Page 1
IONIC HAIRDRYER SHTD 2200 B2 IONIC HAIRDRYER HAJSZÁRÍTÓ Operating instructions Használati utasítás IONSKI SUŠILNIK ZA LASE VYSOUŠEČ VLASŮ Navodila za uporabo Návod k obsluze SUŠIČ VLASOV IONEN-HAARTROCKNER Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 273464...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Page 4
Index Introduction ........... 2 Copyright .
Page 5
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc- tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
Page 6
NOTICE ► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. ► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see section "Warranty and Service"). Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from transport damage.
Page 7
Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect the hair dryer only to a correctly installed mains ► power socket providing electrical energy at the level detailed on the rating plate. Under no circumstances may the hair dryer be submerged in ►...
Page 8
RISK OF ELECTRIC SHOCK Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels. The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. After use, always disconnect the plug from the mains power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the...
Page 9
Operation Heat and blower levels 1) Insert the plug into a power socket. 2) Switch the hair dryer on with the blower level switch The hair dryer is fitted with two function switches. With these you can separately select the strength of the air flow (blower level switch ) and the level of heat (heat level switch Blower levels...
Page 10
Please note, however, that the ionisation function will only work optimally if the attachments (finger diffuser /styling jet ) are removed as the attachment will interfere with the application of the ions to the hair. Therefore, use the hairdryer without attachments for maximum ionisation effect. Drying and styling hair ■...
Page 11
■ Before you comb your hair out, allow it to cool so that the shaping and styling can retain its form. ■ You can use the cooling level button to cool down your hair down. Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK ►...
Page 12
Storage CAUTION - PROPERTY DAMAGE! ► First pack and transport the hair dryer when it has completely cooled down. Otherwise, it could damage other items. ■ Clean the hair dryer as described in the section “Cleaning”. ■ For storage purposes, you can hang the hairdryer up by the suspension loop ■...
Page 13
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 273464 Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com...
Page 15
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket.
Page 16
TUDNIVALÓ ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Garancia és szerviz“ fejezetet). A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során.
Page 17
Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Csatlakoztassa a hajszárítót egy előírásszerűen beszerelt és ► a típusjelzésen található hálózati feszültségnek megfelelő hálózati aljzatba. Semmi esetre se merítse folyadékba a hajszárítót és ne hagy- ► ja, hogy folyadék kerüljön a hajszárító készülékházába. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a csatlakozó...
Page 18
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Soha ne használja a készüléket víz, különösképpen mosdókagyló, fürdőkád vagy hasonló helyek közelében. A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent. Ezért minden használat után húzza ki a hálózati csatlakozót. Kiegészítő védelemként javasolt egy legfeljebb 30 mA érzékenységű hibaáram-védőkapcsoló beszerelése a fürdőszoba áramkörébe.
Page 19
Használat Hő- és fúvófokozatok 1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az aljzatba. 2) Kapcsolja be a hajszárítót a fúvófokozat kapcsolóval A hajszárító két funkciókapcsolóval van ellátva. Ezekkel külön lehet a légáram erősségét (fúvófokozat kapcsoló ) és a hőfokozatot (hőfokozat kapcsoló változtatni: Fúvófokozat hajszárító...
Page 20
Vegye figyelembe, hogy az ionizáló funkció csak toldat (ujjas diffúzor / levegő koncentrátor ) nélkül működik megfelelően, mivel a toldatok akadályozzák a haj ionizálását. Az ionizáló funkció optimális kihasználásához ezért minden esetben toldat nélkül használja a hajszárítót. Haj szárítása és formázása ■...
Page 21
■ Mielőtt kifésülné a haját, hagyja kissé kihűlni, hogy a frizura megtartsa formáját. ■ A haj lehűtéséhez a hideg levegő gombot használhatja. Tisztítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ► A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. ► Tisztítás közben soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! ►...
Page 22
Tárolás FIGYELEM - ANYAGI KÁR! ► Csak akkor csomagolja el és szállítsa a hajszárítót, ha már teljesen lehűlt. Egyébként más tárgyakban is kárt tehet. ■ A hajszárítót a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint tisztítsa. ■ Tároláshoz a hajszárítót felakaszthatja az akasztónál fogva.
Page 23
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 273464 Gyártja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■...
Page 24
Kazalo Uvod ............22 Avtorske pravice .
Page 25
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo.
Page 26
OPOZORILO ► Preverite, ali komplet vsebuje vse dele in jih preglejte, ali niso poškodovani. ► Če v kompletu ni vseh navedenih delov ali je zaradi pomanjkljive embalaže ali transporta poškodovan, pokličite telefonsko pomoč (glejte poglavje Garancija in Servis). Odstranitev embalaže Embalaža napravo varuje pred poškodbami med transportom.
Page 27
Navodila za varno uporabo NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA Sušilnik las priklopite le v po predpisih instalirano električno ► vtičnico z električno napetostjo, ki je enaka električni napetosti, navedeni na tipski tablici naprave. Sušilnika las v nobenem primeru ne polagajte v nobeno tekoči- ►...
Page 28
NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini vode, še posebej ne v bližini umivalnikov, kopalnih kadi ali podobnega. Bližina vode pomeni nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena. Zato električni vtič po vsaki uporabi izvlecite iz električne vtični- ce.
Page 29
Uporaba Nastavitev gretja in ventilatorja 1) Električni vtič priklopite v električno vtičnico. 2) Sušilnik las vklopite s stikalom za moč ventilatorja Sušilnik las ima dve funkcijski stikali. Z njima lahko ločeno nastavljate moč zračnega toka (stikalo za moč ventilatorja ) in moč gretja (stikalo za moč gretja Moč...
Page 30
Vsekakor upoštevajte, da funkcija ioniziranja optimalno deluje le brez nastavkov (razprševalnik za večji volumen las /koncentrator ), saj nastavki motijo nanos ionov na lase. Če torej funkcijo ioniziranja želite optimalno izkoristiti, sušilnik za lase uporabljajte brez nastavkov. Sušenje in oblikovanje las ■...
Page 31
■ Pred česanjem počakajte, da se lasje za kratek čas ohladijo, da bo pričeska ohranila svojo obliko. ■ Za hlajenje las lahko uporabite tipko za hlajenje Čiščenje NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA ► Pred čiščenjem naprave vedno prej potegnite električni vtič iz vtičnice. ►...
Page 32
Shranjevanje POZOR - NEVARNOST MATERIALNE ŠKODE! ► Sušilnik las v embalažo pospravite in transportirajte šele, ko se ohladi. V nasprotnem primeru lahko poškodujete druge predmete. ■ Sušilnik las čistite, kot je opisano v poglavju Čiščenje. ■ Sušilnik las lahko shranite tako, da ga obesite z zanko za obešanje ■...
Page 33
Servis Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 273464 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
Page 35
Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpeč- nostní...
Page 36
UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu „Záruka a Servis“). Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně...
Page 37
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM Vysoušeč vlasů připojte pouze do síťové zásuvky, instalova- ► né v souladu s předpisy, s napětím odpovídajícím jmenovité- mu napětí uvedenému na typovém štítku. Vysoušeč vlasů v žádném případě neponořujte do kapaliny ► a zajistěte, aby se kapalina nedostala dovnitř přístroje. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte jej venku.
Page 38
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, především ne v blízkosti umyvadla, vany apod. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Proto po každém po- užití vytahujte síťovou zástrčku. Jako dodatečnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany před chybným prou- dem pomocí...
Page 39
Obsluha Stupně topení a ventilátoru 1) Poté zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. 2) Vysoušeč vlasů zapněte pomocí přepínače intenzity vysoušení Vysoušeč vlasů je vybaven dvěma funkčními přepínači. Jimi můžete jednotlivě na- stavovat intenzitu vysoušení (přepínač intenzity vysoušení ) a teplotu vysoušení (přepínač...
Page 40
Mějte však na paměti, že funkce ionizace optimálně funguje pouze bez nástavců (vlasový difuzor / koncentrátor ) protože prostřednictvím nástavců se aplikace iontů na vlasy naruší. Pokud chcete funkci ionizace optimálně využít, použijte vysoušeč vlasů bez nástavců. Sušení a úprava vlasůs ■...
Page 41
■ Než vlasy rozčešete, nechte je krátce zchladnout, aby účes držel tvar. ■ Ke zchlazení vlasů můžete použít tlačítko stupně chlazení Čištění NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM ► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě. ► Přístroj při čištění neponořujte do vody nebo jiné tekutiny! ►...
Page 42
Uložení POZOR - VĚCNÉ ŠKODY! ► Vysoušeč vlasů balte a přepravujte až, když vychladne. Jinak by mohl poškodit jiné předměty. ■ Vysoušeč vlasů vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění”. ■ Pro skladování je možné zavěsit vysoušeč vlasů za závěsné poutko ■...
Page 43
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 273464 Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■...
Page 45
Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
Page 46
UPOZORNENIE ► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu „Záruka a Servis“). Likvidácia obalových materiálov Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické...
Page 47
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Sušič vlasov pripojte len do takej elektrickej zásuvky, ktorá ► je nainštalovaná podľa predpisov a je v nej sieťové napätie zodpovedajúce údajom na typovom štítku sušiča. Sušič vlasov nesmiete v žiadnom prípade ponárať do tekutín ► a rovnako sa ani tekutina nesmie dostať do telesa prístroja. Prístroj nesmiete vystaviť...
Page 48
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, hlavne nie v blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blíz- kosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Po použití vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ako dodatočnú ochranu v kúpeľni odporúčame nainštalo- vať...
Page 49
Používanie Vyhrievacie a rýchlostné stupne 1) Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. 2) Zapnite sušič vlasov prepínačom rýchlosti Sušič vlasov má dva prepínače. Týmito prepínačmi možno samostatne nastaviť intenzitu prúdu vzduchu (prepínač rýchlosti fúkania ) a teplotu (prepínač teploty Rýchlosť sušič vlasov je vypnutý slabý...
Page 50
Majte však na pamäti, že ionizačná funkcia funguje optimálne len bez nástavcov (difúzor / koncentrátor ), pretože nástavce rušia aplikáciu iónov na vlasy. Ak chcete ionizačnú funkciu optimálne využiť, použite preto sušič vlasov bez nástavcov. Tvarovanie a sušenie vlasov ■ Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najprv nakrátko zapnúť vyšší stupeň rýchlosti a teploty.
Page 51
■ Pred vyčesávaním nechajte vlasy krátko vychladnúť, aby si účes zachoval tvar. ■ Na vychladenie vlasov môžete použiť tlačidlo chladenia Čistenie NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. ► Pri čistení v žiadnom prípade neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! ►...
Page 52
Uskladnenie POZOR - VECNÉ ŠKODY! ► Sušič vlasov zabaľte a prepravujte, až keď je vychladnutý. V opačnom prípade by ste mohli poškodiť iné predmety. ■ Sušič vlasov čistite podľa opisu v kapitole „Čistenie“. ■ Na uskladnenie môžete sušič vlasov zavesiť za závesné očko ■...
Page 53
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky a chyby musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy. Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky si musíte zaplatiť. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 273464 Dovozca KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■...
Page 55
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Page 56
HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Garantie und Service“). Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Page 57
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild entsprechenden Netzspannung an. Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit ► tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Haartrockners gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen.
Page 58
STROMSCHLAGGEFAHR Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Bade- wannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzste- cker.
Page 59
Bedienen Heiz- und Lüfterstufen 1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 2) Schalten Sie den Haartrockner mit dem Lüfterstufen-Schalter ein. Der Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen können Sie die Stärke des Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter ) und die Heizstufe (Heizstufen-Schalter ) separat wählen: Lüfterstufe...
Page 60
Beachten Sie jedoch, dass die Ionisierungs-Funktion nur ohne Aufsätze (Finger Diffusor / Konzentrator ) optimal funktioniert, da das Aufbringen der Ionen auf das Haar durch die Aufsätze gestört wird. Wenn Sie die Ionisierungs- Funktion optimal auszunutzen wollen, verwenden Sie den Haartrockner daher ohne Aufsätze.
Page 61
■ Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form bleibt. ■ Zum Auskühlen der Haare können Sie die Kaltluft-Taste benutzen. Reinigen STROMSCHLAGGEFAHR ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Page 62
Aufbewahren ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abge- kühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen. ■ Reinigen Sie den Haartrockner wie im Kapitel „Reinigen” beschrieben. ■ Zum Aufbewahren können Sie den Haartrockner an der Aufhängeöse aufhängen.
Page 63
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 273464 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 273464 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
Page 64
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2015 · Ident.-No.: SHTD2200B2-092015-2 IAN 273464...