VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-V9626 Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Page 4
Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé. 6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants.
Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
PARTS IDENTIFICATION Wands Tubes Tubos Belt (Type CB-5) Courroie Correa Light Cover Couvercle de la lampe Light Cover Handle Release Pedal Pédale de dégagement du manche Pedal de liberación del mango POWER NOZZLE Serial Number (On Bottom) Numéros de modèle et de série de la tête motorisée (Sous le fond) Números de serie de la POWER NOZZLE (Parteinferior)
Page 11
PARTS IDENTIFICATION On-Off Switch Interrupteur Interruptor de endendido-apagado Attachment Storage Logement des accessoires Almacenamiento para accesorios Canister Hood Couvercle du chariot Tapa del receptàculo Hood Release Loquet de dégagement Pestillo de la tapa Bag Holder Porte-sac Sujetador de la bolsa Rating Plate Plaque signalétique Voltímetro...
PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Handle Poignée Mango Suction Control Réglage de la puissance de l’aspiration Control de aspiratión Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Fabric Brush Brosse à tissu Cepillo para telas Floor Brush Brosse à...
Overload POWER Protector 120V. AC (60Hz) 12.0 A Protecteur Alimentation de surcharge 120 V c.a. (60 Hz) 12,0 A Protector contra Voltaje subrecargas 120V. AC (60Hz) 12,0 A FEATURE CHART Tools- Headlight On-Board Tableau des caractéristiques Dispositif d’éclairage Accessoires Diagrama de características Herramientas - 13 - Cord Length...
ASSEMBLY Wands Power Nozzle Raised Area Portion en relief Área elevada Up and In Vers le haut et à l’intérieur acia arriba y hacia dentro - 14 - ➢ ➢ Slide wands together until wand button snaps into place ➢ ➢ Insert wands into POWER NOZZLE until the wand button snaps into the grooved slot.
Assemblage Tubes ➢ ➢ Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. Tête motorisée ➢ ➢ Insérer les tubes dans la tête motorisée jus- qu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢...
Motor Safety Filter Filtre de sécurité du moteur Filtro Hose Latch Tab Languette de blocage du tuyau Pestaña de sujeción de la manguera Notch Fente Ranura Canister ➢ ➢ Open canister hood. ➢ ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions).
Chariot ➢ ➢ Ouvrir le capot du chariot. ➢ ➢ Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à poussière”). ➢ ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section “Nettoyage du filtre de sécurité...
Overload Protector Protecteur de surcharge Protector contra sobrecargas FEATURES Overload Protector ➢ ➢ The overload protector stops the POWER NOZZLE motor when the brush jams and prevents belt breakage. NOTE: Canister motor will continue to run. TO CORRECT PROBLEM: ➢ ➢ Unplug electrical cord. ➢...
Caractéristiques Protecteur de surcharge ➢ ➢ Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse. Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner.
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Fonctionnement Cordon d’alimentation REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une fiche polarisée, une broche est plus large que l’autre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, faire appel à...
Pile Height Indicator Indicateur de la hauteur des brosses Indicator de nivel de pelo de la alfombra Pile Height Selector Pédale de réglage de la hauteur des brosses Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra Handle Release Pedal Pédale de dégagement du manche Pedal de liberación del mango SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS...
Réglage de l’inclinaison du manche ➢ ➢ Baisser le manche depuis sa position verticale en appuyant sur la pédale de dégagement du manche. ➢ ➢ Sélectionner un réglage de la hauteur des brosses en appuyant sur la petite pédale à l'arrière de la tête motorisée. L'indicateur de la hauteur des brosses en indique la position.
Slot Fente Ranura Using Tools CAUTION DO NOT attach or remove handle or wands while cleaner is ON. This could cause sparking and damage the electrical contacts. ATTACHMENTS ON HANDLE ➢ ➢ If the POWER NOZZLE is attached, turn cleaner off before removing handle from wands.
Utilisation des accessoires ATTENTION NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endom- mager les contacts électriques. Accessoires sur le manche ➢ ➢ Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de retirer la poignée des tubes.
Page 26
Note: Always clean tools before using NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull wands apart.
Utilisation des accessoires ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ Le suceur plat peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux •...
Vacuuming Tips Suggested sweeping pattern For best cleaning action, the POWER NOZZLE should be pushed straight away from you and pulled straight back. At the end of each pull stroke, the direction of the POWER NOZZLE should be changed to point into the next section to be cleaned.
Conseils pratiques Mouvement conseillé. Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée devrait être poussée bien droit devant l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient. Déplacer la tête motorisée pour couvrir une autre surface une fois le mouvement de va-et- vient complété. Cette méthode devrait être maintenue durant tout le nettoyage avec des mouvements lents de glissement.
Always operate vacuum with genuine Panasonic micron dust bag type C-5 installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Red Bag Mount Monture rouge du sac Bolsa del montaje rojo ROUTINE CARE OF CLEANER Changing Dust Bag ➢...
Cuidado de rutina de la aspiradora Cambio de la bolso Siempre opere la aspiradora con genuinas bolsas Panasonic para polvo micron tipo C- 5. Bolsas para polvo Panasonic pueden ser compradas através de un distribuidor autorizado Panasonic u ordenadas en la compañía de servicio.
➢ ➢ Check motor safety filter occasionally and clean when dirty. ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢...
Nettoyage du filtre de sécurité du moteur ➢ ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est sale. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre. S’assurer que le filtre est sec et installé correctement pour prévenir une panne du moteur et/ou des chocs électriques.
POWER NOZZLE CARE Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER NOZZLE. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Entretien de la tête motorisée Toujours observer toutes les mesures de sé- curité avant de nettoyer et d’entretenir la tête motorisée. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Débrancher avant d’entretenir ou de net- toyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspira- teur se mettrait soudainement en marche.
Agitator Support Support de l’agitateur Soportes del agitador Removing Belt ➢ ➢ Disconnect cleaner from electrical outlet. ➢ ➢ Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the POWER NOZZLE brush and brush support areas. ➢ ➢ If build-up becomes excessive, disconnect POWER NOZZLE from wand and follow the steps below.
Retrait de la courroie ➢ ➢ Débrancher l’aspirateur de la prise de cou- rant. ➢ ➢ Vérifier fréquemment et enlever l’accumu- lation de cheveux, corde et charpie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée. ➢ ➢ Si l’accumulation devient excessive, dé- brancher la tête motorisée du tube et sui- vre les étapes indiquées ci-après.
Motor Shaft Agitator Assembly Assemblage de l’agitateur Agitator Support Montaje del agitador Support de brosse Soporte del agitador Base Cover Base Couvercle Base Cubierta Replacing Belt ➢ ➢ Slide washers and agitator supports onto brush agitator unit. ➢ ➢ Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft.
Remplacement de la courroie ➢ ➢ Faire glisser les rondelles et les supports de brosse sur l’agitateur. ➢ ➢ Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de l'assemblage de l'agitateur et ensuite par-dessus l'arbre du moteur. ➢ ➢ S’assurer que la courroie est située sous le protège-courroie.
Brush Servicing Base Support Bars Barres de support de la base WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in elec- trical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Entretien des brosses AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Débrancher avant d’entretenir ou de net- toyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Agitator Assembly Agitator Agitator Brush Washer Brush Sprocket Flange Sprocket End Brush Agitator Brush Support Screw Agitator Brush Support Brushes Agitator Brush Dowel Screw Washer Removing Clogs The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage.
Assemblage de l’agitateur Bride d’entraînement Rondelle Brida de la rueda Arandela detada del cepillo Support de brosse Soporte del cepillo Brosses Cepillos Dégagement des obstructions L’aspirateur crée une succion qui ramasse la saleté. L’air qui se déplace rapidement trans- porte la saleté jusqu’au sac à poussière à tra- vers les passages d’écoulement d’air.
BEFORE REQUESTING SERVICE Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. WARNING Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury. PROBLEM Cleaner won’t start. 1.
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits problèmes de fonctionnement. AVERTISSEMENT Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures. PROBLÈME L’aspirateur ne se met pas 1.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. ADVERTENCIA Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal. PROBLEMA La aspiradora no arranca.
Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,...
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase. Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour...
Certificat de garantie limitée Panasonic Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED (U.S.) If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.