descripción de las piezas .
Page 164
Uso conforme a lo previsto Este programador de riego (en lo sucesivo “producto”) sirve para controlar los dispositivos de riego siguientes: Aspersores Sistema de aspersores Sistema de riego por goteo Apropiado No apropiado Uso privado Fines industriales/ comerciales Uso en climas tropicales Cualquier otro uso se considera inadecuado.
Page 165
Volumen de suministro Fig. A: 1x Programador de riego 1x Adaptador 1x Filtro (preinstalado) 1x Tuerca roscada 1x Conector 2x Pilas (1,5 V , AA) 1x Guía rápida 1x Indicaciones de seguridad Lo que necesita Dispositivo móvil: iOS 9.0 o superior Android 5.0 o superior...
Page 167
Adaptador (33,3 mm a 26,5 mm / G1” a G¾”) Filtro Tuerca roscada (33,3 mm / G1”) Indicador de riego Indicador de estado de las pilas Botón principal Indicador de conexión de Bluetooth ® Conector Tornillo Compartimento de pilas con tapa...
Page 168
Datos técnicos Tensión de servicio 2 x 1,5 V (Tensión/corriente continua) Tipo de pila: AA Potencia máx. 30 mW Rango de frecuencia 2,40 a 2,48 GHz Potencia de transmisión máx. 10,5 dBm Bluetooth Protocolo de comunicación 4.2/5.0 ® Alcance de recepción aprox.
Page 169
Antes del primer uso Elimine el material de embalaje. Compruebe la totalidad de las piezas. Para un funcionamiento seguro, el lugar de instalación del producto debe cumplir las condiciones siguientes: Condiciones de temperatura Temperatura máx. (agua corriente) +40 °C Temperatura mín.
Page 170
Puesta en servicio Gracias al uso de este producto, el riego puede ejecutarse de forma automática en cualquier momento del día. Después del montaje, el producto ejecuta de forma automática el riego a la hora de inicio y duración programadas.
Page 171
Insertar/cambiar las pilas Fig. B: 1. Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas Quitar la tapa. 2. Insertar 2 pilas (1,5 V , AA) en el compartimento de pilas Tenga en cuenta la polaridad correcta (+/–).
Page 172
3. Después de insertar las pilas: Se encienden los indicadores siguientes (color azul): – (véase “Indicador de estado de las pilas”) – (véase “Emparejar producto y dispositivo móvil”) 4. Cerrar la tapa del compartimento de pilas Apretar el tornillo 172 ES...
Page 173
Montaje Fig. C: El adaptador , el filtro , la tuerca roscada y el conector vienen preinstalados en la entrega. Siga los pasos siguientes para instalar o desinstalar las piezas, si fuera necesario. Asegurarse antes de cada uso de que el filtro ...
Page 174
Rosca Acción 33,3 mm Desenroscar el adaptador preinstalado (G1”) de la tuerca roscada Enroscar la tuerca roscada en la rosca del grifo. 26,5 mm El adaptador está preinstalado en (G¾”) la tuerca roscada . Si se ha quitado el adaptador (p. ej., para limpiarlo), enrósquelo de nuevo en la tuerca roscada.
Page 175
Emparejar producto y dispositivo móvil Preparación Instale la aplicación Lidl Home. 1. Conectar el producto al grifo (Fig. C). 2. Activar el producto: Pulsar bien se enciende durante 10 segundos (el color depende del estado de carga de las pilas). 3.
Page 177
7. Dispositivo encontrado, pulse “Vaya a Añadir”. 8. Cerciórese de que el “Ordenador de riego” está marcado. Para añadir, pulse {+}. 9. Nombrar producto: Pulsar e introducir nombre. 10. Pulsar un espacio para establecer la ubicación del producto (espacio seleccionado se muestra con fondo gris).
Page 178
Si se desea conectar más de un producto: Puede renombrar el producto y definir su ubicación. 11. Pulsar {Listo}. 12. Emparejamiento finalizado. 13. Cambiar a pantalla de inicio: Pulsar {<}. 178 ES...
Page 179
Desemparejar el producto del dispositivo móvil 1. Abrir la aplicación Lidl Home. {Inicio}: 2. Pestaña {Ordenador de riego}. Pulsar 3. Pulsar (arriba derecha). {Quitar dispositivo}. 4. Pulsar Seleccionar: {Desconectar} – {Desconectar y borrar todos los datos} – ( “Funciones avanzadas”). 5.
Page 180
Eliminación Antes de que transfiera el producto a alguien, lo elimine o devuelva al fabricante, asegúrese de que haya borrado todos los datos del producto y de la nube. Consulte el siguiente capítulo: “Funciones avanzadas”, opción de menú: {Desconectar y borrar todos los datos}.
Page 181
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. El producto y el material de embalaje son reciclables.
Page 182
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los...
Page 183
Declaración de conformidad de la UE simplificada Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos como únicos responsables que el producto PROGRAMADOR DE RIEGO HG09123 cumple con las Directivas de la UE 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto íntegro de la Declaración de conformidad de la UE puede encontrarlo en la siguiente dirección de internet: www.owim.com...
Page 184
Declaración de conformidad de la UE 184 ES...
Page 185
VANDINGSCOMPUTER Forskriftsmæssig anvendelse . Side 186 Leveringsomfang ....Side 187 Du skal bruge ....Side 187 Beskrivelse af delene .
Page 186
Forskriftsmæssig anvendelse Denne vandingscomputer (efterfølgende benævnt ”produkt”) er beregnet til at styre følgende vandingsanlæg: Sprinkleranlæg Sprinkleranlægsystemer Drypvandingssystemer Egnet Ikke egnet Privat brug Industrielt/kommercielt brug Anvendelse i tropisk klima Al anden anvendelse er ikke forskriftsmæssig. Reklamationer som følge af forkert brug eller på grund af uautoriserede ændringer af produktet er ikke omfattet af garantien.
Page 187
Leveringsomfang Fig. A: 1x Vandingscomputer 1x Adapter 1x Filter (formonteret) 1x Omløbermøtrik 1x Kobling 2x Batterier (1,5 V , AA) 1x Lynvejledning 1x Sikkerhedsanvisninger Du skal bruge Mobilenhed: iOS 9.0 eller højere Android 5.0 eller højere...
Page 189
Adapter (33,3 mm til 26,5 mm / G1” til G¾”) Filter Omløbermøtrik (33,3 mm / G1”) Indikator for vanding Batteristatusdisplay Hovedtast Bluetooth -forbindelsesindikator ® Kobling Skrue Batterirum med låg...
Page 190
Tekniske data Driftsspænding 2 x 1,5 V (jævnstrøm/-spænding) Batteritype: AA Maks. effekt 30 mW Frekvensområde 2,40 til 2,48 GHz Maks. sendeeffekt 10,5 dBm Kommunikationsprotokol Bluetooth 4.2/5.0 ® Modtagerrækkevidde ca. 50 m (frie flader) Driftstryk 34,5 til 827 kPa (0,34 til 8,27 bar) Maks.
Page 191
Før første ibrugtagning Fjern emballagen. Kontrollér, at alle dele er komplette. For sikker anvendelse skal produktets installationssted opfylde følgende betingelser: Temperaturkrav Maks. temperatur (strømmende vand) +40 °C Min. temperatur (strømmende vand) +5 °C Maks. temperatur (omgivelser) +50 °C Anvend udelukkende rent ferskvand.
Page 192
Ibrugtagning Ved anvendelse af dette produkt kan vandingen udføres fuldautomatisk på et hvilket som helst tidspunkt af dagen. Efter montering udfører produktet vandingen til den respektive starttid og den programmerede varighed. 1. Isætning af batterier i produktet (se ”Isætning/ udskiftning af batterier”).
Page 193
Isætning/udskiftning af batterier Fig. B: 1. Skruen på batterirumslåget løsnes. Tag låget af. 2. Læg 2 batterier (1,5 V , AA) i batterirummet Vær opmærksom på korrekt polaritet (+/–).
Page 194
3. Efter ilægning af batterier: Følgende displays lyser (blå farve): – (se ”Batteristatusdisplay”) – (se ”Kobling af produkt og mobilenhed”) 4. Luk batterirumslåget Spænd skruen 194 DK...
Page 195
Montering Fig. C: Adapter , filter , omløbermøtrik kobling er monteret ved levering. Om nødvendigt følges nedenstående trin for at montere/afmontere delene. Før hver anvendelse, skal det sikres at filtret indsat i omløbermøtrikken Kontrollér gevindet i den vandhane, der er til ...
Page 196
Gevind Handling 33,3 mm Skru den forinstallerede adapter (G1”) af omløbermøtrikken Skru omløbermøtrikken på vandhanens gevind. 26,5 mm Adapteren er formonteret (G¾”) i omløbermøtrikken . Hvis adapteren er fjernet (fx for rengøring), skal den skrues i omløbermøtrikken igen. Skru adapter på...
Page 197
Kobling af produkt og mobilenhed Klargøring Installer app Lidl Home. 1. Tilslut produktet til vandhanen (fig. C). 2. Aktivering af produkt: Tryk på lyser i 10 sekunder (farve afhænger af batteriladestatus). holdes nedtrykt i 5 sekunder. begynder at blinke (rød farve). 4.
Page 199
7. Apparat fundet, klik på ”Gå til Tilføj”. 8. Kontroller at ”Beregeningscomputer” er markeret. Klik for tilføjelse på {+}. 9. Navngiv produkt: Klik på og indtast navn. 10. Klik på et rum for at fastlægge produktets lokalitet (det valgte rum får grå baggrund).
Page 200
Hvis der skal tilsluttes mere end et produkt: Du kan omdøbe produktet og definere dets lokation. 11. Klik på {Færdig}. 12. Kobling afsluttet. 13. Skift til Home skærmbillede: Klik på {<}. 200 DK...
Page 201
Frakobling af produkt fra mobilenhed 1. Appen Lidl Home åbnes. {Hjem}: 2. Fanen Klik på {Beregeningscomputer}. 3. Klik på (øverst til højre). {Fjern enhed}. 4. Klik på Vælg: {Afbryd} – eller {Afbryd og slet alle data} – ( ”Ekstra funktioner”). 5.
Page 202
Bortskaffelse Inden du overlader produktet til tredjemand, hvis det skal bortskaffes eller returneres til producenten, skal du sikre dig, at alle data er blevet slettet fra produktet og skyen. Se følgende kapitel: ”Ekstra funktioner”, menupunkt: {Afbryd og slet alle data}.
Page 203
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Page 204
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet.
Page 205
Forenklet EU-konformitetserklæring Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, TYSKLAND, erklærer under vores eget ansvar, at produktet VANDINGSCOMPUTER HG09123 overholder EU-direktiverne 2014/53/EU og 2011/65/EU. Den fuldstændige formulering af EU- konformitetserklæringen kan findes på denne internetadresse: www.owim.com...
Page 207
COMPUTER PER IRRIGAZIONE Uso previsto ....Pagina 208 Contenuto della confezione . Pagina 209 Sono necessari ....Pagina 209 Descrizione dei componenti Pagina 210 Dati tecnici...
Page 208
Uso previsto Il presente computer per irrigazione (di seguito denominato “Prodotto”) serve a controllare i seguenti dispositivi di irrigazione: Sprinkler Sistema sprinkler Sistema di irrigazione a goccia Adatto per Non adatto per Uso privato Uso industriale/ commerciale Utilizzo in zone a clima tropicale...
Page 209
Contenuto della confezione Fig. A: 1x Computer per irrigazione 1x Adattatore 1x Filtro (preinstallato) 1x Dado di raccordo 1x Connettore 2x Batterie (1,5 V , AA) 1x Guida rapida 1x Istruzioni di sicurezza Sono necessari Dispositivo mobile: iOS 9.0 o successivo Android 5.0 o successivo...
Page 211
Adattatore (da 33,3 mm a 26,5 mm / da G1” a G¾”) Filtro Dado di raccordo (33,3 mm / G1”) Indicatore di irrigazione Indicatore di livello della batteria Tasto principale Indicatore di connessione Bluetooth ® Connettore Vite Vano batteria con coperchio...
Page 212
Dati tecnici Tensione di esercizio 2 x 1,5 V (alimentazione in corrente continua) Tipo di batteria: AA Potenza massima 30 mW Gamma di frequenza da 2,40 fino a 2,48 GHz Massima potenza di trasmissione 10,5 dBm Protocollo di Bluetooth comunicazione 4.2/5.0 ®...
Page 213
Prima del primo utilizzo Rimuovere il materiale di imballaggio. Verificare che tutti i componenti siano integri. Per un funzionamento sicuro, il luogo di installazione del prodotto deve soddisfare le seguenti condizioni: Condizioni di temperatura Temperatura max. (acqua corrente) +40 °C Temperatura min.
Page 214
Messa in funzione Utilizzando questo prodotto, l’irrigazione può essere completamente automatizzata in qualsiasi momento della giornata. Dopo l’installazione, il prodotto eseguirà automaticamente l’irrigazione all’ora di avvio programmata e per la durata programmata. 1. Inserire le batterie nel prodotto (vedere “Inserimento/sostituzione delle batterie”). 2.
Page 215
Inserimento/sostituzione delle batterie Fig. B: 1. Allentare la vite dal coperchio del vano batterie Rimuovere il coperchio. 2. Inserire 2 batterie (1,5 V , AA) nel vano batterie Osservare la polarità corretta (+/–).
Page 216
3. Dopo aver inserito le batterie: Si accendono i seguenti indicatori (colore blu): – (vedere “Indicatore di livello della batteria”) – (vedere “Accoppiamento del prodotto al dispositivo mobile”) 4. Chiudere il coperchio del vano batterie Serrare la vite 216 IT...
Page 217
Montaggio Fig. C: L’adattatore , il filtro , il dado di raccordo e il connettore sono preinstallati alla consegna. Seguire la seguente procedura per installare o disinstallare le parti, se necessario. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che il filtro ...
Page 218
Filettatura Azione 33,3 mm Svitare l’adattatore preinstallato dal (G1”) dado di raccordo Avvitare dado di raccordo sulla filettatura del rubinetto. 26,5 mm L’adattatore è preinstallato (G¾”) nel dado di raccordo . Se l’adattatore è stato rimosso (ad es. per la pulizia), avvitarlo nuovamente nel dado di raccordo.
Page 219
Accoppiamento del prodotto al dispositivo mobile Preparazione Installare l’app Lidl Home. 1. Collegare il prodotto al rubinetto (fig. C). 2. Attivare il prodotto: Premere forte si accende per 10 secondi (il colore dipende dallo stato di carica della batteria). 3.
Page 221
7. Dispositivo trovato, toccare “Andare su Agguingi”. 8. Assicurarsi che “computer per irrigazione” sia contrassegnato. Per aggiungere, toccare {+}. 9. Nominare il prodotto: Toccare e inserire un nome. 10. Toccare una camera per definire la posizione del prodotto (la camera selezionata è evidenziata in grigio).
Page 222
Se dovesse essere collegato più di un prodotto: È possibile rinominare il prodotto e definirne la posizione. 11. Toccare {Pronto}. 12. Accoppiamento completato. 13. Passare alla schermata iniziale: Toccare {<}. 222 IT...
Page 223
Disaccoppiamento del prodotto dal dispositivo mobile 1. Aprire l’app Lidl Home. {Casa}: 2. Scheda {Computer per irrigazione}. Toccare 3. Toccare (in alto a destra). {Rimuovi dispositivo}. 4. Toccare Selezionare: {Scollega} – {Scollega e cancella tutti i dati} – ( “Funzioni avanzate”). 5.
Page 224
Smaltimento Prima di cedere il prodotto a qualcun altro, smaltirlo o restituirlo al produttore, assicurarsi che tutti i dati siano stati cancellati dal prodotto e dal cloud. Fare riferimento al capitolo seguente: “Funzioni avanzate”, voce di menu: {Scollega e cancella tutti i dati}.
Page 225
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi. Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili.
Page 226
Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È...
Page 227
Dichiarazione di conformità UE semplificata OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANIA, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto COMPUTER PER IRRIGAZIONE HG09123 è conforme alle direttive UE 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è...
Page 228
Dichiarazione di conformità UE 228 IT...
Page 229
ÖNTÖZÉSIDŐZÍTŐ Rendeltetésszerű használat . . Oldal 230 A csomagolás tartalma ..Oldal 231 Amire szüksége lesz ... Oldal 231 A részegységek leírása ..Oldal 232 Műszaki adatok .
Page 230
Rendeltetésszerű használat Ez az öntözésidőzítő (a későbbiekben „termék”) az alábbi öntözőberendezések vezérlésére alkalmas: Locsolóberendezés Locsolórendszer Csepegtetéses öntözőrendszer Alkalmas Nem alkalmas Magánhasználat Ipari/kereskedelmi célok Használat trópusi klímában Minden más használati mód szakszerűtlennek számít. A szakszerűtlen használatból vagy a terméken végrehajtott illetéktelen módosításokból eredő...
Page 231
A csomagolás tartalma A ábra: 1x Öntözésidőzítő 1x Adapter 1x Szűrő (beszerelve) 1x Hollandi anya 1x Csatlakozó 2x Elemek (1,5 V , AA) 1x Rövid útmutató 1x Biztonsági utasítások Amire szüksége lesz Mobilkészülék: iOS 9.0, vagy annál újabb Android 5.0, vagy annál újabb...
Page 234
Műszaki adatok Üzemi feszültség 2 x 1,5 V (egyenáram/-feszültség) Elemtípus: AA Max. teljesítmény 30 mW Frekvenciatartomány 2,40 és 2,48 GHz között Maximális sugárzási teljesítmény 10,5 dBm Kommunikációs protokoll Bluetooth 4.2/5.0 ® Vételi tartomány kb. 50 m (szabad téren) Üzemi nyomás 34,5 és 827 kPa között (0,34 és 8,27 bar között) Max.
Page 235
Első használat előtt Távolítsa el a csomagolóanyagokat. Ellenőrizze, hogy az alkatrészek hiánytalanok-e. A biztonságos működés érdekében a termék beszerelési helyének meg kell felelnie az alábbiaknak: Hőmérsékleti feltételek Max. hőmérséklet (folyó víz) +40 °C Min. hőmérséklet (folyó víz) +5 °C Max.
Page 236
Üzembe helyezés A termék használatával az öntözés bármely napszakban teljesen automatizálható. A telepítés után a termék automatikusan elindítja az öntözést a programozott kezdési időpontban a programozott időtartamra. 1. Az elemek behelyezése a termékbe (lásd „Az elemek behelyezése és cseréje” c. részt). 2.
Page 237
Az elemek behelyezése és cseréje B ábra: 1. Lazítsa ki a csavart az elemtartó rekesz fedeléből Vegye le a fedelet. 2. Helyezzen be 2 elemet (1,5 V , AA) az elemtartó rekeszbe Ügyeljen a helyes polaritásra (+/–).
Page 238
3. Az elem behelyezése után: Az alábbi kijelzők világítanak (kék színnel): – (lásd „Elemállapot-jelző” c. részt) – (lásd „A termék és a mobilkészülék párosítása” c. részt) 4. Zárja le az elemtartó rekesz fedelét Húzza meg a csavart 238 HU...
Page 239
Összeszerelés C ábra: Az adapter , a szűrő , a hollandi anya és a csatlakozó kiszállításkor már be van szerelve. Az alkatrészek be- és kiszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket, ha szükséges. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a szűrő be van-e helyezve a hollandi anyába A rendelkezésre álló...
Page 240
Menet Művelet 33,3 mm Csavarja le az előre beszerelt adaptert (G1”) a hollandi anyáról Csavarja rá a hollandi anyát a vízcsap menetére. 26,5 mm Az adapter előre be van szerelve (G¾”) a hollandi anyába . Ha az adaptert kivette (pl. tisztításhoz), azt csavarja vissza a hollandi anyába.
Page 241
A termék és a mobilkészülék párosítása Előkészületek Telepítse a Lidl Home alkalmazást. 1. Csatlakoztassa rá a terméket a vízcsapra (C ábra). 2. A termék aktiválása: Nyomja meg a gombot erősen. 10 másodpercig világít (a szín az elem töltöttségi szintjétől függ). 3.
Page 243
7. Készülék felfedezve, koppintson a „Lépjen a hozzáadáshoz” pontra. 8. Ellenőrizze, hogy az „Öntözésidőzítő” be van-e jelölve. A hozzáadáshoz koppintson a jelre. 9. A termék elnevezése: Koppintson a pontra, majd adja meg a nevet. 10. Válasszon ki egy helyiséget a termék helyének megadásához (a kiválasztott helyiség szürkén ki lesz emelve).
Page 244
Ha több mint egy terméket csatlakoztat: A terméket átnevezheti és megadhatja a helyét. {Kész} 11. Koppintson a pontra. 12. A párosítás ezzel befejeződött. 13. Visszatérés a főképernyőre: {<} Koppintson a jelre. 244 HU...
Page 245
A termék és a mobilkészülék párosításának megszüntetése 1. Nyissa meg a Lidl Home alkalmazást. {Otthon} fül: {Öntözésidőzítő} Koppintson az lehetőségre. 3. Koppintson a pontra (jobbra fent). {Készülék eltávolítása} 4. Koppintson a lehetőségre. Lehetőségek: {Leválasztás} – vagy {Leválasztás és az összes adat törlése} –...
Page 246
Mentesítés Mielőtt a terméket másnak továbbadná, kiselejtezné, vagy visszajuttatná a gyártónak, ellenőrizze, hogy kitörölte-e az összes adatot a termékből és a felhőből. Ehhez vegye figyelembe az alábbi fejezetet: „További funkciók”, menüpont: {Leválasztás és az összes adat törlése}. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító...
Page 247
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében.
Page 248
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni.
Page 249
Leegyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat Mi, az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG, kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék: ÖNTÖZÉSIDŐZÍTŐ, HG09123 megfelel a 2014/53/EU és a 2011/65/EU jelű EU irányelveknek. Az EK megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege megtalálható...
Page 251
NAPRAVA ZA AVTOMATSKO ZALIVANJE Namenska uporaba ... Stran 252 Obseg dobave ....Stran 253 Potrebujete .
Page 252
Namenska uporaba Ta naprava za avtomatsko zalivanje (v nadaljevanju »izdelek«) se uporablja za krmiljenje naslednjih naprav za zalivanje: Brizgalke Sistem brizgalk Sistem kapljičnega zalivanja Primerno Ni primerno Zasebna uporaba Industrijska/komercialna uporaba Uporaba v tropskem podnebju Vsakršna drugačna uporaba velja za neustrezno. Zahtevki za uveljavljanje garancije so neveljavni, če izdelka niste ustrezno uporabljali ali ste posegali vanj brez dovoljenja.
Page 253
Obseg dobave Sl. A: 1x Naprava za avtomatsko zalivanje 1x Adapter 1x Filter (že nameščen) 1x Prekrivna matica 1x Povezovalni element 2x Baterije (1,5 V , AA) 1x Kratka navodila 1x Varnostni napotki Potrebujete Mobilna naprava: iOS 9.0 ali novejši Android 5.0 ali novejši...
Page 255
Adapter (33,3 mm na 26,5 mm / G1” na G¾”) Filter Prekrivna matica (33,3 mm / G1”) Indikator zalivanja Prikaz stanja baterije Glavna tipka Indikator povezave Bluetooth ® Povezovalni element Vijak Predal za baterije s pokrovom...
Page 256
Tehnični podatki Delovna napetost 2 x 1,5 V (enosmerni tok/napetost) Tip baterij: AA Maks. moč 30 mW Frekvenčni pas 2,40 do 2,48 GHz Največja oddajna moč 10,5 dBm Bluetooth Komunikacijski protokol 4.2/5.0 ® Domet sprejema pribl. 50 m (prosta površina) Obratovalni tlak 34,5 do 827 kPa (0,34 do...
Page 257
Pred prvo uporabo Odstranite embalažo. Preverite, ali so vsi deli celotni. Za varno delovanje mora mesto namestitve izdelka izpolnjevati naslednje pogoje: Temperaturni pogoji Maks. temperatura (tekoča voda) +40 °C Min. temperatura (tekoča voda) +5 °C Maks. temperatura (okolje) +50 °C Uporabljajte samo čisto svežo vodo.
Page 258
Namestitev Zalivanje je s tem izdelkom mogoče popolnoma avtomatizirati kadar koli v dnevu. Ko je izdelek nameščen, bo samodejno zalival ob programiranem začetnem času in za programirano trajanje. 1. V izdelek vstavite baterije (glejte »Vstavljanje/ zamenjava baterij«). 2. Izdelek priključite na vodno pipo (glejte »Namestitev«).
Page 259
Vstavljanje/zamenjava baterij Sl. B: 1. Odvijte vijak s pokrova predala za baterije Odstranite pokrov. 2. Vstavite 2 bateriji (1,5 V , AA) v predal za baterije Upoštevajte pravilno polariteto (+/–).
Page 260
3. Potem, ko vstavite baterije: Zasvetijo naslednji indikatorji (modra barva): – (glejte »Prikaz stanja baterije«) – (Glejte »Seznanjanje izdelka in mobilne naprave«) 4. Zaprite pokrov predala za baterije Privijte vijak 260 SI...
Page 261
Namestitev Sl. C: Adapter , filter , prekrivna matica povezovalni element so predhodno nameščeni ob dobavi. Sledite spodnjim korakom za namestitev ali odstranitev delov, če je potrebno. Pred vsako uporabo se prepričajte, da je filter vstavljen v prekrivno matico Preverite razpoložljivi navoj pipe: ...
Page 262
Navoj Dejanje 33,3 mm Odvijte predhodno nameščeni adapter (G1”) z prekrivne matice Prekrivno matico privijte na navoj pipe za vodo. 26,5 mm Adapter je predhodno nameščen v (G¾”) prekrivni matici . Če je bil adapter odstranjen (npr. za čiščenje), ga privijte nazaj v prekrivno matico.
Page 263
Seznanjanje izdelka in mobilne naprave Priprava Namestite aplikacijo Lidl Home. 1. Izdelek priključite na pipo za vodo (sl. C). 2. Aktiviranje izdelka: Močno pritisnite zasveti 10 sekund (barva je odvisna od stanja napolnjenosti baterije). 3. Močno pritisnite in držite 5 sekund. začne utripati (rdeča barva).
Page 264
{Dom}: 6. Zavihek Dotaknite se (dodajanje več naprav). 264 SI...
Page 265
7. Naprava je najdena, dotaknite se možnosti »Pojdite na Dodaj«. 8. Prepričajte se, da je označena »Namakalni računalnik«. Za dodajanje se dotaknite možnosti {+}. 9. Poimenujte izdelek: Dotaknite se in vnesite ime. 10. Dotaknite se prostora, da določite lokacijo izdelka (izbran prostor se obarva sivo).
Page 266
Če je treba povezati več izdelkov: Izdelek lahko preimenujete in določite njegovo lokacijo. 11. Dotaknite se {Končano}. 12. Seznanjanje je končano. 13. Preklopite na začetni zaslon: Dotaknite se {<}. 266 SI...
Page 267
Ločite izdelek z mobilne naprave 1. Odprite aplikacijo Lidl Home. {Dom}: 2. Zavihek {Namakalni Dotaknite se možnosti računalnik}. 3. Dotaknite se (zgoraj desno). {Odstrani napravo}. 4. Dotaknite se Izberite: {Razveži} – {Razveži in izbriši vse podatke} – ( »Napredne funkcije«). 5.
Page 268
Odstranjevanje Preden izdelek predate drugi osebi, ga zavržete ali vrnete proizvajalcu, preverite, ali so izbrisani vsi podatki iz izdelka in oblaka. Glejte poglavje: »Napredne funkcije«, točka manija: {Razveži in izbriši vse podatke}. Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Page 269
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali. Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno.
Page 270
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev! Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Page 271
Poenostavljena izjava EU o skladnosti Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NEMČIJA, v lastni odgovornosti izjavljamo, da je izdelek NAPRAVA ZA AVTOMATSKO ZALIVANJE HG09123 v skladu z direktivami EU 2014/53/EU in 2011/65/EU. Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.owim.com...