hit counter code
Samsung MG28J5255 Series User Manual
Hide thumbs Also See for MG28J5255 Series:
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Korzystanie Z Instrukcji Obsługi

      • W Instrukcji Obsługi Stosowane Są Następujące Symbole
    • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

      • Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Prawidłowe Usuwanie Produktu (Zużyty Sprzęt Elektryczny I Elektroniczny)
    • Montaż

      • Akcesoria
      • Miejsce Montażu
      • Taca Obrotowa
    • Konserwacja

      • Czyszczenie
      • Wymiana (Naprawa)
      • Konserwacja W Okresie, Gdy Urządzenie Nie Jest Używane Przez Dłuższy Czas
    • Skrócona Instrukcja Obsługi

    • Funkcje Kuchenki

      • Kuchenka
      • Panel Sterowania
    • Korzystanie Z Kuchenki

      • Jak Działa Kuchenka Mikrofalowa
      • Sprawdzanie PoprawnośCI Działania Kuchenki
      • Gotowanie/Podgrzewanie
      • Ustawianie Godziny
      • Poziomy Mocy I Czas Przygotowania Potraw
      • Dostosowanie Czasu Pracy
      • Zatrzymywanie Pracy Kuchenki
      • Ustawianie Trybu Oszczędzania Energii
      • Korzystanie Z Funkcji Zdrowego Gotowania
      • Korzystanie Z Funkcji Moje Danie
      • Korzystanie Z Funkcji Szybkiego Rozmrażania
      • Korzystanie Z Funkcji Gotowania Na Parze
      • Porady Dotyczące Gotowania Na Parze
      • Grillowanie
      • Połączenie Mikrofal I Grilla
      • Używanie Funkcji Trybu Podgrzewania
      • Korzystanie Z Funkcji Blokady Rodzicielskiej
      • Włączanie I Wyłączanie Tacy Obrotowej
      • Wyłączanie Sygnału Dźwiękowego
  • Magyar

    • A Használati Útmutató Használata

      • A Következő Jelzésekkel Találkozhat a Használati Útmutatóban
    • Biztonsági Előírások

      • Fontos Biztonsági Előírások
      • A Termék Hulladékba Helyezésének Módszere (WEEE - Elektromos És Elektronikus Berendezések Hulladékai)
    • Üzembe Helyezés

      • Tartozékok
      • Üzembe Helyezés Helye
      • Forgótányér
    • Karbantartás

      • Tisztítás
      • Védelem a Sütő Hosszú Ideig Történő Mellőzése Esetén
    • Gyorskalauz

    • A Sütő JellemzőI

      • Sütő
      • Kezelőpanel
    • A Sütő Használata

      • A MikrohulláMú Sütő MűköDése
      • A Sütő MűköDésének Ellenőrzése
      • Főzés/Melegítés
      • Az IDő Beállítása
      • Teljesítményszintek És Elkészítési IDők
      • Az Elkészítési IDő Beállítása
      • A Főzés Leállítása
      • Az Energiatakarékos ÜzemmóD Beállítása
      • Az Egészséges Ételek Funkció Használata
      • A Saját Tányér Funkció Használata
      • A Gyorskiolvasztás Funkció Használata
  • Slovenčina

    • Používanie Tejto Príručky

      • Tejto Používateľskej Príručke Sú Použité Nasledujúce Symboly
    • Bezpečnostné Pokyny

      • Správna Likvidácia Tohoto Výrobku (Elektrotechnický a Elektronický Odpad)
    • Inštalácia

      • Príslušenstvo
      • Miesto Inštalácie
      • Tanier
    • Údržba

      • Čistenie
      • Výmena (Oprava)
      • Starostlivosť Počas Dlhšej Doby Nepoužívania
    • Rýchly Sprievodca S Náhľadom

    • Funkcie Rúry

      • Ovládací Panel
    • Používanie Rúry

      • Spôsob Fungovania Mikrovlnnej Rúry
      • Kontrola Správnej Prevádzky Mikrovlnnej Rúry
      • Varenie/Prihrievanie
      • Nastavenie Času
      • Zmeny Úrovní Výkonov a Času
      • Nastavenie Času Varenia
      • Zastavenie Varenia
      • Nastavenie Režimu Úspory Energie
      • Používanie Funkcií Zdravého Varenia
      • Používanie Funkcie Moja Porcia
      • Používanie Funkcií Výkonného Rozmrazovania
      • Používanie Funkcií Zdravého Varenia Na Pare
  • Čeština

    • PoužíVání Této Uživatelské Příručky

      • Této Uživatelské Příručce Se Používají NásledujíCí Symboly
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Správná Likvidace Výrobku (Elektrický a Elektronický Odpad)
    • Instalace

      • Příslušenství
      • Místo Instalace
    • Údržba

      • ČIštění
      • Péče O Troubu PřI JejíM DlouhodobéM NepoužíVání
    • Stručné a Přehledné Pokyny

    • Funkce Trouby

      • Trouba
      • Ovládací Panel
    • PoužíVání Trouby

      • Princip Funkce Mikrovlnné Trouby
      • Kontrola Správného Chodu Trouby
      • Vaření/Ohřev
      • Nastavení Času
      • Výkonové Stupně a Nastavení Doby
      • Nastavení Doby Vaření
      • Zastavení Vaření
      • Nastavení Režimu Úspory Energie
      • PoužíVání Funkcí Zdravého Vaření
      • PoužíVání Funkce Můj Talíř
      • Použití Funkcí Rozmrazování
      • PoužíVání Funkce Zdravé Vaření V Páře
      • Příručka Pro Vaření Ve SkleněnéM Pařáku
      • Grilování
      • Kombinace Mikrovlnného Ohřevu a Grilování
      • PoužíVání Funkcí Režimu OhříVání
      • Použití Funkce Dětské Pojistky
      • Použití Funkce Zapnutí/Vypnutí Otočného Talíře
      • Vypnutí Zvukového Signálu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 273

Quick Links

Gwarancja oferowana przez firmę Samsung NIE obejmuje wezwań serwisowych
dotyczących obsługi, instalacji, czyszczenia ani konserwacji urządzenia.
PYTANIA LUB UWAGI?
KRAJ
BOSNIA
BULGARIA
CROATIA
CZECH
HUNGARY
MONTENEGRO
POLAND
ROMANIA
SERBIA
SLOVAKIA
LITHUANIA
LATVIA
ESTONIA
MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_PL.indd 68
ZADZWOŃ POD NUMER
055 233 999
800 111 31,
Безплатна телефонна линия
072 726 786
800 - SAMSUNG (800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
0680PREMIUM (0680-773-648)
020 405 888
801-172-678* lub +48 22 607-93-33 *
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 726 78 64 (08008 SAMSUNG)
Apel GRATUIT
011 321 6899
0800 - SAMSUNG (0800-726 786)
8-800-77777
8000-7267
800-7267
LUB ODWIEDŹ STRONĘ
INTERNETOWĄ POD ADRESEM
www.samsung.com/support
www.samsung.com/bg/support
www.samsung.com/hr/support
www.samsung.com/cz/support
www.samsung.com/hu/support
www.samsung.com/support
www.samsung.com/pl/support
www.samsung.com/ro/support
www.samsung.com/rs/support
www.samsung.com/sk/support
www.samsung.com/lt/support
www.samsung.com/lv/support
www.samsung.com/ee/support
DE68-04375A-00
2015-06-03
11:19:31

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung MG28J5255 Series

  • Page 1 Gwarancja oferowana przez firmę Samsung NIE obejmuje wezwań serwisowych dotyczących obsługi, instalacji, czyszczenia ani konserwacji urządzenia. PYTANIA LUB UWAGI? KRAJ ZADZWOŃ POD NUMER LUB ODWIEDŹ STRONĘ INTERNETOWĄ POD ADRESEM BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support BULGARIA www.samsung.com/bg/support 800 111 31, Безплатна телефонна линия...
  • Page 2 Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi MG28J5255** MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_PL.indd 1 2015-06-03 11:19:33...
  • Page 3: Table Of Contents

    Spis treści Korzystanie z instrukcji obsługi W instrukcji obsługi stosowane są następujące symbole: Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Prawidłowe usuwanie produktu (Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Montaż Akcesoria Miejsce montażu Taca obrotowa Konserwacja Czyszczenie Wymiana (naprawa) Konserwacja w okresie, gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas Skrócona instrukcja obsługi Funkcje kuchenki Kuchenka...
  • Page 4 Lista naczyń i przyborów kuchennych Zasady przygotowywania potraw Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Kod informacyjny Parametry techniczne Polski MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_PL.indd 3 2015-06-03 11:19:33...
  • Page 5: Korzystanie Z Instrukcji Obsługi

    Korzystanie z instrukcji obsługi Gratulujemy zakupu kuchenki mikrofalowej firmy SAMSUNG. Instrukcje obsługi zawierają cenne informacje na temat gotowania przy użyciu kuchenki mikrofalowej dotyczące: • zasad bezpieczeństwa, • właściwych akcesoriów i przyborów kuchennych, • pomocnych wskazówek dotyczących przygotowywania potraw. • wskazówek dotyczących przygotowywania potraw.
  • Page 6: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA WYPADEK KONIECZNOŚCI UŻYCIA W PRZYSZŁOŚCI. NINIEJSZYCH INSTRUKCJI NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PRZEZ CAŁY CZAS KORZYSTANIA Z KUCHENKI. PRZED UŻYCIEM KUCHENKI NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZYMI INSTRUKCJAMI. Tylko funkcja kuchenki mikrofalowej OSTRZEŻENIE: Nie należy używać...
  • Page 7 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy mogą korzystać z urządzenia jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić...
  • Page 8 Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej wszelkie pozostałości jedzenia. Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować uszkodzenie jej powierzchni i skrócić czas eksploatacji urządzenia lub doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w pojazdach drogowych, przyczepach itp. Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź...
  • Page 9 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Tylko funkcja kuchenki – Opcjonalnie OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z trybu łączonego wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych ze względu na bardzo wysoką temperaturę gotowania. Urządzenie nagrzewa się w czasie pracy. Należy zachować odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia kontaktu z elementami grzejnymi wewnątrz kuchenki.
  • Page 10 Powierzchnie kuchenki nagrzewają się podczas pracy urządzenia. Drzwiczki i zewnętrzne powierzchnie kuchenki mogą się nagrzewać podczas pracy urządzenia. Urządzenie i przewody należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. Urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą o współpracy z zewnętrznym urządzeniem wyłączającym ani oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
  • Page 11 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Nie wolno wkładać palców ani obcych substancji. Jeżeli do urządzenia dostała się jakakolwiek obca substancja, np. woda, należy natychmiast odłączyć wtyczkę zasilania i skontaktować się z najbliższym serwisem. Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie ani uderzać go. Nie należy umieszczać...
  • Page 12 Nie wolno wkładać do wody tacy ani podstawy bezpośrednio po zakończeniu gotowania, ponieważ może to prowadzić do ich uszkodzenia. Urządzenie nie służy do smażenia na głębokim tłuszczu, ponieważ nie można kontrolować jego temperatury. Może to doprowadzić do nagłego wykipienia gorącego płynu. PRZESTROGA Należy używać...
  • Page 13 D. Regulacja i naprawa kuchenki powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych pracowników serwisu, odpowiednio przeszkolonych przez producenta. Firma Samsung obciąży użytkownika kosztami za wymianę elementów akcesoryjnych lub naprawę uszkodzeń kosmetycznych, jeśli powstały z winy użytkownika. Powyższy warunek dotyczy następujących uszkodzeń.
  • Page 14: Prawidłowe Usuwanie Produktu (Zużyty Sprzęt Elektryczny I Elektroniczny)

    • Niniejsza kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania jedzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie wolno podgrzewać taśm materiałowych lub poduszek wypełnionych ziarnem, ponieważ może to doprowadzić do poparzeń lub pożaru. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia.
  • Page 15: Montaż

    Montaż Montaż Akcesoria W zależności od modelu kuchenki mikrofalowej dostarczane są różne akcesoria, których można używać na różne sposoby. Pierścień obrotowy, który umieszcza się na środku kuchenki. Przeznaczenie: Pierścień obrotowy podtrzymuje tacę. Taca obrotowa umieszczana na pierścieniu obrotowym, środkowa część jest umieszczana na łączniku. Przeznaczenie: Taca obrotowa stanowi podstawową...
  • Page 16 Miska do podgrzewania talerzy, patrz strona 40–43. Przeznaczenie: Miski do podgrzewania talerzy używa się podczas stosowania funkcji podgrzewania talerzy w trybie podgrzewania. WAŻNE WAŻNE NIE WOLNO używać kuchenki NIE WOLNO używać trybów Mikrofale, mikrofalowej bez pierścienia Grill lub Łączony, gdy w kuchence obrotowego ani tacy obrotowej.
  • Page 17: Miejsce Montażu

    Montaż Miejsce montażu • Ustaw kuchenkę na płaskiej 20 cm od 10 cm powierzchni, na wysokości ok. 85 cm góry z tyłu od podłogi. Powierzchnia powinna mieć wytrzymałość odpowiednią do ciężaru kuchenki. • Instalując kuchenkę, zapewnij 10 cm z jej odpowiednią wentylację, boku 85 cm od podłogi...
  • Page 18: Konserwacja

    Konserwacja Czyszczenie Regularne czyszczenie kuchenki zapobiega gromadzeniu się zanieczyszczeń wewnątrz urządzenia i na nim. Należy zwrócić szczególną uwagę na drzwiczki, ich powierzchnie uszczelniające, tacę obrotową i pierścień obrotowy (w zależności od modelu). Jeśli drzwiczki z trudnością się otwierają lub zamykają, najpierw należy sprawdzić, czy na uszczelnieniach drzwiczek nie ma zanieczyszczeń.
  • Page 19: Wymiana (Naprawa)

    • Aby wymienić żarówkę, należy drzwiczki ulegną uszkodzeniu, należy skontaktować się z lokalnym centrum skontaktować się z wykwalifikowanym serwisowym firmy Samsung. Nie wolno technikiem lub lokalnym centrum przeprowadzać wymiany samodzielnie. serwisowym firmy Samsung w celu • Jeśli obudowa zewnętrzna kuchenki uzyskania pomocy.
  • Page 20: Skrócona Instrukcja Obsługi

    Skrócona instrukcja obsługi Przygotowywanie posiłku. Umieść potrawę w kuchence. Naciśnij przycisk START/+30s. Efekt: Kuchenka rozpocznie pracę. Po zakończeniu gotowania: 1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał dźwiękowy. 2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu gotowania. 3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina.
  • Page 21: Funkcje Kuchenki

    Funkcje kuchenki Funkcje kuchenki Kuchenka Uchwyt drzwiczek Oświetlenie Pierścień obrotowy Drzwiczki Zatrzaski drzwiczek Otwory blokady bezpieczeństwa Otwory wentylacyjne Taca obrotowa Panel sterowania Element grzejny Łącznik Polski MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_PL.indd 20 2015-06-03 11:19:41...
  • Page 22: Panel Sterowania

    Panel sterowania Przycisk Healthy Cooking (Zdrowe gotowanie) Przycisk My Plate (Moje danie) Przycisk Power Defrost (Szybkie rozmrażanie) Przycisk Healthy Steam (Gotowanie na parze) Przycisk Microwave (Mikrofale) Przycisk Grill Przycisk Combi (Tryb łączony) Przycisk Warming Mode (Podgrzewanie) Przycisk Wł./Wył. tacy obrotowej Pokrętło wielofunkcyjne (Waga/Porcja/Czas) Przycisk Wyboru/Zegara...
  • Page 23: Korzystanie Z Kuchenki

    Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Jak działa kuchenka mikrofalowa Mikrofale to fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości, których energia umożliwia gotowanie lub podgrzewanie pożywienia bez zmiany jego postaci lub koloru. Kuchenki mikrofalowej można używać do: • rozmrażania, •...
  • Page 24: Sprawdzanie Poprawności Działania Kuchenki

    Sprawdzanie poprawności działania kuchenki Poniższa procedura pozwala w dowolnej chwili sprawdzić, czy kuchenka działa poprawnie. W przypadku wątpliwości, zapoznaj się z rozdziałem „Rozwiązywanie problemów” na stronach 61–66. UWAGA Otwórz drzwiczki kuchenki przy użyciu Kuchenka musi być podłączona do uchwytu po prawej stronie drzwiczek. odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
  • Page 25: Gotowanie/Podgrzewanie

    Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Gotowanie/Podgrzewanie Poniższa procedura opisuje sposób gotowania i podgrzewania pożywienia. WAŻNE Należy ZAWSZE sprawdzić ustawienia Otwórz drzwiczki. Umieść jedzenie na środku gotowania przed pozostawieniem kuchenki tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki. Nie wolno bez nadzoru. włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Naciśnij przycisk Microwave (Mikrofal).
  • Page 26: Ustawianie Godziny

    Ustawianie godziny Gdy zostanie włączone zasilanie, na ekranie wyświetli się automatycznie „88:88”, a następnie „12:00”. Ustaw aktualny czas. Godzina może być wyświetlana w formacie 12- i 24-godzinnym. Zegar należy ustawić w następujących przypadkach: • przy pierwszej instalacji kuchenki UWAGA mikrofalowej, Należy pamiętać...
  • Page 27: Poziomy Mocy I Czas Przygotowania Potraw

    Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Poziomy mocy i czas przygotowania potraw Funkcja regulacji poziomu mocy umożliwia Czasy przygotowania podawane w przepisach dostosowanie ilości rozproszonej energii, a w oraz w niniejszej instrukcji odpowiadają rezultacie czasu wymaganego do ugotowania określonym dla nich poziomom mocy. lub podgrzania pożywienia, w zależności od Jeśli zostanie Czas przygotowania...
  • Page 28: Zatrzymywanie Pracy Kuchenki

    Zatrzymywanie pracy kuchenki Pracę kuchenki można zatrzymać w dowolnej chwili, aby: • sprawdzić stan pożywienia, • przełożyć lub zamieszać pożywienie, • odstawić pożywienie do ostygnięcia. Aby zatrzymać W tym celu... pracę kuchenki... Na chwilę Na chwilę: otwórz drzwiczki i naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY). Efekt: Gotowanie zostanie zatrzymane.
  • Page 29: Korzystanie Z Funkcji Zdrowego Gotowania

    Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Korzystanie z funkcji zdrowego gotowania Funkcja Zdrowe gotowanie umożliwia wybranie jednego z 15 zaprogramowanych czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Wielkość porcji można ustawić, obracając pokrętło wielofunkcyjne. WAŻNE Najpierw umieść potrawę na środku tacy Należy używać...
  • Page 30 Poniższa tabela przedstawia ilości i odpowiednie instrukcje dla 15 zaprogramowanych opcji gotowania. Są one podzielone na kategorie Warzywa i zboża oraz Drób i ryby. WAŻNE Wyjmując jedzenie, używaj rękawic kuchennych. Warzywa i zboża Symbol/Potrawa Wielkość porcji Instrukcje 250 g Opłucz i oczyść zieloną fasolkę. Rozłóż ją równomiernie w szklanej misie z przykrywką.
  • Page 31 Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Symbol/Potrawa Wielkość porcji Instrukcje 500 g Włóż warzywa, takie jak wstępnie ugotowane plastry ziemniaków, cukinii i pomidorów i sos do szklanego Zapiekanka z naczynia żaroodpornego odpowiedniej wielkości. Połóż warzyw na górze trochę tartego sera. Umieść naczynie na drucianej podstawce.
  • Page 32: Korzystanie Z Funkcji Moje Danie

    Korzystanie z funkcji moje danie Funkcja Moje danie ma dwa fabrycznie zaprogramowane czasy gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Liczbę porcji można ustawić, obracając pokrętło wielofunkcyjne. Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki. Naciśnij przycisk My Plate (Moje danie).
  • Page 33: Korzystanie Z Funkcji Szybkiego Rozmrażania

    Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Korzystanie z funkcji szybkiego rozmrażania Funkcje Szybkie rozmrażanie umożliwiają rozmrażanie mięsa, drobiu, ryb, chleba i ciasta. Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie. Wystarczy wybrać odpowiedni program i określić wagę. UWAGA Otwórz drzwiczki. Umieść zamrożone Należy używać...
  • Page 34 W poniższej tabeli przedstawiono różne programy funkcji Szybkie rozmrażanie, ilości i odpowiednie zalecenia. Przed rozpoczęciem rozmrażania należy wyjąć produkt z opakowania. Mięso, drób, rybę, chleb lub ciasto umieść na płaskim talerzu szklanym lub ceramicznym. Symbol/ Wielkość Instrukcje Potrawa porcji 200–1500 g Osłoń...
  • Page 35: Korzystanie Z Funkcji Gotowania Na Parze

    Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Korzystanie z funkcji gotowania na parze Funkcja Gotowanie na parze umożliwia wybranie jednego z 17 zaprogramowanych czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Liczbę porcji można ustawić, obracając pokrętło wielofunkcyjne. Możesz gotować z funkcją Gotowanie na parze przy użyciu szklanego naczynia do gotowania na parze.
  • Page 36 Poniższa tabela przedstawia ilości i instrukcje dla każdego z 17 zaprogramowanych opcji gotowania. WAŻNE Wyjmując jedzenie, używaj rękawic kuchennych. Zdrowa kuchnia Symbol/Potrawa Wielkość porcji Instrukcje 250 g Opłucz i oczyść świeże brokuły i przygotuj różyczki. Do naczynia do gotowania na parze wlej 100 ml wody. Brokuły ułóż na wewnętrznej Różyczki 500 g tacy i umieść...
  • Page 37 Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Symbol/Potrawa Wielkość porcji Instrukcje 250 g Zważ mielone mięso wołowe i uformuj je w kształt kulek (Ø25 mm każda). Do naczynia do gotowania na parze wlej 100 ml wody. Ułóż wołowinę na Wołowina na 500 g wewnętrznej tacy i umieść...
  • Page 38: Porady Dotyczące Gotowania Na Parze

    Porady dotyczące gotowania na parze Szklane naczynie do gotowania na parze pozwala szybko przyrządzić smaczne i zdrowe potrawy w kuchence mikrofalowej Samsung. Stanowi idealne rozwiązanie do gotowania ryżu, makaronu, warzyw itp., ponieważ znacznie skraca czas przygotowania, a jednocześnie pozwala zachować wartości odżywcze potrawy. Zestaw szklanego naczynia do gotowania na parze w kuchence mikrofalowej składa się...
  • Page 39: Grillowanie

    Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Grillowanie Grill umożliwia szybkie podgrzanie i opieczenie jedzenia bez używania mikrofal. • Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence ZAWSZE używaj rękawic ochronnych, aby uniknąć ryzyka poparzenia. • Lepsze rezultaty podczas gotowania i grillowania można osiągnąć, używając wyższej podstawy. Otwórz drzwiczki, umieść...
  • Page 40: Połączenie Mikrofal I Grilla

    Połączenie mikrofal i grilla Aby szybko ugotować potrawę i jednocześnie ją przyrumienić, gotowanie za pomocą mikrofal można połączyć z grillowaniem. WAŻNE WAŻNE ZAWSZE używaj przyborów kuchennych, które Podczas dotykania składników znajdujących się w mogą być bezpiecznie stosowane w kuchenkach kuchence ZAWSZE używaj rękawic ochronnych, aby mikrofalowych i tradycyjnych.
  • Page 41: Używanie Funkcji Trybu Podgrzewania

    Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Używanie funkcji trybu podgrzewania Funkcja Podgrzewanie umożliwia korzystanie z fabrycznie zaprogramowanych opcji podgrzewania jedzenia oraz talerzy. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Naciśnij przycisk Warming Mode (Podgrzewanie). Wybierz opcje Utrzymywanie ciepła lub Podgrzewanie talerzy, obracając pokrętło wielofunkcyjne.
  • Page 42 1. Utrzymywanie temperatury Funkcja ta pozwala podtrzymywać temperaturę posiłków do czasu ich podania. Dzięki tej funkcji posiłki są ciepłe do czasu ich podania. Temperaturę (tryb gorący lub ciepły) można wybrać, obracając pokrętło wielofunkcyjne. (Instrukcja znajduje się na poprzednich stronach). 1-1. Gorący 1-2.
  • Page 43 Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Napełnij miskę do podgrzewania talerzy wodą do wysokości oznaczonej linią (poziom napełnienia wodą) po wewnętrznej stronie miski. (Odpowiada to objętości około 200 ml). Przykryj miskę przykrywką. Obróć do pozycji „Zamknięte”. Umieść miskę do podgrzewania talerzy na talerzach.
  • Page 44: Korzystanie Z Funkcji Blokady Rodzicielskiej

    WAŻNE WAŻNE Używaj wyłącznie zwykłej wody, a nie wody Wyjmując talerze lub miskę, używaj rękawic destylowanej. kuchennych. WAŻNE WAŻNE Nie wolno gotować w misce do podgrzewania NIE WOLNO używać trybów Mikrofal, Grilla talerzy. Należy jej używać wyłącznie w trybie i Łączonego do podgrzewania talerzy. W podgrzewania talerzy.
  • Page 45: Włączanie I Wyłączanie Tacy Obrotowej

    Korzystanie z kuchenki Korzystanie z kuchenki Włączanie i wyłączanie tacy obrotowej Przycisk Włączania/Wyłączania obracania tacy umożliwia przygotowywanie dużych potraw, które wypełniają całą przestrzeń w kuchence, zatrzymując obroty tacy (tylko w trybie gotowania ręcznego). OSTRZEŻENIE WAŻNE Nie należy uruchamiać tacy obrotowej w W takim przypadku wyniki mogą...
  • Page 46 Lista naczyń i przyborów kuchennych Aby przygotować jedzenie w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą swobodnie przenikać przez żywność, czyli nie mogą być odbijane lub pochłaniane przez naczynia. Należy zatem odpowiednio dobierać przybory kuchenne. Jeśli dany przedmiot ma specjalne oznaczenie, może on być bez obaw stosowany w kuchenkach mikrofalowych. W poniższej tabeli przedstawiono różne rodzaje naczyń...
  • Page 47 Lista naczyń i przyborów kuchennych Przybory kuchenne Możliwość użycia Komentarz w kuchence mikrofalowej Wyroby metalowe • Naczynia Mogą spowodować iskrzenie lub pożar. ✗ • Zamknięcia toreb do ✗ zamrażania Wyroby papierowe • Talerze, kubki, Odpowiednie do krótkiego gotowania lub ✓ podgrzewania.
  • Page 48 Zasady przygotowywania potraw Mikrofale Jedzenie, które można gotować w kuchence mikrofalowej: Energia mikrofal przenika przez jedzenie Do gotowania w kuchence mikrofalowej i jest pochłaniana przez znajdującą się w nadaje się wiele rodzajów żywności, w nim wodę, tłuszcz i cukier. tym świeże i mrożone warzywa, owoce, Mikrofale powodują...
  • Page 49 Zasady przygotowywania potraw Zasady gotowania mrożonych warzyw Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Gotuj warzywa pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby uzyskać odpowiednią miękkość warzyw, czas gotowania można nieco wydłużyć. Warzywa należy zamieszać dwukrotnie podczas gotowania oraz jeszcze raz po jego zakończeniu.
  • Page 50 Zasady gotowania świeżych warzyw Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Jeśli w tabeli poniżej nie została zalecona inna ilość wody, dodaj 30–45 ml zimnej wody (2–3 łyżki stołowe) na każde 250 g warzyw. Gotuj warzywa pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej.
  • Page 51 Zasady przygotowywania potraw Potrawa Wielkość porcji Czas (min) 250 g 900 W 4-4½ Instrukcje Pokrój pory na grube plastry. Odstaw na 3 minuty. Pieczarki 125 g 900 W 1½–2 250 g 2½-3 Instrukcje Przygotuj małe grzyby lub pokrój większe na plasterki. Nie dodawaj wody.
  • Page 52 Zasady gotowania ryżu i makaronu Ryż: Użyj dużej szklanej miski żaroodpornej z przykrywką — ryż zwiększa dwukrotnie swoją objętość w czasie gotowania. Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu gotowania zamieszaj, dodaj sól, zioła lub masło, a następnie odczekaj określony czas. Uwaga: po zakończeniu gotowania może okazać...
  • Page 53 Zasady przygotowywania potraw Podgrzewanie Unikaj nadmiernego podgrzewania jedzenia (może to spowodować obniżenie jego wartości Kuchenka mikrofalowa umożliwia podgrzanie odżywczych). jedzenia w czasie o wiele krótszym niż na Najlepiej ustawić krótszy czas podgrzewania i tradycyjnej kuchni. Poziomy mocy i czas wydłużyć go w razie potrzeby. podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli.
  • Page 54 Podgrzewanie odżywek dla dzieci Odżywki dla dzieci: Mleko dla dzieci: Wyłóż zawartość słoiczka na głęboki talerz Wlej mleko do sterylnej szklanej butelki. Podgrzewaj ceramiczny. Przykryj plastikową pokrywką. bez przykrycia. Nigdy nie podgrzewaj butelki z Po podgrzaniu dokładnie wymieszaj! założonym smoczkiem, ponieważ w przypadku Przed podaniem odstaw na 2–3 minuty.
  • Page 55 Zasady przygotowywania potraw Potrawa Wielkość porcji Czas (min) Potrawy duszone 350 g 600 W 4½–5½ (schłodzone) Instrukcje Umieść potrawę w głębokim talerzu ceramicznym. Przykryj plastikową pokrywką. Zamieszaj od czasu do czasu podczas podgrzewania, a także przed odstawieniem i podaniem. Odstaw na 2–3 minuty. Makaron z sosem 350 g 600 W...
  • Page 56 Podgrzewanie jedzenia i mleka dla dzieci Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli. Potrawa Wielkość porcji Czas Odżywki dla dzieci 190 g 600 W 30 s (warzywa + mięso) Instrukcje Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem.
  • Page 57 Zasady przygotowywania potraw Rozmrażanie Kuchenki mikrofalowe nadają się doskonale do Jeśli zewnętrzna część drobiu zacznie się rozmrażania żywności. Umożliwiają one skuteczne rozgrzewać, zatrzymaj rozmrażanie i odczekaj rozmrożenie w krótkim czasie. Jest to niezwykle 20 minut przed kontynuowaniem. Pozostaw wygodne, np. w przypadku niespodziewanych gości. ryby, mięso i drób jeszcze na jakiś...
  • Page 58 Potrawa Wielkość porcji Czas (min) Drób Kawałki kurczaka 500 g (2 szt.) 180 W 14–15 Cały kurczak 1200 g 180 W 32–34 Instrukcje Umieść na płaskim talerzu ceramicznym kawałki kurczaka skórką do dołu, a całego kurczaka piersiami do dołu. Osłoń cieńsze kawałki, takie jak skrzydełka i końce udek, za pomocą...
  • Page 59 Zasady przygotowywania potraw Grill Przybory kuchenne używane w trybie kombinowanym mikrofale + grill Element grzejny grilla znajduje się we wnęce Należy używać przyborów kuchennych kuchenki, pod górną ścianką. Włącza się on tylko umożliwiających przenikanie mikrofal. Przybory wtedy, gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte i kuchenne powinny być...
  • Page 60 Przewodnik grillowania świeżej i mrożonej żywności Rozgrzej grill, włączając na 3 minuty funkcję grillowania. Poziomy mocy i czas grillowania zostały opisane w poniższej tabeli. WAŻNE Wyjmując jedzenie, używaj rękawic ochronnych. Świeża żywność Wielkość porcji 1 etap (min) 2 etap (min) Tosty 4 szt.
  • Page 61 Zasady przygotowywania potraw Świeża żywność Wielkość porcji 1 etap (min) 2 etap (min) Pieczona ryba 400–500 g 300 W + Grill 5–7 5½-6½ Instrukcje Posmaruj skórę całej ryby olejem i dodaj zioła oraz przyprawy. Ułóż obok siebie dwie ryby (w przeciwnych kierunkach) na wysokiej podstawce. Po zakończeniu grillowania odstaw na 2–3 minuty.
  • Page 62 Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy wypróbować sugerowane rozwiązania. Problem Przyczyna Działanie Informacje ogólne Przycisków nie można Między przyciskami może się znajdować Usuń obcy przedmiot i spróbuj prawidłowo nacisnąć. obcy przedmiot. ponownie. W modelach dotykowych: Obudowa Wytrzyj obudowę...
  • Page 63 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Działanie Podczas pracy Gotowanie zapakowanego jedzenia lub Nie używaj zamkniętych pojemników, urządzenia słychać używanie pojemnika z przykrywką może ponieważ mogą one wybuchnąć trzaski i urządzenie powodować trzaski. podczas gotowania z powodu przestaje działać. rozszerzenia się zawartości. Obudowa zewnętrzna Niewystarczająco miejsca, aby zapewnić...
  • Page 64 Problem Przyczyna Działanie Funkcja rozmrażania nie Kuchenka może nie działać, ponieważ Włóż jedną filiżankę wody do działa. włożono zbyt dużo jedzenia lub użyto naczynia, które można bezpiecznie niewłaściwych naczyń. używać w kuchence mikrofalowej i włącz ją na 1–2 minuty, aby sprawdzić, czy woda jest podgrzewana.
  • Page 65 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Działanie W kuchence pozostała W zależności od przygotowywanego Po ostygnięciu kuchenki wytrzyj ją woda. jedzenia może pojawić się woda lub para suchą szmatką. wodna. Nie oznacza to awarii kuchenki. Światło wewnątrz Natężenie światła zmienia się wraz Podczas gotowania może dochodzić...
  • Page 66 Problem Przyczyna Działanie Kuchenka Kuchenka nie grzeje. Drzwiczki są otwarte. Zamknij drzwiczki i spróbuj ponownie. Podczas nagrzewania Podczas pierwszego użycia dym może Nie jest to oznaką wadliwego kuchenki wydobywa się wydobywać się z elementów grzejnych. działania urządzenia i pierwszych dym. 2-3 użyciach powinno ustąpić.
  • Page 67 C-d0 ponad 10 sekund. ustawienia. Jeśli problem się powtórzy, skontaktuj się z lokalnym Centrum obsługi klienta firmy SAMSUNG. UWAGA Jeśli porada nie pomoże rozwiązać problemu, skontaktuj się z lokalnym Centrum obsługi klienta firmy SAMSUNG. Polski MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_PL.indd 66 2015-06-03 11:19:58...
  • Page 68 Parametry techniczne Firma SAMSUNG dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów. Zarówno dane techniczne, jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z tym ulec zmianie bez powiadomienia. Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM. jako dystrybutor deklarujemy, że kuchenka MG28J5255** firmy Samsung spełnia podane poniżej parametry techniczne.
  • Page 69 A Samsung garanciája NEM terjed ki azokra az esetekre, amikor Ön azért kéri a szerviz segítségét, hogy elmagyarázzák a készülék működését, helyreállítsák a nem megfelelő üzembe helyezés következményeit, illetve elvégezzék a készülék rendes tisztítását vagy karbantartását. KÉRDÉSE VAGY ÉSZREVÉTELE VAN? ORSZÁG...
  • Page 70 Mikrohullámú sütő Használati útmutató MG28J5255** MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_HU.indd 1 2015-06-03 11:41:53...
  • Page 71 Tartalom A használati útmutató használata A következő jelzésekkel találkozhat a Használati útmutatóban: Biztonsági előírások Fontos biztonsági előírások A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai) Üzembe helyezés Tartozékok Üzembe helyezés helye Forgótányér Karbantartás Tisztítás Csere (javítás) Védelem a sütő...
  • Page 72 A mikrohullámú sütőben használható edények Sütési útmutató Hibaelhárítás Hibaelhárítás Információs kód Műszaki adatok Magyar MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_HU.indd 3 2015-06-03 11:41:53...
  • Page 73: A Használati Útmutató Használata

    A használati útmutató használata Köszönjük, hogy a SAMSUNG mikrohullámú sütőjét választotta! A Használati útmutató fontos információkat tartalmaz a mikrohullámú sütőben történő főzéssel kapcsolatban: • Biztonsági óvintézkedések • A megfelelő tartozékok és edények • Hasznos főzési tanácsok • Főzési tippek A következő jelzésekkel találkozhat a Használati útmutatóban: FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 74: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG, MERT KÉSŐBB IS SZÜKSÉGE LEHET RÁ. MINDIG TARTSA BE EZEKET A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT. A SÜTŐ HASZNÁLATA ELŐTT FELTÉTLENÜL OLVASSA EL, ÉS MINDIG TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: Csak a mikrohullámú funkcióra vonatkozó információk FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó...
  • Page 75 Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS: A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy biztosítja számukra a felügyeletet, és elmagyarázza nekik az eszköz használatát és annak lehetséges veszélyeit.
  • Page 76 A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék teljesítményét, és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja. A készüléket ne használja mozgó autóban, lakókocsiban vagy hasonló járművekben. A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve a gyerekeket is), aki korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezik, vagy aki nem rendelkezik a megfelelő...
  • Page 77 Biztonsági előírások Csak a sütő funkcióra vonatkozó információk - Opcionális FIGYELMEZTETÉS: Ha a készülék kombinált üzemmódban működik, gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a sütőt a keletkező hő miatt. Használat során a készülék felforrósodik. Ezért ne érjen a sütő belsejében található...
  • Page 78 A hozzáférhető felületek a berendezés működése közben felforrósodhatnak. Az ajtó vagy a külső felület a berendezés működése közben felforrósodhat. A készüléket és annak vezetékeit tartsa távol a 8 évesnél fiatalabb gyermekektől. A készülék nem üzemeltethető külső időzítő vagy különálló távirányító- rendszer segítségével.
  • Page 79 Biztonsági előírások Ne gyakoroljon erős nyomást vagy ütést a készülékre. Ne tegye a sütőt törékeny tárgyak, például mosogató vagy üvegtárgyak fölé. A készülék tisztításához ne használjon benzolt, hígítót, alkoholt, gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót. Ellenőrizze, hogy a feszültség, a frekvencia és az áramerősség megfelel-e a készülék műszaki leírásában foglaltaknak.
  • Page 80 VIGYÁZAT Csak mikrohullámú sütőben használható konyhai eszközöket használjon; NE használjon fémedényeket, arany vagy ezüst szegéllyel díszített tányérokat, nyársat, villát stb. A papír- vagy műanyag zacskók lezárására használt drótokat távolítsa el. Ok: Elektromos kisülés vagy szikra keletkezhet, ezáltal a sütő tönkremehet. A mikrohullámú...
  • Page 81 üzembe. Ha a készülék alkatrészeinek cseréjére vagy a készülék hibájának kijavítására a felhasználó hibájából van szükség, a Samsung szervizdíjat számol fel. Ez a kikötés a következő esetekre vonatkozik: A. Behorpadt, megkarcolt vagy törött ajtó, fogantyú, külső panel vagy kezelőpanel.
  • Page 82: A Termék Hulladékba Helyezésének Módszere (Weee - Elektromos És Elektronikus Berendezések Hulladékai)

    • A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék teljesítményét, és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja. A termékcsoport meghatározása Jelen termék az ISM B osztály/2. csoportnak megfelelő berendezés. A 2. csoportba tartoznak az anyagkezelés céljából a rádiófrekvenciás energiát elektromágneses sugárzás formájában létrehozó...
  • Page 83: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Üzembe helyezés Tartozékok A megvásárolt típustól függően a készülékkel együtt számos, többféleképpen alkalmazható tartozékot kap. Görgős gyűrű, amelyet a sütő közepére kell helyezni. Rendeltetés: A görgős gyűrű tartja a forgótányért. Forgótányér, amelyet a görgős gyűrűre kell helyezni úgy, hogy annak közepe az összekötőelemre kerüljön.
  • Page 84 Tányérmelegítő tál, lásd a 40-43. oldalt. Rendeltetés: A tányérmelegítő tál a melegítés módban használható a tányér felmelegítése érdekében. FONTOS FONTOS NE használja a mikrohullámú sütőt NE használja a Mikrohullám, a görgős gyűrű és a forgótányér Grill és Kombinált üzemmódot nélkül. a tányérmelegítő...
  • Page 85: Üzembe Helyezés Helye

    Üzembe helyezés Üzembe helyezés helye • Válasszon egy lapos, vízszintes 20 cm 10 cm területet 85 cm-relé a padló felette mögötte szintje felett. A felületnek kellő tartókapacitással kell rendelkeznie a sütő megtartásához. • Biztosítson helyet a szellőzés 10 cm számára: legalább 10 cm-t a hátsó oldalt 85 cm a padlótól...
  • Page 86: Karbantartás

    Karbantartás Tisztítás Annak elkerülése érdekében, hogy szennyeződés halmozódjon fel a sütő belsejében, rendszeresen tisztítsa ki a sütőt. Minden esetben fordítson különös figyelmet az ajtóra, az ajtó szigetelésére, illetve a forgótányérra és a görgős gyűrűre. Ha az ajtó nem nyílik és csukódik be könnyedén, első lépésként ellenőrizze, hogy az ajtószigetelések nem szennyezettek-e.
  • Page 87: Védelem A Sütő Hosszú Ideig Történő Mellőzése Esetén

    • Amennyiben az izzó cseréjére Samsung szervizközponttal. van szükség, vegye fel a kapcsolatot a helyi Samsung szervizközponttal. Ne cserélje ki saját maga. Védelem a sütő hosszú ideig történő mellőzése esetén • Ha hosszú ideig nem használja a sütőt, húzza ki a tápkábelt és vigye a sütőt egy száraz, pormentes helyre.
  • Page 88: Gyorskalauz

    Gyorskalauz Ha főzni szeretne. Helyezze az ételt a sütőbe. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot. Eredmény: A főzés megkezdődik. Amikor befejeződött: 1) A sütő négyszer sípol. 2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként egyszer). 3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.
  • Page 89: A Sütő Jellemzői

    A sütő jellemzői A sütő jellemzői Sütő Ajtófogantyú Világítás Görgős gyűrű Ajtó Ajtózár kallantyúi Biztonsági retesz nyílásai Szellőzőnyílások Forgótányér Kezelőpanel Fűtőelem Összekötőelem Magyar MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_HU.indd 20 2015-06-03 11:42:01...
  • Page 90: Kezelőpanel

    Kezelőpanel Healthy Cooking (Egészséges ételek) gomb My Plate (Saját tányér) gomb Power Defrost (Gyorskiolvasztás) gomb Healthy Steam (Egészséges párolás) gomb Microwave (Mikrohullám) gomb Grill gomb Combi (Kombinált) gomb Warming Mode (Melegítés mód) gomb Forgótányér Be/Ki gomb Forgógomb (Tömeg/Adag/Idő) Kiválasztás/Óra gomb Stop/Eco (Leállítás/Energiatakarékos) gomb Start/+30s (Indítás/+30mp) gomb...
  • Page 91: A Sütő Használata

    A sütő használata A sütő használata A sütő használata A mikrohullámú sütő működése A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok; az általuk keltett energia hatására az étel forma- vagy színváltozás nélkül fő vagy melegszik meg. A mikrohullámú sütőt a következőkre használhatja: • Kiolvasztás •...
  • Page 92: A Sütő Működésének Ellenőrzése

    A sütő működésének ellenőrzése A következő egyszerű eljárással ellenőrizheti, hogy sütője megfelelően működik-e. Ha kétségei vannak, tekintse meg a „Hibaelhárítás” című részt a 61-66. oldalon. MEGJEGYZÉS Az ajtó jobb oldalán található fogantyút A sütőt megfelelő fali aljzatba kell meghúzva nyissa ki az ajtót. csatlakoztatni.
  • Page 93: Főzés/Melegítés

    A sütő használata A sütő használata Főzés/Melegítés A következő eljárás ismerteti az étel főzésének vagy melegítésének folyamatát. FONTOS Nyissa ki a készülék ajtaját. Helyezze az MINDIG ellenőrizze a főzési beállításokat, ételt a forgótányér közepére. Csukja be az mielőtt a sütőt felügyelet nélkül hagyná. ajtót.
  • Page 94: Az Idő Beállítása

    Az idő beállítása Amikor a készülék áram alá kerül, a kijelzőn automatikusan megjelenik a „88 88”, majd a „12:00” felirat. Állítsa be a pontos időt. Az idő kijelzése történhet 12 vagy 24 órás formátumban. Az órát a következő alkalmakkor kell beállítani: •...
  • Page 95: Teljesítményszintek És Elkészítési Idők

    A sütő használata A sütő használata Teljesítményszintek és elkészítési idők A teljesítményszint funkció lehetővé teszi, megadott főzési idők a jelzett specifikus hogy az eloszlandó energia mennyiségét, tehát teljesítményszinteknek felelnek meg. az étel megfőzéséhez vagy felmelegítésének Akkor a főzési Ha az Ön választása... idejét az étel típusához és mennyiségéhez idő...
  • Page 96: A Főzés Leállítása

    A főzés leállítása A főzést bármikor leállíthatja, hogy az ételt: • Ellenőrizhesse • Átfordíthassa vagy megkeverhesse • Állni hagyja A főzés leállításához... Művelet Ideiglenesen Ideiglenesen: Nyissa ki az ajtót vagy nyomja meg egyszer a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot. Eredmény: A főzés leáll. A főzés folytatásához csukja be ismét az ajtót, és nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30 MP)gombot.
  • Page 97: Az Egészséges Ételek Funkció Használata

    A sütő használata A sütő használata Az egészséges ételek funkció használata A Egészséges ételek funkció 15 előre beprogramozott elkészítési időt kínál. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Az adag méretét a forgógomb segítségével állíthatja be. FONTOS Először is helyezze az ételt a forgótányér Csak mikrohullámú...
  • Page 98 Az alábbi táblázat a 15 előre beállított elkészítési programhoz tartozó mennyiségeket és a vonatkozó utasításokat tartalmazza. A programok a zöldségek és gabonafélék, valamint a baromfik és halak elkészítéséhez nyújtanak segítséget. FONTOS Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt! Zöldségek és gabonafélék Kód/Étel Adag Tudnivalók...
  • Page 99 A sütő használata A sütő használata Kód/Étel Adag Tudnivalók 500 g Helyezze a zöldséget, például az előfőzött burgonyaszeleteket, szeletelt cukkinit és paradicsomot, valamint a mártást egy Csőben sült megfelelő méretű hőálló üvegtálba. A tetejét szórja meg reszelt zöldség sajttal. Helyezze a tálat a rácsra. 2-3 percig hagyja állni. 400 g Mossa meg a paradicsomot, vágja félbe és tegye hőálló...
  • Page 100: A Saját Tányér Funkció Használata

    A saját tányér funkció használata A Saját tányér funkció két előre programozott elkészítési időt kínál. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Az adagok számát a forgógomb elforgatásával tudja beállítani. Először is helyezze az ételt a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót. Nyomja meg a My Plate (Saját tányér) gombot.
  • Page 101: A Gyorskiolvasztás Funkció Használata

    A sütő használata A sütő használata A gyorskiolvasztás funkció használata A Gyorskiolvasztás funkció hús, baromfi, hal, kenyér és sütemény kiolvasztását teszi lehetővé. A kiolvasztási idő és a teljesítmény megválasztása automatikus. Mindössze a programot és a súlyt kell kiválasztania. MEGJEGYZÉS Nyissa ki a készülék ajtaját. Helyezze a Csak mikrohullámú...
  • Page 102 Az alábbi táblázat a különböző Gyorskiolvasztás programokat, mennyiségeket, és a vonatkozó utasításokat tartalmazza. A kiolvasztás előtt távolítson el minden csomagolóanyagot az élelmiszerről. A húst, baromfit, halat, kenyeret vagy süteményt helyezze lapos üvegtányérra vagy kerámiatányérra. Kód/Étel Adag Tudnivalók 200-1500 g A széleket takarja le alufóliával. Fordítsa át a húst, amikor a sütő...
  • Page 103 A sütő használata A sütő használata Az egészséges párolás funkció használata A Egészséges párolás funkció 17 előre beprogramozott elkészítési időt kínál. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Az adagok számát a forgógomb elforgatásával tudja beállítani. A Egészséges párolás funkció az üveg párolóedénnyel használható. Először helyezze az étellel teli üveg párolóedényt a forgótányér közepére.
  • Page 104 Az alábbi táblázat a 17 előre beállított elkészítési programhoz tartozó mennyiségeket és a vonatkozó utasításokat tartalmazza. FONTOS Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt! Egészséges Kód/Étel Adag Tudnivalók 250 g Mossa és tisztítsa meg a friss brokkolit, majd szedje rózsáira. Töltsön 100 ml vizet az üveg párolóedénybe.
  • Page 105 A sütő használata A sütő használata Kód/Étel Adag Tudnivalók 250 g Mérje le a darált marhahúst, és formázzon belőle labdacsokat (egyenként 25 mm átmérőjűeket). Töltsön 100 ml vizet az üveg Párolt Marhahús 500 g párolóedénybe. Helyezze a húst a párolótálcára, és helyezze azt az üveg párolóedénybe.
  • Page 106 Üveg párolóedény használati útmutatója Az üveg párolóedény a párolás alapelvén működik, amely segítségével gyors és egészséges ételeket készíthet Samsung mikrohullámú sütőjében. Az edény kiválóan alkalmas rizs, tészta, zöldségek stb. elkészítésére a lehető legrövidebb idő alatt, a tápanyagok megtartása mellett. A mikrohullámú párolóedény 3 részből áll: Edény...
  • Page 107 A sütő használata A sütő használata Grillezés A grill segítségével ételeit gyorsan, mikrohullám használata nélkül felmelegítheti és megpiríthatja. • A sütőben lévő edényeket mindig edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon felforrósodnak. • A magas állvánnyal eredményesebben süthet és grillezhet. Nyissa ki az ajtót, és helyezze az ételt az állványra, majd csukja be az ajtót.
  • Page 108 Mikrohullám és grill kombinációja A gyors sütéshez, ugyanakkor az étel megpirításához a mikrohullámú üzemmódot grillel is kombinálhatja. FONTOS FONTOS MINDIG mikrohullámhoz és sütőhöz egyaránt A sütőben lévő edényeket MINDIG edényfogó kesztyűben alkalmas edényt használjon. Ideálisak az üveg- vagy fogja meg, mivel ezek nagyon felforrósodnak. A magas kerámiaedények, mivel ezek lehetővé...
  • Page 109 A sütő használata A sütő használata A melegítési mód funkcióinak használata A Melegítési mód előre beprogramozott Ételmelegítési és Tányérmelegítő funkciót tartalmaz. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Nyomja meg a Warming Mode (Melegítés mód) gombot. A forgatógomb elforgatásával válassza ki a Melegen tartás és Tányérmelegítés módot.
  • Page 110 ételek melegen tartására valók. Az edények kiemeléséhez mindig FONTOS használjon edényfogó kesztyűt! A Samsung nem javasolja, hogy túl sokáig (1 órán át) is melegen tartsa az ételeket, mert emiatt tovább fognak főni. A meleg ételek hamarabb mennek tönkre. 2. Tányér melegítése A Tányérmelegítés funkció...
  • Page 111 A sütő használata A sütő használata Töltse fel vízzel a tányérmelegítő tálat (a megjelölt szintig). (A vonal kb. 200 ml-t jelöl.) Egy fedéllel fedje le a tányérmelegítő tálat. Ezt követően forgassa el a „Lock” (Zárás) irányába. Helyezze a tányérmelegítő tálat a tányérokra.
  • Page 112 FONTOS FONTOS Ne használjon desztillált vizet, csakis A tányérok és a tányérmelegítő tál csapvizet. berakásakor és kivételekor viseljen kesztyűt. FONTOS FONTOS Ne használja a tányérmelegítő tálat NE használja a Mikrohullám, Grill és sütéshez. A tányérmelegítő tál csak a Kombinált üzemmódot a Tányérmelegítés „Tányérmelegítés”...
  • Page 113 A sütő használata A sütő használata A forgótányér be- és kikapcsolása A Forgótányér Be/Ki gomb segítségével állíthatja le a forgótányért, így az egész sütőt kitöltő nagy edényeket is használhat (csak manuális főzésnél). FIGYELMEZTETÉS FONTOS A forgótányért soha ne működtesse úgy, Az eredmény ebben az esetben kevésbé...
  • Page 114 A mikrohullámú sütőben használható edények Ahhoz, hogy a mikrohullámú sütőben sütni vagy főzni lehessen, fontos, hogy a mikrohullámok be tudjanak hatolni az ételbe anélkül, hogy a felhasznált edény visszaverné vagy elnyelné azokat. Ezért fontos, hogy körültekintően válassza ki az edényeket. Ha az edény mikrohullámú sütőben használható...
  • Page 115 A mikrohullámú sütőben használható edények Főzőeszköz Mikrohullámú Megjegyzések sütőben használható Papír • Tányér, pohár, Rövid főzési és melegítési időhöz. A fölösleges ✓ nedvesség felszívására is használható. szalvéta, papírtörülköző • Újrahasznosított papír Ívkisülést okozhat. Műanyag • Edények Különösen hőálló műanyag esetén. Bizonyos ✓...
  • Page 116 Sütési útmutató Mikrohullámok Az étel lefedése főzéskor Nagyon lényeges az étel lefedése főzés A mikrohullámú energia gyakorlatilag közben, mivel az elpárolgó vízből képződő áthatol az ételen, és annak víz-, zsír- és gőz hozzájárul a főzés folyamatához. cukortartalma magába szívja. Az étel különbözőképpen letakarható, Az étel molekulái a mikrohullámok például kerámiatányérral, műanyag fedéllel hatására gyors mozgást folytatnak.
  • Page 117 Sütési útmutató Főzési útmutató fagyasztott zöldségekhez Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Az ételt főzze lefedve a minimális ideig– lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. Főzés közben kétszer, főzés után egyszer keverje meg. Főzés után sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá...
  • Page 118 Főzési útmutató friss zöldségekhez Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Minden 250 grammhoz adjon 30-45 ml (2-3 evőkanál) hideg vizet, hacsak a javaslatban nincs ettől eltérő vízmennyiség – lásd a táblázatot. Az ételt főzze lefedve a minimális ideig– lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést.
  • Page 119 Sütési útmutató Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) Gomba 125 g 900 W 1½-2 250 g 2½-3 Tudnivalók Készítsen elő apró egész gombafejeket vagy szeletelt gombát. Vizet ne tegyen hozzá. Hintse meg citromlével. Sózza és borsozza meg. Tálalás előtt csöpögtesse le. 3 percig hagyja állni. Hagyma 250 g 900 W...
  • Page 120 Főzési útmutató rizshez és tésztához Rizs: Nagyméretű, fedeles, pirexüveg tálat használjon – a rizs főzés közben a duplájára dagad. Lefedve főzze. A főzés befejeztével a várakozási idő előtt keverje, sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. Megjegyzés: előfordulhat, hogy a rizs a főzési idő végéig nem szívja magába az összes vizet.
  • Page 121 Sütési útmutató Melegítés Tegyen a folyadékba műanyag kanalat vagy üvegpálcát. Kerülje az étel Mikrohullámú sütőjében a hagyományos túlmelegítését (és ezáltal elrontását). sütőkben és tűzhelyeken szokásos idő Célszerű rövidebb melegítési időt töredéke alatt melegítheti fel ételét. beállítani, és szükség esetén még tovább Alkalmazza az alábbi táblázatban melegíteni.
  • Page 122 Bébiétel melegítése Bébiétel: Anyatej: Az ételt szedje ki mély kerámiatálba. A tejet töltse sterilizált üvegbe. Fedő nélkül Fedje le műanyag fedővel. melegítse. Cumisüveget ne melegítsen cumival Melegítés után jól keverje meg! együtt, mivel az üveg túlhevülés hatására Tálalás előtt 2-3 percig hagyja állni. Keverje felrobbanhat.
  • Page 123 Sütési útmutató Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) Ragu (mélyhűtött) 350 g 600 W 4½-5½ Tudnivalók A ragut szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés közben időnként, pihentetés és tálalás előtt újra keverje meg. 2-3 percig hagyja állni. Tészta szósszal 350 g 600 W 3½-4½...
  • Page 124 Bébiétel és anyatej melegítése A melegítéshez útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye figyelembe. Étel Adag Teljesítmény Idő Bébiétel 190 g 600 W 30 mp (zöldségek + hús) Tudnivalók Szedje ki mély kerámiatálba. Lefedve főzze. A melegítési idő leteltével keverje meg.
  • Page 125 Sütési útmutató Kiolvasztás A mikrohullámok ideálisak a fagyasztott Ha a szárnyas külső része elkezd étel kiolvasztására. A mikrohullámok melegedni, hagyja abba a kiolvasztást, és finoman, rövid idő alatt olvasztják ki az mielőtt folytatná, 20 percig hagyja állni. ételt. Ez nagy segítség lehet váratlan A halat, húst és szárnyast a tökéletes vendégek érkezésekor.
  • Page 126 Étel Adag Teljesítmény Idő (perc) Baromfi Csirkedarabok 500 g (2 db) 180 W 14-15 Egész csirke 1200 g 180 W 32-34 Tudnivalók Először is helyezze a darabolt csirkét a bőrös részekkel lefelé, az egész csirkét pedig először mellével lefelé kerámia lapostányérra. A vékonyabb részeket, mint például szárnyvégek, borítsa be alufóliával.
  • Page 127 Sütési útmutató Grill Mikrohullámú + grill üzemmódban használható edények A grill fűtőelem a sütőtér teteje alatt Olyan edényt használjon, amely a található. Csukott ajtó, és forgásban mikrohullámokat átengedi. Az edény lévő forgótányér mellett működik. A tűzálló legyen. Kombinált üzemmódban forgótányér forgása egyenletesebbé teszi ne használjon fém eszközöket.
  • Page 128 Grillezési útmutató friss és fagyasztott ételhez A grillt a grill funkcióval 3 percig melegítse elő. Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye figyelembe. FONTOS Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt. Friss élelmiszer Adag Teljesítmény 1. lépés (perc) 2.
  • Page 129 Sütési útmutató Friss élelmiszer Adag Teljesítmény 1. lépés (perc) 2. lépés (perc) Sült csirke 1200 g 450 W + Grill 21-22 Megfordítás 300 W + Grill 21-22 Tudnivalók Dörzsölje be a csirkét olajjal és fűszerekkel. Egy mikrohullámú sütőben használható edényben helyezze a forgótányérra. Grillezés után 5 percig hagyja állni.
  • Page 130 Hibaelhárítás Hibaelhárítás Ha a felsorolt problémák bármelyike felmerülne, az alábbi megoldások szerint járjon el. Probléma Művelet Általában A gombok nem Idegen anyag került a gombok közé. Távolítsa el az idegen anyagot, nyomhatók le teljesen. majd próbálja meg újra. Érintőgombos modellek esetén: A Törölje le a nedvességet a külső...
  • Page 131 Hibaelhárítás Probléma Művelet A sütő nincs áram Nincs áram. Győződjön meg róla, hogy a alatt. készülék áram alatt van-e. Egy pukkanó hang A lezárt vagy fedéllel lezárt Ne használjon lezárt edényeket, hallható működés étel sütése okozhatja a pukkanó mivel a benne lévő étel közben, majd a sütő...
  • Page 132 Probléma Művelet Az olvasztás funkció Előfordulhat, hogy a sütő nem Öntsön egy csésze vizet nem működik. működik, túl sok élelmiszert egy mikrohullámú sütőben helyezett be a sütőbe vagy nem használható edénybe, majd megfelelő sütőedényt használ. használja a mikrohullám funkciót 1-2 percig, és ellenőrizze, hogy a víz felmelegedett-e.
  • Page 133 Hibaelhárítás Probléma Művelet A sütőben lévő A fényerő az adott funkciók közti A sütés közbeni világítás fényereje teljesítményfelvétel függvényében teljesítményváltozás nem folyamatosan változik. változik. meghibásodás. Ez nem jelenti a sütő meghibásodását. A sütés befejeződött, A sütő kiszellőztetése érdekében a Ez nem jelenti a sütő de a hűtőventilátor hűtőventilátor a sütés befejezését meghibásodását.
  • Page 134 Probléma Művelet Sütő A sütő nem melegít. Az ajtó nyitva van. Csukja be az ajtót, majd próbálja meg újra. Füst látható az A sütő első használata során a Ez nem jelent meghibásodást. A előmelegítés közben. fűtőelemek füstölhetnek. készülék 2-3 alkalommal történő használatát követően ennek meg kell szűnnie.
  • Page 135 30 másodpercre, majd próbálja meg ismét a beállítást. Ha a probléma ismét felmerül, forduljon a helyi SAMSUNG ügyfélszolgálathoz. MEGJEGYZÉS Ha javasolt módon nem lehet megoldani a problémát, forduljon a legközelebbi SAMSUNG ügyfélszolgálathoz. Magyar MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_HU.indd 66 2015-06-03 11:42:20...
  • Page 136 Műszaki adatok A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők, mind a használati útmutatók előzetes figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. A 2/1984 (III.10) BKM-IpM. közös szabályozás értelmében a Samsung mint forgalmazó tanúsítja, hogy az MG28J5255** típusú mikrohullámú sütő megfelel a lent felsorolt műszaki paramétereknek.
  • Page 137 Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a výkonu bežného čistenia alebo údržby. MÁTE OTÁZKY ALEBO KOMENTÁRE? ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM ONLINE NA STRÁNKE BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support...
  • Page 138 Mikrovlnná rúra Používateľská príručka MG28J5255** MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_SK.indd 1 2015-06-03 11:39:17...
  • Page 139 Obsah Používanie tejto príručky V tejto používateľskej príručke sú použité nasledujúce symboly: Bezpečnostné pokyny Dôležité bezpečnostné pokyny Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Inštalácia Príslušenstvo Miesto inštalácie Tanier Údržba Čistenie Výmena (oprava) Starostlivosť počas dlhšej doby nepoužívania Rýchly sprievodca s náhľadom Funkcie rúry Rúra Ovládací...
  • Page 140 Sprievodca pomôckami na varenie Sprievodca varením Riešenie problémov Riešenie problémov Informačný kód Technické údaje Slovenčina MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_SK.indd 3 2015-06-03 11:39:17...
  • Page 141: Používanie Tejto Príručky

    Používanie tejto príručky Používanie tejto príručky Práve ste si zakúpili mikrovlnnú rúru značky SAMSUNG. Táto používateľská príručka obsahuje cenné informácie o varení s vašou mikrovlnnou rúrou: • Bezpečnostné opatrenia • Vhodné príslušenstvo a náčinie na varenie • Užitočné tipy pre varenie • Tipy pre varenie V tejto používateľskej príručke sú...
  • Page 142: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZORNE SI PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH PRE BUDÚCE POUŽITIE. ZAISTITE NEUSTÁLE DODRŽIAVANIE TÝCHTO BEZPEČNOSTNÝCH ZÁSAD. PRED ZAČATÍM POUŽÍVANIA RÚRY ZAISTITE DODRŽIAVANIE NASLEDUJÚCICH POKYNOV. Len pre funkciu mikrovlnného ohrevu VAROVANIE: Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenia dvierok, rúra sa nemôže používať...
  • Page 143 Bezpečnostné pokyny VAROVANIE: Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, vnemovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne nedostatkom skúseností, a to za predpokladu, že sú pod dozorom alebo dostali podrobné pokyny k bezpečnému používaniu spotrebiča a porozumeli príslušným rizikám. Deti sa nesmú...
  • Page 144 Ak sa rúra neudržiava v čistom stave, môže to viesť k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a pravdepodobne mať za následok nebezpečnú situáciu. Zariadenie nie je určené na montáž do automobilov, karavanov ani podobných dopravných prostriedkov. Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností...
  • Page 145 Bezpečnostné pokyny Len pre funkciu rúry – voliteľné VAROVANIE: Keď sa spotrebič prevádzkuje v kombinačnom režime, deti môžu používať rúru výlučne pod dozorom dospelej osoby kvôli vytváraným teplotám. Počas používania sa spotrebič zahrieva. Musíte byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prvkov v rúre. VAROVANIE: Prístupné...
  • Page 146 Teplota okolitých povrchov môže byť počas prevádzky spotrebiča vysoká. Dvierka alebo vonkajší povrch spotrebiča môžu byť počas jeho prevádzky horúce. Spotrebič a kábel udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Zariadenia nie sú určené na obsluhu prostredníctvom externého časovača ani samostatného systému diaľkového ovládania. Všeobecná...
  • Page 147 Bezpečnostné pokyny Rúru neumiestňujte na krehké predmety (napr. na kuchynský drez alebo sklenené predmety). Na čistenie spotrebiča nepoužívajte benzén, riedidlo, alkohol, parné čistiace zariadenia ani vysokotlakové čističe. Zaistite, že napájacie napätie, frekvencia a prúd zodpovedajú hodnotám predpísaným pre zariadenie. Napájaciu zástrčku pevne pripojte do sieťovej zásuvky. Nepoužívajte rozbočovací adaptér, predlžovací...
  • Page 148 UPOZORNENIE Používajte len kuchynský riad vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach; NEPOUŽÍVAJTE žiadne kovové nádoby, riad so zlatou alebo striebornou dekoráciou, ihlice, vidličky atď. Odstráňte zakrútené upevňovacie drôtiky z papiera alebo plastových vreciek. Dôvod: Môže sa vyskytnúť elektrický oblúk alebo iskrenie, ktoré môže následne poškodiť rúru.
  • Page 149 D. Rúru nemôže nastavovať ani opravovať nikto iný ako príslušne kvalifikovaný servisný technik mikrovlnných rúr, vyškolený výrobcom. Spoločnosť Samsung účtuje poplatok za výmenu príslušenstva alebo opravu kozmetickej poruchy, ak poškodenie zariadenia a/alebo poškodenie alebo stratu príslušenstva spôsobil zákazník. Táto výhrada sa vzťahuje na nasledujúce položky: A.
  • Page 150: Správna Likvidácia Tohoto Výrobku (Elektrotechnický A Elektronický Odpad)

    • Táto mikrovlnná rúra je určená na zohrievanie potravín. Je určená výlučne na použitie v domácnosti. Nezohrievajte v nej žiadny textil ani vankúše z vláknin, ktoré by mohli spôsobiť popáleniny alebo požiar. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené nenáležitým alebo nesprávnym používaním spotrebiča. •...
  • Page 151: Inštalácia

    Inštalácia Inštalácia Príslušenstvo V závislosti od zakúpeného modelu vám bolo dodané príslušenstvo, ktoré môžete použiť rôznym spôsobom. Valčekový krúžok, ktorý sa musí umiestniť do stredu rúry. Účel: Valčekový krúžok podopiera tanier. Tanier sa musí umiestniť na valčekový krúžok, pričom jeho stred musí byť upevnený k spojovaciemu zariadeniu.
  • Page 152 Miska na zohrievanie tanierov, pozri strany 40 až 43. Účel: Miska na zohrievanie tanierov pri použití funkcie zohrievania v režime zohrievania. DÔLEŽITÉ DÔLEŽITÉ NEZAPÍNAJTE mikrovlnnú NEZAPÍNAJTE režimy Mikrovlnná rúru bez valčekového krúžku a rúra, Gril a Kombinovaný režim s taniera. miskou na zohrievanie tanierov.
  • Page 153: Miesto Inštalácie

    Inštalácia Miesto inštalácie • Vyberte rovný, plochý povrch 20 cm hore 10 cm približne 85 cm nad zemou. vzadu Povrch musí udržať hmotnosť rúry. • Zaistite priestor pre vetranie, aspoň 10 cm od zadnej steny 10 cm na a na oboch stranách a 20 cm bočnej 85 cm od strane...
  • Page 154: Údržba

    Údržba Čistenie Rúru čistite pravidelne, aby sa zabránilo nahromadeniu nečistôt na rúre alebo vnútri rúry. Venujte tiež zvláštnu pozornosť dvierkam, tesneniu dvierok a tanieru s valčekovým krúžkom (len pri príslušných modeloch). Ak sa dvierka neotvárajú či nezatvárajú ľahko, skontrolujte najprv, či sa na tesnení...
  • Page 155: Výmena (Oprava)

    Samsung. spoločnosti Samsung. • Ak chcete vymeniť žiarovku, kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung. Nevymieňajte ju sami. Starostlivosť počas dlhšej doby nepoužívania •...
  • Page 156: Rýchly Sprievodca S Náhľadom

    Rýchly sprievodca s náhľadom Ak chcete nejaké jedlo uvariť. Umiestnite jedlo do rúry. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Výsledok: Spustí sa varenie. Keď sa dokončí: 1) Rúra 4-krát zapípa. 2) Konečný signál pripomienkovača zaznie 3-krát (jedenkrát každú minútu). 3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.
  • Page 157: Funkcie Rúry

    Funkcie rúry Funkcie rúry Rúra Rukoväť dverí Svetlo Valčekový krúžok Dvere Západky dvierok Otvory bezpečnostného vnútorného uzamknutia Vetracie otvory Tanier Ovládací panel Ohrevný prvok Spojovacie zariadenie Slovenčina MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_SK.indd 20 2015-06-03 11:39:24...
  • Page 158: Ovládací Panel

    Ovládací panel Tlačidlo Healthy Cooking (Zdravé varenie) Tlačidlo My Plate (Moja porcia) Tlačidlo Power Defrost (Výkonné rozmrazovanie) Tlačidlo Healthy Steam (Zdravé varenie na pare) Tlačidlo Microwave (Mikrovlnný ohrev) Tlačidlo Grill (Grilovanie) Tlačidlo Combi (Kombinované) Tlačidlo Warming Mode (Režim zohrievania) Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť tanier Volič...
  • Page 159: Používanie Rúry

    Používanie rúry Používanie rúry Používanie rúry Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry Mikrovlnné žiarenie predstavuje vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. Uvoľnená energia umožňuje uvarenie jedla alebo jeho prihriatie bez toho, aby zmenilo svoju formu alebo farbu. Mikrovlnnú rúru môžete použiť na: • Rozmrazovanie • Prihrievanie •...
  • Page 160: Kontrola Správnej Prevádzky Mikrovlnnej Rúry

    Kontrola správnej prevádzky mikrovlnnej rúry Nasledujúci jednoduchý postup vám umožní skontrolovať, či rúra počas celej doby správne funguje. Ak máte pochybnosti, pozrite si časť s názvom Riešenie problémov na stranách 61 až 66. POZNÁMKA Otvorte dvierka rúry tak, že potiahnete za Rúra musí byť zapojená do vhodnej rukoväť...
  • Page 161: Varenie/Prihrievanie

    Používanie rúry Používanie rúry Varenie/Prihrievanie Nasledujúci postup vysvetľuje, ako variť alebo opätovne zohrievať jedlo. DÔLEŽITÉ Otvorte dvierka. Umiestnite jedlo do stredu Pred ponechaním rúry bez dozoru si VŽDY taniera. Zatvorte dvierka. Mikrovlnnú rúru skontrolujte nastavenia varenia. nikdy nezapínajte, keď je prázdna. Stlačte tlačidlo Microwave (Mikrovlnný...
  • Page 162: Nastavenie Času

    Nastavenie času Keď sa zapojí napájanie, na displeji sa automaticky zobrazí „88:88“ a potom „12:00“. Nastavte aktuálny čas. Čas môžete zobraziť buď v 12-hodinovom, alebo 24-hodinovom režime. Hodiny musíte nastaviť vtedy, keď: • po prvýkrát montujete vašu mikrovlnnú POZNÁMKA rúru, Počas prepínania na letný...
  • Page 163: Zmeny Úrovní Výkonov A Času

    Používanie rúry Používanie rúry Zmeny úrovní výkonov a času Funkcia úrovne výkonu vám umožní Čas varenia uvádzaný v receptoch prispôsobiť množstvo vyžarovanej energie, a v tejto brožúrke je v súlade s uvádzanou a tým aj čas, ktorý je potrebný na uvarenie špecifickou úrovňou výkonu. alebo prihriatie jedla, v závislosti od jeho Potom čas varenia Ak vyberiete...
  • Page 164: Zastavenie Varenia

    Zastavenie varenia Varenie môžete kedykoľvek prerušiť, aby ste mohli: • Skontrolovať jedlo • Otočiť jedlo alebo ho zamiešať • Nechať ho odstáť Na zastavenie varenia... Potom... Dočasne Dočasne: Otvorte dvierka alebo raz stlačte tlačidlo STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO). Výsledok: Varenie sa zastaví. Ak chcete pokračovať...
  • Page 165: Používanie Funkcií Zdravého Varenia

    Používanie rúry Používanie rúry Používanie funkcií zdravého varenia Funkcia Zdravé varenie zahŕňa 15 predprogramovaných časov varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Otočením voliča môžete nastaviť veľkosť porcie. DÔLEŽITÉ Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera Používajte iba predmety, ktoré sú vhodné a zatvorte dvierka.
  • Page 166 V nasledujúcej tabuľke nájdete množstvá a príslušné pokyny pre 15 predprogramovaných volieb varenia. Pozostáva zo zeleniny a obilnín alebo hydiny a rýb. DÔLEŽITÉ Pri vyberaní jedla používajte chňapky. Zelenina a obilniny Kód/Jedlo Veľkosť porcie Pokyny 250 g Opláchnite a očistite zelené fazuľky. Rovnomerne ich vložte do sklenenej misky s krytom.
  • Page 167 Používanie rúry Používanie rúry Kód/Jedlo Veľkosť porcie Pokyny 500 g Do dostatočne veľkej nádoby z ohňovzdorného skla vložte zeleninu – napríklad predvarené plátky zemiakov a cukety, Zeleninové paradajky a omáčku. Navrch dajte trochu postrúhaného syra. jedlo s Nádobu položte na stojan. 2-3 minút nechajte odstáť. chrumkavou kôrkou 400 g...
  • Page 168: Používanie Funkcie Moja Porcia

    Používanie funkcie moja porcia Funkcia Moja porcia poskytuje dva predprogramované časy varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Otočením voliča môžete nastaviť počet porcií. Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka. Stlačte tlačidlo My Plate (Moja porcia). Typ jedla, ktoré varíte, nastavte otočením voliča.
  • Page 169: Používanie Funkcií Výkonného Rozmrazovania

    Používanie rúry Používanie rúry Používanie funkcií výkonného rozmrazovania Funkcia Výkonné rozmrazovanie vám umožňuje rozmrazovať mäso, hydinu, ryby, chlieb, koláče a ovocie. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia automaticky. Vy iba jednoducho vyberiete program a hmotnosť. POZNÁMKA Otvorte dvierka. Jedlo umiestnite na Používajte iba nádoby, ktoré...
  • Page 170 Nasledujúca tabuľka uvádza rôzne programy Výkonné rozmrazovanie, množstvá a príslušné odporúčania. Pred rozmrazovaním odstráňte všetok baliaci materiál. Mäso, hydinu, ryby a chlieb/koláč umiestnite na plochý sklenený alebo keramický tanier. Kód/Jedlo Veľkosť porcie Pokyny 200-1500 g Okraje zakryte hliníkovou fóliou. Keď rúra zapípa, mäso prevráťte.
  • Page 171: Používanie Funkcií Zdravého Varenia Na Pare

    Používanie rúry Používanie rúry Používanie funkcií zdravého varenia na pare Funkcia Zdravého varenia na pare zahŕňa 17 predprogramovaných časov varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Otočením voliča môžete nastaviť počet porcií. Funkciu Zdravého varenia na pare môžete používať so skleneným naparovačom. Najskôr umiestnite profesionálny sklenený...
  • Page 172 V nasledujúcej tabuľke nájdete množstvá a príslušné pokyny pre 17 predprogramovaných volieb varenia. DÔLEŽITÉ Pri vyberaní jedla používajte chňapky. Zdravé Kód/Jedlo Veľkosť porcie Pokyny 250 g Čerstvú brokolicu umyte a očistite a pripravte jednotlivé ružičky. Do skleneného naparovača nalejte 100 ml vody. Na Kvietky 500 g vkladací...
  • Page 173 Používanie rúry Používanie rúry Kód/Jedlo Veľkosť porcie Pokyny 250 g Odvážte mleté hovädzie mäso a vytvorte guľôčky (s Ø 25 mm). Do skleneného naparovača nalejte 100 ml Hovädzie mäso 500 g vody. Na vkladací priečinok dajte hovädzie mäso a vložte do na pare skleneného naparovača.
  • Page 174 Sprievodca varením v sklenenom naparovači Sklenený naparovač je založený na princípe varenia v pare a je určený na rýchle a zdravé varenie pomocou mikrovlnnej rúry Samsung. Toto príslušenstvo je ideálne na mimoriadne rýchle varenie ryže, cestovín, zeleniny a iných surovín, pričom zostanú zachované ich nutričné...
  • Page 175 Používanie rúry Používanie rúry Grilovanie Gril vám umožní rýchlo ohrievať a opekať jedlo bez použitia mikrovlnnej rúry. • Keď sa dotýkate riadov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce. • Ak použijete vysoký stojan, môžete dosiahnuť lepšie varenie a výsledky grilovania. Otvorte dvierka, umiestnite jedlo na stojan a zatvorte dvierka.
  • Page 176 Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a grilu Mikrovlnné varenie môžete tiež kombinovať s grilom, aby ste rýchlo varili a opekali. DÔLEŽITÉ DÔLEŽITÉ VŽDY používajte pomôcky na varenie, ktoré Keď sa dotýkate riadov v rúre, VŽDY je vhodné do mikrovlnnej rúry a rúry. Sklo používajte chňapky, pretože budú veľmi alebo keramické...
  • Page 177 Používanie rúry Používanie rúry Použitie funkcie režimu zohrievania Funkcia Režim zohrievania obsahuje predprogramovanú funkciu Zohrievanie jedla a zohrievanie taniera. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Stlačte tlačidlo Warming Mode (Režim zohrievania). Zvoľte možnosť Keep Warm & Plate Warming (Uchovať teplé a Zohrievanie taniera) otočením voliča.
  • Page 178 1. Udržiavanie zohriatia Funkcia Keep warm (Uchovať teplé) uchová jedlo teplé, kým sa nezačne podávať. Použite túto funkciu na uchovanie jedla teplého, kým nie je pripravené na podávanie. Otočením voliča môžete zvoliť teplotu zohrievania – buď vysokú, alebo miernu. (Pokyny nájdete na predchádzajúcej strane.) 1-1.
  • Page 179 Používanie rúry Používanie rúry Naplňte misku na vodu podľa vodiacej čiary (hladiny vody) vnútri misky na zohrievanie tanierov. (Čiara predstavuje približne 200 ml.) Zakryte misku na zohrievanie tanierov krytom. A následne ju upevnite otočením smerom k „zámku“. Vložte misku na zohrievanie tanierov na taniere.
  • Page 180 DÔLEŽITÉ DÔLEŽITÉ Používajte len normálnu vodu a nie Pri vyberaní tanierov a misky na destilovanú vodu. zohrievanie tanierov použite rukavice. DÔLEŽITÉ DÔLEŽITÉ Nepoužívajte misku na zohrievanie NEPOUŽÍVAJTE režimy Mikrovlnná rúra, tanierov na varenie. Misku na zohrievanie Gril a Kombinovaný režim pri zohrievaní tanierov možno použiť...
  • Page 181 Používanie rúry Používanie rúry Používanie funkcií zapnutia/vypnutia taniera Tlačidlo Zapnutie/Vypnutie taniera vám umožní variť veľké jedlá, ktoré naplnia celú rúru tak, že zastavíte otáčanie taniera (len manuálny režim varenia). VAROVANIE DÔLEŽITÉ Nikdy nepoužívajte tanier bez vloženého Výsledok bude v tomto prípade menej jedla v rúre.
  • Page 182 Sprievodca pomôckami na varenie Aby ste uvarili jedlo v mikrovlnnej rúre, mikrovlnné žiarenie musí byť schopné preniknúť do jedla bez toho, aby ho odrážali alebo absorbovali použité riady. Preto musíte byť pri výbere náčinia na varenie opatrní. Ak bude náčinie na varenie označené...
  • Page 183 Sprievodca pomôckami na varenie Riad na varenie Vhodné do Komentáre mikrovlnnej rúry Papier • Taniere, šálky, obrúsky Pre krátke varenie a zahrievanie. Tiež na ✓ absorbovanie nadmernej vlhkosti. a kuchynský papier • Recyklovaný papier Môže spôsobiť iskrenie. Plast • Nádoby Obzvlášť v prípade teplovzdorných termoplastov. ✓...
  • Page 184 Sprievodca varením Mikrovlnné žiarenie Zakrytie počas varenia Zakrytie jedla počas varenia je veľmi Mikrovlnná energia v skutočnosti prenikne dôležité, pretože odparená voda stúpa ako cez jedlo, pričom ju priťahuje a absorbuje para a prispieva k procesu varenia. Jedlo voda, tuky a obsah cukru v jedle. sa môže zakryť rôznymi spôsobmi, ako Mikrovlnné...
  • Page 185 Sprievodca varením Sprievodca varením pre mrazenú zeleninu Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté čo najkratšie – pozrite tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované výsledky. Zamiešajte dvakrát počas varenia a raz po dovarení. Po dovarení pridajte soľ, bylinky alebo maslo.
  • Page 186 Sprievodca varením pre čerstvú zeleninu Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Pridajte 30 až 45 ml studenej vody (2-3 polievkové lyžice) pre každých 250 g, pokiaľ sa neodporúča iné množstvo vody - pozrite si tabuľku. Varte zakryté čo najkratšie – pozrite tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované...
  • Page 187 Sprievodca varením Jedlo Veľkosť porcie Príkon Čas (min.) Pór 250 g 900 W 4-4½ Pokyny Pór nasekajte na hrubé plátky. 3 minúty nechajte odstáť. Hríby 125 g 900 W 1½-2 250 g 2½-3 Pokyny Pripravte malé celé alebo nakrájané hríby. Nepridávajte žiadnu vodu. Polejte citrónovou šťavou.
  • Page 188 Sprievodca varením pre ryžu a cestoviny Ryža Použite veľkú sklenenú misku z ohňovzdorného skla s vrchnákom – ryža počas varenia zdvojnásobí svoj objem. Varte zakryté. Po skončení varenia pred odstátím zamiešajte a posoľte alebo pridajte bylinky a maslo. Poznámka: ryža nemusela absorbovať všetku vodu po skončení varenia. Cestoviny: Použite veľkú...
  • Page 189 Sprievodca varením Prihrievanie Ohrievanie a odstátie Keď ohrievate jedlo po prvýkrát, je užitočné, Vaša mikrovlnná rúra ohreje jedlo za zlomok aby ste si zaznamenali potrebný čas – pre času, ktorý na to potrebujú bežné sporáky. referenciu do budúcnosti. Ako pomôcku použite úrovne výkonu a časy Vždy sa uistite, že ohriate jedlo je vo vnútri ohriatia v nasledujúcej tabuľke.
  • Page 190 Prihrievanie detskej stravy Detská strava: Detské mlieko: Vyprázdnite do hlbokej keramickej misky. Mlieko vylejte do sterilizovanej sklenenej Zakryte plastovým krytom. Po prihriatí dobre fľašky. Zohrievajte nezakryté. Nikdy zamiešajte! Pred servírovaním nechajte postáť neohrievajte detskú fľašku s nasadeným 2-3 minúty. Znovu zamiešajte a skontrolujte cumlíkom, pretože v prípade prehriatia teplotu.
  • Page 191 Sprievodca varením Jedlo Veľkosť porcie Príkon Čas (min.) Dusené mäso 350 g 600 W 4½-5½ (chladené) Pokyny Dusené mäso vložte do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom. Príležitostne premiešajte počas ohrievania a opätovne pred odstátím a podávaním. 2-3 minút nechajte odstáť. Cestoviny s omáčkou 350 g 600 W 3½-4½...
  • Page 192 Prihrievanie detskej stravy a mlieka Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie. Jedlo Veľkosť porcie Príkon cyklu Detská strava 190 g 600 W 30 sek. (Zelenina + mäso) Pokyny Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po dovarení zamiešajte. Pred podávaním dobre zamiešajte a opatrne skontrolujte teplotu.
  • Page 193 Sprievodca varením Rozmrazovanie Mikrovlnné žiarenie predstavuje vynikajúci Ak by sa hydina začala na vonkajšom spôsob rozmrazovania zmrazeného jedla. povrchu zohrievať, zastavte rozmrazovanie Mikrovlnné žiarenie jemne rozmrazí a pred pokračovaním nechajte odstáť zmrazené jedlo za krátky čas. Toto aspoň 20 minút. Rybu, mäso a hydinu môže predstavovať...
  • Page 194 Jedlo Veľkosť porcie Príkon Čas (min.) Hydina Kuracie kúsky 500 g (2 ks) 180 W 14-15 Celé kura 1200 g 180 W 32-34 Pokyny Najskôr vložte kúsky kuraťa kožkou smerom nadol, celé kura prsiami nadol na rovný keramický tanier. Zakryte tenšie časti, ako napríklad krídla a končeky hliníkovou fóliou.
  • Page 195 Sprievodca varením Gril Náčinie na varenie pre varenie s mikrovlnným ohrevom a grilom Ohrevný prvok grilu sa nachádza pod Použite náčinie na varenie, cez ktoré stropom otvoru. Funguje vtedy, keď sú môže prechádzať mikrovlnné žiarenie. dvierka zatvorené a tanier sa otáča. Náčinie na varenie musí byť ohňovzdorné. Otáčanie taniera zaisťuje rovnomernejšie Pri kombinovanom režime nepoužívajte zhnednutie jedla.
  • Page 196 Sprievodca grilovaním pre čerstvé a mrazené potraviny 3 minúty predhrievajte gril pomocou funkcie grilu. Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre grilovanie. DÔLEŽITÉ Pri ich vyberaní používajte chňapky. Čerstvé jedlo Veľkosť porcie Príkon 1 krok (min.) 2 krok (min.) Plátky hrianok 4 ks (každý...
  • Page 197 Sprievodca varením Čerstvé jedlo Veľkosť porcie Príkon 1 krok (min.) 2 krok (min.) Opekaná ryba 400-500 g 300 W + Gril 5½-6½ Pokyny Potrite kožu celej ryby olejom a pridajte bylinky a koreniny. Dve ryby položte vedľa seba (hlavou k chvostu) na vysoký stojan. Po grilovaní...
  • Page 198 Riešenie problémov Riešenie problémov Ak máte akýkoľvek z nižšie uvedených problémov, vyskúšajte uvedené riešenie. Problém Príčina Odstránenie problému Všeobecné Tlačidlá nemožno Medzi tlačidlami sa môže nachádzať Odstráňte ju a opakujte pokus. dobre stlačiť. neznáma látka. Pri dotykových modeloch: Na Utrite vlhkosť z vonkajšej strany. vonkajšej strane je vlhkosť.
  • Page 199 Riešenie problémov Problém Príčina Odstránenie problému Rúra nemá výkon. Nie je pripojené napájanie. Skontrolujte, či je pripojené napájanie. Počas používania Tento zvuk môže spôsobovať Nepoužívajte uzavreté nádoby, počuť strieľanie a rúra varenie utesneného jedla alebo pretože by mohli počas varenia z nefunguje.
  • Page 200 Problém Príčina Odstránenie problému Funkcia Rúra nemusí fungovať, uvarilo sa Vložte do nádoby vhodnej pre rozmrazovania príliš veľa jedla alebo sa použil mikrovlnné rúry vodu a zapnite nefunguje. nesprávny riad na varenie. mikrovlnnú rúru na 1-2 minúty s cieľom skontrolovať, či sa voda ohrieva.
  • Page 201 Riešenie problémov Problém Príčina Odstránenie problému V rúre zostala voda. V niektorých prípadoch sa v Nechajte rúru vychladnúť a závislosti od jedla môže objaviť potom ju utrite suchou handrou. voda alebo para. Nejedná sa o poruchu rúry. Jas vnútri rúry sa Jas sa mení...
  • Page 202 Problém Príčina Odstránenie problému Rúra Rúra nezohrieva. Dvierka sú otvorené. Zatvorte dvierka a opakujte pokus. Počas predhrievania Počas počiatočnej prevádzky môže Nejedná sa o poruchu a ak rúru vychádza dym. pri prvom použití rúry vychádzať z spustíte 2.-3. raz, malo by to ohrevných prvkov dym.
  • Page 203 30 sekúnd a opakujte C-d0 ako 10 sekúnd nastavenie znovu. Ak problém stále pretrváva, kontaktujte miestne stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti SAMSUNG. POZNÁMKA Ak navrhované riešenie problému nepomáha, kontaktujte vaše miestne stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti SAMSUNG. Slovenčina MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_SK.indd 66...
  • Page 204 Technické údaje Spoločnosť SAMSUNG sa snaží neustále zdokonaľovať svoje produkty. Navrhnuté technické údaje a tieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. V súlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM ako dodávatelia vyhlasujeme, že rúra MG28J5255** značky Samsung je v súlade s nižšie uvedenými technologickými parametrami.
  • Page 205 Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby. MÁTE DOTAZY NEBO PŘIPOMÍNKY? ZEMĚ ZAVOLEJTE NÁM NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA WEBOVÝCH STRÁNKÁCH BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support...
  • Page 206 Mikrovlnná trouba Uživatelská příručka MG28J5255** MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_CS.indd 1 2015-06-03 11:48:56...
  • Page 207 Obsah Používání této uživatelské příručky V této uživatelské příručce se používají následující symboly: Bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad) Instalace Příslušenství Místo instalace Otočný talíř Údržba Čištění Výměna (oprava) Péče o troubu při jejím dlouhodobém nepoužívání Stručné...
  • Page 208 Pokyny pro výběr nádobí Pokyny pro přípravu pokrmů Odstraňování problémů Odstraňování problémů Informační kódy Technické údaje Čeština MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_CS.indd 3 2015-06-03 11:48:56...
  • Page 209: Používání Této Uživatelské Příručky

    Používání této uživatelské příručky Právě jste si zakoupili mikrovlnnou troubu SAMSUNG. Tato příručka obsahuje cenné informace o přípravě pokrmů v mikrovlnné troubě: • Bezpečnostní opatření • Vhodné příslušenství a nádobí • Praktické rady pro přípravu pokrmů • Tipy pro přípravu pokrmů V této uživatelské příručce se používají následující symboly: VAROVÁNÍ...
  • Page 210: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ. TATO BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ JE TŘEBA BEZPODMÍNEČNĚ DODRŽOVAT. PŘED POUŽITÍM TROUBY JE TŘEBA POSTUPOVAT PODLE NÁSLEDUJÍCÍCH POKYNŮ. Týká se pouze režimu mikrovlnné trouby VAROVÁNÍ: Pokud jsou poškozená dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí být trouba zapnuta, dokud ji neopraví...
  • Page 211 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ: Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento spotřebič pouze tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-li poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti by si neměly hrát se spotřebičem.
  • Page 212 Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít k narušení povrchu. To by negativně ovlivnilo životnost spotřebiče a mohlo by vyústit i v nebezpečnou situaci. Spotřebič není určen pro instalaci v obytných vozidlech, karavanech a podobných vozech. Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně malých dětí), které...
  • Page 213 Bezpečnostní pokyny Pouze režim trouby – volitelně VAROVÁNÍ: Pracuje-li spotřebič v kombinovaném režimu, měly by jej děti používat pouze pod dohledem dospělých osob, protože dochází ke vzniku vysoké teploty. Spotřebič se při používání zahřívá. Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles uvnitř trouby. VAROVÁNÍ: Během používání...
  • Page 214 Pokud je spotřebič v provozu, mohou být dvířka nebo vnější povrchy horké. Spotřebič a jeho napájecí kabel musí být mimo dosah dětí do 8 let. Spotřebiče nejsou určeny pro ovládání externími časovači nebo samostatnými systémy dálkového ovládání. Obecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Opravy nebo úpravy spotřebiče smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Neohřívejte tekutiny nebo jiné...
  • Page 215 Bezpečnostní pokyny Spotřebič nestavte na křehké předměty, jako je například keramický dřez nebo předměty ze skla. K čištění spotřebiče nepoužívejte benzen, ředidlo, alkohol, parní ani vysokotlaké čističe. Ujistěte se, že napájecí napětí, kmitočet a proud odpovídají údajům uvedeným ve specifikacích výrobku. Zapojte zástrčku napájecího kabelu pevně do zásuvky. Nepoužívejte rozdvojky, prodlužovací...
  • Page 216 UPOZORNĚNÍ Používejte pouze nádobí a kuchyňské náčiní vhodné pro použití v mikrovlnných troubách; NEPOUŽÍVEJTE jakékoli kovové nádoby, nádobí se zlatými nebo stříbrnými linkami, jehly na špíz, vidličky apod. Z papírových a plastových sáčků sejměte kovové sponky. Důvod: Mohou vzniknout elektrické oblouky a jiskry a poškodit troubu. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k sušení...
  • Page 217 D. Troubu nesmí seřizovat ani opravovat nikdo jiný než řádně kvalifikovaný a výrobcem vyškolený technik zaměřený na opravy mikrovlnných trub. Společnost Samsung bude účtovat poplatek v případě výměny příslušenství nebo opravy kosmetického defektu, pokud poškození jednotky a/nebo poškození nebo ztrátu příslušenství způsobil zákazník. Položky, které tyto podmínky zahrnují: A.
  • Page 218: Správná Likvidace Výrobku (Elektrický A Elektronický Odpad)

    • Tato mikrovlnná trouba je určena pro ohřev pokrmů. Je určena pouze pro domácí použití. Tento spotřebič se nesmí používat k ohřevu textilií nebo polštářků plněných semínky. Hrozí popálení a riziko požáru. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za nevhodné nebo nesprávné použití tohoto spotřebiče. •...
  • Page 219: Instalace

    Instalace Instalace Příslušenství V závislosti na zakoupeném modelu je dodáváno několik kusů příslušenství, které lze využít různým způsobem. Otočný kruh, který je třeba vložit do středu trouby. Účel: Otočný kruh slouží jako podpora otočného talíře. Otočný talíř, který je třeba umístit na otočný kruh, středem na spojku.
  • Page 220 Miska pro nahřívání talířů viz strany 40 až 43. Účel: Miska pro nahřívání talířů se využívá při použití funkce nahřívání talířů v režimu ohřívání. DŮLEŽITÉ DŮLEŽITÉ NESPOUŠTĚJTE žádnou funkci NESPOUŠTĚJTE režimy Mikrovlnný mikrovlnné trouby, dokud režim, Grilování a Kombinovaný nevložíte na místo otočný kruh režim, je-li vložena miska pro a otočný...
  • Page 221: Místo Instalace

    Instalace Místo instalace • Zvolte plochý, rovný povrch 20 cm 10 cm přibližně 85 cm nad podlahou. nahoře vzadu Plocha musí udržet hmotnost trouby. • Zajistěte prostor pro ventilaci, minimálně 10 cm od zadní 10 cm po stěny a obou bočních stěn straně 85 cm od podlahy a 20 cm shora.
  • Page 222: Údržba

    Údržba Čištění Pravidelně troubu čistěte, abyste zabránili usazování nečistot na troubě a uvnitř ní. Věnujte také zvláštní pozornost dvířkům, těsnění dvířek, otočnému talíři a otočnému kruhu (pouze u příslušných modelů). Pokud se dvířka neotevírají či nezavírají hladce, nejprve zkontrolujte, zda na těsnění dvířek nejsou nánosy nečistot. K vyčištění vnitřních a vnějších stěn trouby používejte měkký...
  • Page 223: Péče O Troubu Při Jejím Dlouhodobém Nepoužívání

    Samsung. společnosti Samsung. • Pokud chcete vyměnit žárovku, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Samsung. Nevyměňujte ji sami. Péče o troubu při jejím dlouhodobém nepoužívání • Pokud nebudete troubu po delší dobu používat, odpojte napájecí kabel ze zásuvky a umístěte troubu na suché místo, kde se nepráší.
  • Page 224: Stručné A Přehledné Pokyny

    Stručné a přehledné pokyny Když chcete něco uvařit: Vložte pokrm do trouby. Stiskněte tlačítko START/+30s. Výsledek: Začne vaření. Po dokončení vaření: 1) 4krát zazní zvukový signál. 2) Signál upozorňující na ukončení vaření zazní třikrát (jednou za minutu). 3) Znovu se zobrazí aktuální...
  • Page 225: Trouba

    Funkce trouby Funkce trouby Trouba Rukojeť dvířek Světlo Otočný kruh Dvířka Západky dvířek Otvory bezpečnostního zámku Ventilační otvory Otočný talíř Ovládací panel Topné těleso Spojka Čeština MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_CS.indd 20 2015-06-03 11:49:05...
  • Page 226: Ovládací Panel

    Ovládací panel Tlačítko Healthy Cooking (Zdravé vaření) Tlačítko My Plate (Můj talíř) Tlačítko Power Defrost (Rozmrazování) Tlačítko Healthy Steam (Zdravé vaření v páře) Tlačítko Microwave (Mikrovlnný režim) Tlačítko Grill (Grilování) Tlačítko Combi (Kombinovaný režim) Tlačítko Warming Mode (Režimu ohřívání) Tlačítko Zapnutí/Vypnutí otočného talíře Volič...
  • Page 227: Používání Trouby

    Používání trouby Používání trouby Používání trouby Princip funkce mikrovlnné trouby Mikrovlny jsou elektromagnetické vlny s vysokou frekvencí. Uvolněná energie umožňuje vařit nebo ohřívat pokrmy, aniž by změnily tvar nebo barvu. Mikrovlnnou troubu lze použít k těmto činnostem: • Rozmrazování • Ohřev • Vaření...
  • Page 228: Kontrola Správného Chodu Trouby

    Kontrola správného chodu trouby Následující jednoduchý postup vám umožní zkontrolovat, zda trouba vždy funguje správně. V případě pochybností nahlédněte do části „Odstraňování problémů“ na stranách 61 až 66. POZNÁMKA Otevřete dvířka trouby zatažením za Troubu je nutno připojit do příslušné rukojeť na pravé straně dvířek. elektrické...
  • Page 229: Vaření/Ohřev

    Používání trouby Používání trouby Vaření/Ohřev Následující postup popisuje způsob vaření nebo ohřevu pokrmů. DŮLEŽITÉ Otevřete dvířka. Položte pokrm do středu Než ponecháte troubu bez dozoru, VŽDY otočného talíře. Zavřete dvířka. Nikdy zkontrolujte nastavení vaření. nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Stiskněte tlačítko Microwave (Mikrovlnný...
  • Page 230: Nastavení Času

    Nastavení času Po připojení napájení se na displeji automaticky zobrazí údaj „88:88“ a potom „12:00“. Nastavte aktuální čas. Čas lze zobrazit buď ve 24hodinovém nebo ve 12hodinovém formátu. Hodiny je nutno nastavit: • Když poprvé instalujete mikrovlnnou POZNÁMKA troubu Nezapomeňte hodiny seřídit při přechodu •...
  • Page 231: Výkonové Stupně A Nastavení Doby

    Používání trouby Používání trouby Výkonové stupně a nastavení doby Funkce nastavení výkonu umožňuje Doba vaření, uváděná v receptech a v této přizpůsobit množství vyzařované energie příručce, odpovídá uváděnému výkonu. a tím ovlivnit čas potřebný pro ohřev Nastavte tuto Pokud zvolíte… pokrmu podle druhu a množství pokrmu. dobu vaření...
  • Page 232: Zastavení Vaření

    Zastavení vaření Vaření lze kdykoli zastavit, takže můžete: • Zkontrolovat pokrm • Obrátit pokrm nebo jej zamíchat • Nechat jej odstát Chcete-li vaření zastavit... Proveďte... Dočasně Dočasně: Otevřete dvířka nebo jednou stiskněte tlačítko STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM). Výsledek: Vaření se zastaví. Vaření...
  • Page 233: Používání Funkcí Zdravého Vaření

    Používání trouby Používání trouby Používání funkcí zdravého vaření Funkce Zdravé vaření obsahuje 15 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Velikost porce můžete nastavit otáčením voliče. DŮLEŽITÉ Používejte pouze nádobí, které je vhodné Nejprve položte pokrm do středu otočného a bezpečné...
  • Page 234 V následující tabulce jsou uvedena množství a příslušné pokyny týkající se 15 předprogramovaných variant vaření. Dostupné možnosti jsou Zelenina a obiloviny a Drůbež a ryby. DŮLEŽITÉ Při vyjímání pokrmu z trouby použijte chňapky. Zelenina a obiloviny Kód/Potravina Velikost porce Pokyny 250 g Opláchněte a očistěte zelené fazolky. Zelené fazolky Rozložte je rovnoměrně...
  • Page 235 Používání trouby Používání trouby Kód/Potravina Velikost porce Pokyny 500 g Vložte zeleninu, například předvařené plátky brambor, nakrájenou cuketu, rajčata a omáčku do vhodné skleněné Zapékaná pyrexové nádoby. Navrch nasypte strouhaný sýr. zelenina Postavte na rošt. Nechte 2 až 3 minuty odstát. 400 g Opláchněte a očistěte rajčata, nakrájejte na půlky a vložte do varné...
  • Page 236: Používání Funkce Můj Talíř

    Používání funkce můj talíř Funkce Můj talíř zahrnuje 2 předem naprogramované doby vaření. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Počet porcí můžete nastavit otáčením voliče. Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka. Stiskněte tlačítko My Plate (Můj talíř). Otáčením voliče vyberte typ připravovaného pokrmu.
  • Page 237: Použití Funkcí Rozmrazování

    Používání trouby Používání trouby Použití funkcí rozmrazování Funkce Rozmrazování umožňuje rozmrazovat maso, drůbež, ryby, chleba a koláče. Doba rozmrazování a výkonový stupeň se nastavují automaticky. Stačí jednoduše vybrat program a hmotnost. POZNÁMKA Otevřete dvířka. Položte mražený pokrm Používejte pouze nádobí pro mikrovlnné na keramický...
  • Page 238 V následující tabulce jsou uvedeny různé programy, množství a příslušné pokyny k funkci Rozmrazování. Před rozmrazováním odstraňte veškeré obalové materiály. Položte maso, drůbež, ryby a chléb/koláč na plochý skleněný talíř nebo keramický talíř. Kód/Potravina Velikost porce Pokyny 200 až 1500 g Okraje chraňte alobalem. Po zaznění zvukového signálu maso obraťte.
  • Page 239: Používání Funkce Zdravé Vaření V Páře

    Používání trouby Používání trouby Používání funkce zdravé vaření v páře Funkce Zdravé vaření v páře obsahuje 17 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Počet porcí můžete nastavit otáčením voliče. Pomocí funkce Zdravé vaření v páře lze vařit ve skleněném pařáku. Nejdříve umístěte skleněný...
  • Page 240 V následující tabulce jsou uvedena množství a příslušné pokyny týkající se 17 předprogramovaných variant vaření. DŮLEŽITÉ Při vyjímání pokrmu z trouby použijte chňapky. Zdravé Kód/Potravina Velikost porce Pokyny 250 g Omyjte a očistěte čerstvou brokolici a připravte růžičky. Do skleněného pařáku přidejte 100 ml vody. Položte brokolici na Růžičky 500 g vložku a tu poté...
  • Page 241 Používání trouby Používání trouby Kód/Potravina Velikost porce Pokyny 250 g Zvažte mleté hovězí maso a vytvarujte z něj kuličky (každou o průměru 25 mm). Do skleněného pařáku přidejte 100 ml vody. Dušené Hovězí 500 g Položte hovězí na vložku a tu poté umístěte do skleněného pařáku. Zakryjte poklicí. Po dokončení vaření nechte 2 až 3 minuty odstát. 1-10 300 g Rybu omyjte a přidejte 1 lžíci citrónové...
  • Page 242: Příručka Pro Vaření Ve Skleněném Pařáku

    Příručka pro vaření ve skleněném pařáku Dodávaný skleněný pařák, který využívá princip vaření v čisté páře, je určen pro rychlou a zdravou přípravu pokrmů ve vaší mikrovlnné troubě Samsung. Toto příslušenství je vhodné pro uvaření rýže, těstovin, zeleniny a dalších potravin v rekordním čase, zatímco zůstane zachována jejich nutriční hodnota. Sada skleněného pařáku pro mikrovlnnou troubu se skládá...
  • Page 243: Grilování

    Používání trouby Používání trouby Grilování Gril umožňuje dosáhnout rychlého ohřátí a opečení potravin bez použití mikrovln. • Když se dotýkáte nádobí uvnitř trouby, vždy používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké. • Lepších výsledků při vaření a grilování dosáhnete s použitím vysokého roštu. Otevřete dvířka, vložte pokrm na rošt a poté...
  • Page 244: Kombinace Mikrovlnného Ohřevu A Grilování

    Kombinace mikrovlnného ohřevu a grilování Vaření pomocí mikrovlnného ohřevu můžete také kombinovat s grilem, čímž dosáhnete současně uvaření i opečení potravin. DŮLEŽITÉ DŮLEŽITÉ VŽDY používejte pouze nádobí vhodné a Když se dotýkáte nádobí uvnitř trouby, vždy bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě i pro používejte chňapky, protože nádobí...
  • Page 245: Používání Funkcí Režimu Ohřívání

    Používání trouby Používání trouby Používání funkcí režimu ohřívání Režim ohřívání je vybaven předprogramovanou funkcí Ohřívání pokrmu a nahřívání talířů. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Stiskněte tlačítko Warming Mode (Režim ohřívání). Otáčením voliče vyberte funkci udržování teploty a nahřívání talířů. Pak stiskněte tlačítko Výběru/Hodin.
  • Page 246 1. Udržování teploty Funkce udržování teploty udržuje pokrm horký až do jeho podávání. Tuto funkci používejte k zachování teploty pokrmu, dokud nebudete připraveni ho podávat. Otáčením voliče můžete zvolit teplotu nahřívání, horkou nebo mírnou. (pokyny jsou uvedeny na předchozí straně) 1-1. Horká 1-2.
  • Page 247 Používání trouby Používání trouby Nádobu na nahřívání talířů naplňte vodou až po rysku (hladina vody) na vnitřní straně. (ryska je přibližně pro 200 ml) Zakryjte nádobu na nahřívání talířů poklicí. Poté ji našroubujte otáčením směrem k poloze zámku. Položte nádobu na nahřívání talířů na talíře.
  • Page 248: Použití Funkce Dětské Pojistky

    DŮLEŽITÉ DŮLEŽITÉ Používejte pouze obyčejnou vodu, nikoli Při vyjímání talířů a nádoby na nahřívání destilovanou vodu. talířů používejte chňapky. DŮLEŽITÉ DŮLEŽITÉ Nepoužívejte nádobu na nahřívání talířů pro NESPOUŠTĚJTE režimy Mikrovlnný režim, účely vaření. Nádobu na nahřívání talířů lze Grilování ani Kombinovaný režim, je-li aktivní používat pouze v režimu „Nahřívání...
  • Page 249: Použití Funkce Zapnutí/Vypnutí Otočného Talíře

    Používání trouby Používání trouby Použití funkce zapnutí/vypnutí otočného talíře Tlačítko Zapnutí/Vypnutí otočného talíře umožňuje vypnutím otáčení otočného talíře použití velkého nádobí, které vyplní celou troubu (pouze v režimu ruční přípravy). VAROVÁNÍ DŮLEŽITÉ Nikdy nespouštějte troubu s otočným Výsledky budou v tomto případě méně talířem bez pokrmu.
  • Page 250 Pokyny pro výběr nádobí Aby se potraviny v mikrovlnném režimu uvařily či upekly, musejí jimi mikrovlny proniknout. Použité nádobí nesmí mikrovlny odrážet ani pohlcovat. Proto je třeba pečlivě volit nádobí. Je-li nádobí označeno jako vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě, nemusíte si dělat starosti. V následujícím seznamu jsou uvedeny různé...
  • Page 251 Pokyny pro výběr nádobí Nádobí Bezpečné pro Poznámky mikrovlnné trouby Kovy • Nádobí Může způsobit vznik elektrického oblouku nebo ✗ požár. • Uzávěry sáčků do ✗ mrazničky Papír • Talíře, kelímky Pro krátkou dobu vaření a ohřívání. Také pro ✓ absorpci přebytečné vlhkosti. a kuchyňské...
  • Page 252 Pokyny pro přípravu pokrmů Mikrovlny Zakrývání během vaření Zakrytí pokrmu během vaření je velmi Mikrovlnná energie proniká potravinami, důležité, protože odpařená voda stoupá protože ji přitahuje voda, tuk a cukr ve formě páry a přispívá tak k procesu obsažené v potravinách. Energie je těmito vaření.
  • Page 253 Pokyny pro přípravu pokrmů Pokyny pro přípravu pokrmů z mražené zeleniny Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Vařte zakryté po minimální dobu – viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku. Zamíchejte dvakrát během vaření a jednou po skončení vaření. Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po skončení...
  • Page 254 Pokyny pro přípravu pokrmů z čerstvé zeleniny Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 30 až 45 ml studené vody (2 až 3 polévkové lžíce) na každých 250 g, pokud není doporučeno jiné množství vody – viz tabulka. Vařte zakryté po minimální dobu – viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku.
  • Page 255 Pokyny pro přípravu pokrmů Pokrm Velikost porce Výkon Doba (min) Žampióny 125 g 900 W 1½ až 2 250 g 2½ až 3 Pokyny Malé žampióny připravujte vcelku, větší nakrájené na plátky. Nepřidávejte vodu. Pokapejte citrónovou šťávou. Osolte a opepřete. Před podáváním sceďte. Nechte 3 minuty odstát. Cibule 250 g 900 W...
  • Page 256 Pokyny pro přípravu rýže a těstovin Rýže: Použijte velkou skleněnou pyrexovou mísu s víkem – rýže při vaření zdvojnásobí svůj objem. Vařte zakryté. Po uplynutí doby vaření pokrm před odstavením zamíchejte a osolte nebo přidejte bylinky či máslo. Poznámka: Rýže nemusí po uplynutí doby vaření absorbovat všechnu vodu. Těstoviny: Použijte velkou skleněnou varnou mísu.
  • Page 257 Pokyny pro přípravu pokrmů Ohřev Při ohřívání tekutin a dětské výživy buďte zvláště opatrní. Abyste zabránili Mikrovlnná trouba ohřeje pokrm ve zlomku intenzivnímu varu a možnému opaření, času, který by byl potřeba k ohřátí v běžné je třeba tekutiny míchat před ohříváním, troubě. během ohřívání...
  • Page 258 Ohřev dětské výživy Dětská výživa: Kojenecké mléko: Vyklopte výživu do hlubokého keramického Mléko nalijte do sterilizované skleněné láhve. talíře. Zakryjte plastovým víkem. Po ohřátí Ohřívejte nezakryté. Nikdy neohřívejte dětskou dobře zamíchejte! Před podáváním nechte láhev s nasazenou savičkou, protože láhev by 2 až...
  • Page 259 Pokyny pro přípravu pokrmů Pokrm Velikost porce Výkon Doba (min) Dušený pokrm 350 g 600 W 4½ až 5½ (chlazený) Pokyny Vložte dušený pokrm do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým víkem. Během ohřevu občas zamíchejte a znovu zamíchejte před odstavením a poté před podáváním. Nechte 2 až...
  • Page 260 Ohřev dětské výživy a kojeneckého mléka Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev. Pokrm Velikost porce Výkon Doba Dětská výživa 190 g 600 W 30 s (zelenina + maso) Pokyny Nalijte potravu do hlubokého keramického talíře. Vařte zakryté.
  • Page 261 Pokyny pro přípravu pokrmů Rozmrazování Mikrovlny představují vynikající způsob, jak Pokud by se drůbež začala na povrchu zahřívat, rozmrazit zmražené potraviny. Mikrovlny zastavte rozmrazování a nechte 20 minut mražené potraviny šetrně a v krátké době odstát. Pak teprve pokračujte v rozmrazování. rozmrazí. To může být velmi výhodné například Ryby, maso a drůbež...
  • Page 262 Pokrm Velikost porce Výkon Doba (min) Drůbež Kuřecí porce 500 g (2 ks) 180 W 14 až 15 Celé kuře 1200 g 180 W 32 až 34 Pokyny Nejprve položte kuřecí kousky kůží dolů, celé kuře položte prsíčky na mělký keramický talíř. Tenčí části, například konce stehen a křídla, chraňte alobalem.
  • Page 263 Pokyny pro přípravu pokrmů Grilování Nádobí pro vaření pomocí mikrovlnného ohřevu v kombinaci s grilováním Topné grilovací těleso je umístěno pod Používejte nádobí, kterým mohou stropem prostoru trouby. Je v činnosti, mikrovlny proniknout. Nádobí by mělo když jsou zavřená dvířka a otočný talíř se být ohnivzdorné.
  • Page 264 Pokyny pro grilování čerstvých a mražených potravin Předehřívejte gril 3 minuty pomocí funkce grilování. Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro grilování. DŮLEŽITÉ Při vyjímání z trouby použijte chňapky. Čerstvé Velikost porce Výkon Krok 1 (min) Krok 2 (min) potraviny Toastové...
  • Page 265 Pokyny pro přípravu pokrmů Čerstvé Velikost porce Výkon Krok 1 (min) Krok 2 (min) potraviny Pečené ryby 400 až 500 g 300 W + Gril 5 až 7 5½ až 6½ Pokyny Celé ryby potřete olejem a přidejte bylinky a koření. Dvě ryby položte vedle sebe (hlavu vedle ocasu) na vysoký...
  • Page 266 Odstraňování problémů Odstraňování problémů Pokud se setkáte s následujícími potížemi, vyzkoušejte popsaná řešení. Problém Příčina Akce Obecné Tlačítka nelze řádně Mezi tlačítka se mohla dostat cizí Odstraňte cizí látku a zkuste to stisknout. látka. znovu. U dotykových modelů: Na vnějším Otřete vlhkost z vnějšího povrchu je vlhkost.
  • Page 267 Odstraňování problémů Problém Příčina Akce Za chodu trouby Zvuky bouchání mohou být Nepoužívejte utěsněné nádoby, se ozývají zvuky způsobeny vařením hermeticky neboť mohou během vaření bouchání a trouba uzavřeného pokrmu nebo použitím explodovat z důvodu zvětšení nefunguje. nádoby s poklicí. objemu obsahu. Vnější povrch trouby Trouba nemá...
  • Page 268 Problém Příčina Akce Nefunguje funkce Je možné, že trouba nefunguje, vaří Nalijte jeden hrnek vody do rozmrazování. se přílišné množství pokrmu nebo nádoby vhodné pro vaření se používá nesprávné nádobí. v mikrovlnné troubě a spusťte na 1 až 2 minuty mikrovlnný ohřev, čímž zkontrolujete, zda se voda ohřála.
  • Page 269 Odstraňování problémů Problém Příčina Akce V troubě zůstala voda. V závislosti na připravovaném Nechte troubu vychladnout pokrmu se může vyskytovat voda a poté ji otřete suchou utěrkou. nebo pára. Nejedná se o závadu trouby. Jas uvnitř trouby se Jas se mění v závislosti na změnách Změny výstupního výkonu mění.
  • Page 270 Problém Příčina Akce Trouba Trouba netopí. Dvířka jsou otevřená. Zavřete dvířka a zkuste to znovu. Během předehřívání Při prvním použití trouby může Nejedná se o závadu. Po 2 až vychází z trouby kouř. z topných těles vystupovat kouř. 3 použitích trouby by tento jev měl ustat.
  • Page 271 10 sekund a zkuste opět provést nastavení. Pokud se problém znovu vyskytne, obraťte se na místní středisko péče o zákazníky společnosti SAMSUNG. POZNÁMKA V případě, že navržené řešení nevyřeší problém, obraťte se na místní středisko péče o zákazníky společnosti SAMSUNG. Čeština MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_CS.indd 66 2015-06-03 11:49:22...
  • Page 272 Technické údaje Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak tyto pokyny pro uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění. V souladu s obecným předpisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM jako distributor potvrzujeme, že trouba Samsung MG28J5255** odpovídá níže uvedeným technologickým parametrům.
  • Page 273 Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or maintenance. QUESTIONS OR COMMENTS? COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support BULGARIA www.samsung.com/bg/support...
  • Page 274 Microwave Oven User manual MG28J5255** MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_EN.indd 1 2015-06-03 11:46:17...
  • Page 275 Contents Using this user manual The following symbols are used in this User Manual: Safety instructions Important safety instructions Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Installation Accessories Installation site Turntable Maintenance Cleaning Replacement (repair) Care against an extended period of disuse Quick look-up guide Oven features Oven...
  • Page 276 Cookware guide Cooking guide Troubleshooting Troubleshooting Information code Technical specifications English MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_EN.indd 3 2015-06-03 11:46:17...
  • Page 277: Using This User Manual

    Using this user manual You have just purchased a SAMSUNG microwave oven. Your Owner’s Instructions contains valuable information on cooking with your microwave oven: • Safety precautions • Suitable accessories and cookware • Useful cooking tips • Cooking tips The following symbols are used in this User Manual: WARNING Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury or death.
  • Page 278: Safety Instructions

    Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. MAKE SURE THAT THESE SAFETY PRECAUTIONS ARE OBEYED AT ALL TIMES. BEFORE USING THE OVEN, CONFIRM THAT THE FOLLOWING INSTRUCTIONS ARE FOLLOWED. Microwave function only WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
  • Page 279 Safety instructions WARNING: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 280 Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. The appliance is not intended for installing in road vehicles, caravans and similar vehicles etc.
  • Page 281 Safety instructions The microwave oven is intended to be used on the counter top (freestanding) use only, the microwave oven shall not be placed in a cabinet. Oven function only - Optional WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.
  • Page 282 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 283 Safety instructions In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate immediately without touching the power plug. Do not touch the power plug with wet hands. Do not turn the appliance off by unplugging the power plug while an operation is in progress. Do not insert fingers or foreign substances, If any foreign substance such as water has entered the appliance, unplug the power plug and contact your nearest service centre.
  • Page 284 Do not put the tray or rack in water shortly after cooking because it may cause breakage or damage of the tray or rack. Do not operate the microwave oven for deep fat frying because the oil temperature cannot be controlled. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. CAUTION Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens;...
  • Page 285 Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a cosmetic defect if the damage to the unit and/or damage to or loss of the accessory was caused by the customer.
  • Page 286: Correct Disposal Of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)

    Product group definition This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of group 2 which contains all ISM equipment in which radio-frequency energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and EDM and arc welding equipment.
  • Page 287: Installation

    Installation Installation Accessories Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several accessories that can be used in a variety of ways. Roller ring, to be placed in the centre of the oven. Purpose: The roller ring supports the turntable.
  • Page 288 Plate warming bowl see page 40 to 43. Purpose: The plate warming bowl when using the plate warming function in warming mode. IMPORTANT IMPORTANT DO NOT operate the microwave DO NOT operate the Microwave, Grill oven without the roller ring and and Combi mode with plate warming turntable.
  • Page 289: Installation Site

    Installation Installation site • Select a flat, level surface 20 cm above 10 cm approx. 85 cm above the floor. behind The surface must support the weight of the oven. • Secure room for ventilation, at least 10 cm from the rear 10 cm on wall and both sides, and 20 cm the side...
  • Page 290: Maintenance

    Maintenance Cleaning Clean the oven regularly to prevent impurities from building up on or inside the oven. Also pay special attention to the door, door sealing, and turntable and roller ring (applicable models only). If the door won’t open or close smoothly, first check if the door seals have built up impurities.
  • Page 291: Replacement (Repair)

    Samsung cord from the power source, service centre for technical and then contact a local assistance.
  • Page 292: Quick Look-Up Guide

    Quick look-up guide If you want to cook some food. Place the food in the oven. Press the START/+30s button. Result: Cooking starts. When it has finished. 1) The oven beeps 4 times. 2) The end reminder signal will beep 3 times (once every minute).
  • Page 293: Oven Features

    Oven features Oven features Oven Door handle Light Roller ring Door Door latches Safety interlock holes Ventilation holes Turntable Control panel Heating element Coupler English MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_EN.indd 20 2015-06-03 11:46:24...
  • Page 294: Control Panel

    Control panel Healthy Cooking Button My Plate Button Power Defrost Button Healthy Steam Button Microwave Button Grill Button Combi Button Warming Mode Button Turntable On/Off Button Dial Knob (Weight/Serving/Time) Select/Clock Button Stop/Eco Button Start/+30s Button English MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_EN.indd 21 2015-06-03 11:46:25...
  • Page 295: Oven Use

    Oven use Oven use Oven use How a microwave oven works Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the colour. You can use your microwave oven to: •...
  • Page 296: Checking That Your Oven Is Operating Correctly

    Checking that your oven is operating correctly The following simple procedure enables you to check that your oven is working correctly at all times. If you are in doubt, refer to the section entitled “Troubleshooting” on the page 61 to 66. NOTE Open the oven door by pulling the handle The oven must be plugged into an...
  • Page 297: Cooking/Reheating

    Oven use Oven use Cooking/Reheating The following procedure explains how to cook or reheat food. IMPORTANT Open the door. Place the food in the centre ALWAYS check your cooking settings before of the turntable. Close the door. Never leaving the oven unattended. switch the microwave oven on when it is empty.
  • Page 298: Setting The Time

    Setting the time When power is supplied, “88:88” and then “12:00” is automatically displayed on the display. Please set the current time. The time can be displayed in either the 24-hour or 12-hour notation. You must set the clock: • When you first install your microwave NOTE oven...
  • Page 299: Power Levels And Time Variations

    Oven use Oven use Power levels and time variations The power level function enables you to The cooking times given in recipes and adapt the amount of energy dissipated in this booklet correspond to the specific and thus the time required to cook or power level indicated.
  • Page 300: Stopping The Cooking

    Stopping the cooking You can stop cooking at any time so that you can: • Check the food • Turn the food over or stir it • Leave it to stand To stop the cooking... Then... Temporarily Temporarily : Open the door or press the STOP/ECO button once. Result: Cooking stops.
  • Page 301: Using The Healthy Cooking Features

    Oven use Oven use Using the healthy cooking features The Healthy Cooking features has 15 pre-programmed cooking times. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the size of the serving by turning the Dial Knob. IMPORTANT First, place the food in the centre of the Use only recipients that are microwave-safe.
  • Page 302 The following table presents quantities and appropriate instructions about 15 pre- programmed cooking options. This is composed of Vegetable & Grain and Poultry & Fish. IMPORTANT Use oven gloves when taking out food. Vegetable & Grain Code/Food Serving Size Instructions 250 g Rinse and clean green beans.
  • Page 303 Oven use Oven use Code/Food Serving Size Instructions 500 g Put the vegetables, such as precooked potato slices, courgette slices and tomatoes and sauce into a suitable Vegetable sized glass pyrex dish. Add grated cheese on top. Put dish Gratin on the rack.
  • Page 304: Using The My Plate Features

    Using the my plate features The My Plate features has 2 pre-programmed cooking times. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the number of servings by turning the Dial Knob. First, place the food in the centre of the turntable and close the door.
  • Page 305: Using The Power Defrost Features

    Oven use Oven use Using the power defrost features The Power Defrost features enable you to defrost meat, poultry, fish, bread and cake. The defrost time and power level are set automatically. You simply select the programme and the weight. NOTE Open the door.
  • Page 306 The following table presents the various Power Defrost programmes, quantities and appropriate instructions. Remove all kind of package material before defrosting. Place meat, poultry, fish and bread/ cake on a flat glass dish or ceramic plate. Code/Food Serving Size Instructions 200-1500 g Shield the edges with aluminium foil.
  • Page 307: Using The Healthy Steam Features

    Oven use Oven use Using the healthy steam features The Healthy Steam features has 17 pre-programmed cooking times. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the number of servings by turning the Dial Knob.
  • Page 308 The following table presents quantities and appropriate instructions about 17 preprogrammed cooking options. IMPORTANT Use oven gloves when taking out food. Healthy Code/Food Serving Size Instructions 250 g Rinse and clean fresh broccoli and prepare florets. Add 100 ml water into the glass steamer. Put the broccoli on the Broccoli 500 g insert tray and place in the glass steamer.
  • Page 309 Oven use Oven use Code/Food Serving Size Instructions 250 g Weigh the minced beef and make a ball shape (each Ø25 mm). Add 100 ml water into the glass steamer. Put the Steamed Beef 500 g beef on the insert tray and place in the glass steamer. Cover with lid.
  • Page 310: Glass Steamer Cooking Guide

    Glass steamer cooking guide The Glass Steamer is based on the principle of steam cooking, and is designed for fast, healthy cooking in your Samsung Microwave oven. This accessory is ideal for cooking rice, pasta, vegetables, etc. in record time, while preserving their nutritional values.
  • Page 311: Grilling

    Oven use Oven use Grilling The grill enables you to heat and brown food quickly, without using microwaves. • Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be very hot. • You can get better cooking and grilling results, if you use the high rack. Open the door and put the food on the rack and then close the door.
  • Page 312: Combining Microwaves And Grill

    Combining microwaves and grill You can also combine microwave cooking with the grill, to cook quickly and brown at the same time. IMPORTANT IMPORTANT ALWAYS use microwave-safe and oven- ALWAYS use oven gloves when touching the proof cookware. Glass or ceramic dishes recipients in the oven, as they will be very are ideal as they allow the microwaves to hot.
  • Page 313: Using The Warming Mode Features

    Oven use Oven use Using the warming mode features The Warming Mode features has Food Warming & Plate Warming pre-programmed function. You do not need to set either the cooking times or the power level. Press the Warming Mode button. Select the Keep Warm &...
  • Page 314 1. Keep Warm The Keep warm feature keeps food hot until it’s served. Use this function to keep food warm until ready to serve. You can select warming temperature either hot or mild by turning the Dial Knob. (Refer to the previous page for instructions.) 1-1.
  • Page 315 Oven use Oven use Fill with water following guide line (water level) inside the plate warming bowl. (The line is about 200 ml.) Cover the plate warming bowl with lid. And then screw it toward “Lock”. Put the plate warming bowl on the plates.
  • Page 316: Using The Child Lock Features

    IMPORTANT IMPORTANT Use normal water only, and no distilled Use oven gloves when taking out plates & water. plate warming bowl. IMPORTANT IMPORTANT Do not use plate warming bowl for cooking. DO NOT operate the Microwave, Grill and Plate Warming Bowl only can be used Combi mode with plate warm only use for during “Plate Warming”...
  • Page 317: Using The Turntable On/Off Features

    Oven use Oven use Using the turntable on/off features The Turntable On/Off button enables you to use large dishes which fill the whole oven by stopping the turntable from rotating (only manual cooking mode). WARNING IMPORTANT Never operate the turntable without food in The results will be less satisfactory in the oven.
  • Page 318 Cookware guide To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate the food, without being reflected or absorbed by the dish used. Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the cookware is marked microwave-safe, you do not need to worry.
  • Page 319 Cookware guide Cookware Microwave-safe Comments Paper • Plates, cups, For short cooking times and warming. Also to ✓ absorb excess moisture. napkins and kitchen paper • Recycled paper May cause arcing. Plastic • Containers Particularly if heat-resistant thermoplastic. ✓ Some other plastics may warp or discolour at high temperatures.
  • Page 320 Cooking guide Microwaves Covering during cooking To cover the food during cooking is very Microwave energy actually penetrates food, important, as the evaporated water rises as attracted and absorbed by its water, fat and steam and contributes to cooking process. sugar content.
  • Page 321 Cooking guide Cooking Guide for frozen vegetables Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time – see table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. Cover during standing time.
  • Page 322 Cooking Guide for fresh vegetables Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp) for every 250 g unless another water quantity is recommended – see table. Cook covered for the minimum time – see table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir once during and once after cooking.
  • Page 323 Cooking guide Food Serving Size Power Time (min.) Mushrooms 125 g 900 W 1½-2 250 g 2½-3 Instructions Prepare small whole or sliced mushrooms. Do not add any water. Sprinkle with lemon juice. Spice with salt and pepper. Drain before serving.
  • Page 324 Cooking Guide for rice and pasta Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid – rice doubles in volume during cooking. Cook covered. After the cooking time is over, stir before standing time and salt or add herbs and butter.
  • Page 325 Cooking guide Reheating Heating and standing times When reheating food for the first time, it is Your microwave oven will reheat food in a helpful to make a note of the time taken – fraction of the time that conventional ovens for future reference.
  • Page 326 Reheating baby food Baby food: Baby milk: Empty into a deep ceramic plate. Cover Pour milk into a sterilised glass bottle. with plastic lid. Stir well after reheating! Reheat uncovered. Never heat a baby’s Let stand for 2-3 minutes before serving. bottle with teat on, as the bottle may Stir again and check the temperature.
  • Page 327 Cooking guide Food Serving Size Power Time (min.) Stew (Chilled) 350 g 600 W 4½-5½ Instructions Put stew in a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir occasionally during reheating and again before standing and serving. Stand for 2-3 minutes. Pasta with Sauce 350 g 600 W...
  • Page 328 Reheating baby food and milk Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating. Food Serving Size Power Time Baby Food 190 g 600 W 30 sec. (Vegetables + Meat) Instructions Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after cooking time.
  • Page 329 Cooking guide Defrosting Microwaves are an excellent way of Should poultry start to warm up on the defrosting frozen food. Microwaves gently outer surface, stop thawing and allow it to defrost frozen food in a short period of stand for 20 minutes before continuing. time.
  • Page 330 Food Serving Size Power Time (min.) Poultry Chicken Pieces 500 g (2 pcs) 180 W 14-15 Whole Chicken 1200 g 180 W 32-34 Instructions First, put chicken pieces first skin-side down, whole chicken first breast-side-down on a flat ceramic plate. Shield the thinner parts like wings and ends with aluminium foil.
  • Page 331 Cooking guide Grill Cookware for cooking with microwaves + grill The grill-heating element is located Please use cookware that microwaves underneath the ceiling of the cavity. It can pass through. Cookware should be operates while the door is closed and flameproof.
  • Page 332 Grill Guide for fresh and frozen foods Preheat the grill with the grill-function for 3 minutes. Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling. IMPORTANT Use oven gloves when taking out. Fresh food Serving Size Power 1 step (min.) 2 step (min.)
  • Page 333 Cooking guide Fresh food Serving Size Power 1 step (min.) 2 step (min.) Roast Chicken 1200 g 450 W + Grill 21-22 turnover 300 W + Grill 21-22 Instructions Brush the chicken oil and spices. Put in an ovenproof dish and place on turntable.
  • Page 334 Troubleshooting Troubleshooting If you have any of the problems listed below try the solutions given. Problem Cause Action General The buttons cannot be Foreign matter may be caught Remove the foreign matter pressed properly. between the buttons. and try again. For touch models: Moisture is on the Wipe the moisture from the exterior.
  • Page 335 Troubleshooting Problem Cause Action There is a popping Cooking sealed food or using a Do not use sealed containers sound during container with a lid may causes as they may burst during operation, and the popping sounds. cooking due to expansion of oven doesn't work.
  • Page 336 Problem Cause Action The thaw function The oven may not work, too much Put one cup of water in a does not work. food is being cooked, or improper microwave-safe container cookware is being used. and run the microwave for 1-2 minutes to check whether the water is heated.
  • Page 337 Troubleshooting Problem Cause Action The brightness inside Brightness changes depending on Power output changes the oven varies. power output changes according to during cooking are not function. malfunctions. This is not an oven malfunction. Cooking is finished, To ventilate the oven, the cooling fan This is not an oven but the cooling fan is continues to run for about 3 minutes...
  • Page 338 Problem Cause Action Oven The oven does not The door is open. Close the door and try again. heat. Smoke comes out During initial operation, smoke may This is not a malfunction, during preheating. come from the heating elements and if you run the oven 2-3 when you first use the oven.
  • Page 339 C-d0 seconds 30 seconds and try setting again. If it appears again, call your local SAMSUNG Customer Care Centre. NOTE If the suggested solution does not solve the problem, contact your local SAMSUNG Customer Care Centre. English MG28J5255UW_EO_DE68-04375A-00_EN.indd 66 2015-06-03 11:46:42...
  • Page 340 Technical specifications SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design specifications and these user instructions are thus subject to change without notice. By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as distributors testify, that the MG28J5255** oven of Samsung comply with the undermentioned technological parameters.

This manual is also suitable for:

Mg28j5255uw

Table of Contents