Page 1
Random Orbit Sander Instruction Manual Exzenterschleifer Betriebsanleitung Szlifierka o zmiennej prędkości Instrukcja obsługi Орбитальный шлифовальный станок Инструкция по эксплуатации BO5012...
Page 4
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
Do not expose power tools to rain or wet condi- tions. Water entering a power tool will increase the Model BO5012 risk of electric shock. Pad diameter ............123 mm Do not abuse the cord. Never use the cord for Orbits per minute (min ) ......
Installing dust bag (Fig. 2) Install the dust bag on the tool so that the Makita logo on Service the dust bag will be upright (not upside down). The dust 23.
Polishing operation Bucks MK15 8JD, ENGLAND CAUTION: Responsible manufacturer: • Use only a Makita genuine sponge pad, felt pad or wool Makita Corporation Anjo Aichi Japan pad (optional accessories). • Always operate the tool at low speed to prevent work surfaces from heating abnormally.
12 Schalter TECHNISCHE DATEN Elektrische Sicherheit Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Modell BO5012 Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf Kissendurchmesser ........... 123 mm keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert wer- Umdrehungen pro Minute (min ) .... 4 000 – 12 000 den.
Page 9
13. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf Wartung sicheren Stand und gute Balance. Sie haben 23. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Ver- dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kon- wendung identischer Ersatzteile von einem qua- trolle über das Elektrowerkzeug. lifizierten Wartungstechniker warten.
Page 10
Bereich Befestigen des Staubsacks (Abb. 2) Der Staubsack ist so an der Maschine zu befestigen, daß der Makita-Schriftzug in Arbeitsposition lesbar ist (nicht auf dem Kopf stehend). Der Absaugring kann um 360° zum Erreichen einer optimalen Arbeitsposition radial ver- stellt werden.
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten Bucks MK15 8JD, ENGLAND oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt Verantwortlicher Hersteller: werden.
Page 12
11 Prowadnica Karton do zamocowania torby 12 Włącznik DANE TECHNICZNE Bezpieczeństwo elektryczne Model BO5012 Wtyczki urządzeń zasilanych prądem muszą Średnica poduszki..........123 mm pasować do gniazdek. Nigdy nie przerabiaj Liczba obrotów na minutę (min ) .... 4,000 – 12,000 wtyczki żaden...
Page 13
13. Nie pochylaj się zbyt silnie. Przez cały czas stój 24. Postępuj zgodnie z zaleceniami dotyczącymi pewnie i w równowadze. Pozwala to na lepsze smarowania i wymiany wyposażenia. panowanie nad urządzeniem zasilanym prądem w 25. Uchwyty powinny być suche, czyste i nie pokryte nieoczekiwanych sytuacjach.
Zakładanie torby na pył (Rys. 2) Załóż torbę na pył na urządzenie tak, aby znak firmowy Makita na torbie był ustawiony prosto (nie do góry nogami). Torba na pył obraca się o 360˚. Ustaw fartuch tak, aby torba na pył nie przeszkadzała w pracy.
Page 15
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. polerowanej powierzchni. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Odpowiedzialny producent: Zawsze upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japonia odłączone zasilania przed wykonywaniem jakichkolwiek prac nad urządzeniem. zapewnić bezpieczeństwo niezawodność...
Передняя фиксирующая 12 Переключатель картонка ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ При эксплуатации электрического Модели BO5012 инструмента не подпускайте близко детей и мм Размер подкладки ..........123 окружающих. Отвлечение внимание может Оборотов в минуту (мин )....... 4000 – 12000 привести к потере Вами контроля.
Page 17
10. Используйте средства защиты. Всегда Храните неработающий электрический применяйте защиту для глаз. Средства инструмент вне доступа детей, и не защиты, такие как пылезащитная маска, позволяйте лицам, не знакомым с нескользящие защитные ботинки, каска или электрическим инструментом или этой защита для ушей, используемые...
Page 18
Установка мешка для пыли (Рис. 2) Не оставляйте инструмент работающим. Установите мешок для пыли на инструмент так, Управляйте инструментом только удерживая чтобы логотип Makita на мешке был расположен его руками. вверх (не вверх ногами). Мешок для пыли может Этот инструмент не является...
Page 19
проводиться в уполномоченном центре по эффективность шлифования, повредить техобслуживанию Makita. шлифовальный диск или сократить срок службы инструмента. • Использование инструмента в случае, если край подкладки соприкасается с рабочим изделием, может привести к повреждению подкладки. ON-LOA FF-LOAD Шлифовальная подкладка вращается по часовой...
Page 20
EN60745, EN55014, EN61000 согласно сборникам директив 89/336/EEC и 98/37/ CE 2005 Ясухико Канзаки Директор MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Ответственный производитель: Корпорация Makita, Анжо, Айчи, Япония Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884440E200...