Page 1
GB Cordless Cleaner Instruction Manual Aspirateur sans Fil Manuel d’instructions Akku-Staubsauger Betriebsanleitung Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora Inalámbrica Manual de instrucciones Aspirador de pó a bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρικ σκουπάκι χωρίς καλώδιο Οδηγίες...
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Battery cartridge Dust stopper 15 Dust pack Button Upper side of dust stopper 16 Nozzle HIGH/LOW button 10 Lower side of dust stopper 17 Cleaner OFF button 11 Groove 18 Extension wand Battery power lamp 12 Dust bag 19 Corner nozzle Front cover...
– Wet dirt, water, oil or the like FUNCTIONAL DESCRIPTION – Hard pieces with sharp edges, such as wood CAUTION: chips, metals, stones, glasses, nails, pins or • Always be sure that the tool is switched off and the bat- razors tery cartridge is removed before adjusting or checking –...
ASSEMBLY Use the dust stopper also when installing dust pack. Be careful not to take the upper side for the lower side by CAUTION: mistake because they are different each other. • Always be sure that the tool is switched off and the bat- Insert the protrusion of the dust pack into the groove tery cartridge is removed before carrying out any work in the dust stopper as shown in the figure.
Page 10
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita cleaner specified in this man- ual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Batterie Écran antipoussières 14 Cavité de l’aspirateur Bouton Face supérieure de l’écran 15 Ensemble papier Bouton HIGH/LOW antipoussières 16 Raccord Bouton OFF 10 Face inférieure de l’écran 17 Aspirateur Témoin d’alimentation de la antipoussières 18 Tube prolongateur batterie 11 Rainure 19 Raccord pour coin...
15. Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation Cessez immédiatement l’utilisation si le temps par des personnes (y compris les enfants) à de fonctionnement devient excessivement court. capacités physiques, sensorielles ou mentales Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire réduites, ni par des personnes n’ayant pas d’explosion.
Page 13
Circuit de protection de la batterie ATTENTION : • Prenez garde de vous pincer les doigts en fermant le L’aspirateur est doté d’un circuit de protection qui coupe couvercle avant. automatiquement l’alimentation afin d’assurer une lon- gue durée de service. Tirez en même temps sur l’écran antipoussières Il se peut que l’aspirateur s’arrête pendant l’utilisation orange et sur le sac à...
ATTENTION : ENTRETIEN • Les poussières risqueront de pénétrer dans le moteur ATTENTION : si vous oubliez d’installer le sac à poussières ou • Toujours s’assurer que l’outil est éteint avant l’ensemble papier, si vous n’insérez pas ensemble d’effectuer son inspection ou son entretien. l’écran antipoussières et le sac à...
Page 15
• Ne pas essayer de réparer l’aspirateur soi-même. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 17
ENB114-2 Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN Material berührt werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter Gebrauchsanleitung des Ladegerätes vor der zusammen mit anderen Metallgegenständen, Benutzung durch.
Akku-Schutzsystem VORSICHT: • Achten Sie beim Schließen der Frontabdeckung dar- Der Staubsauger ist mit einem Schutzsystem ausgestat- auf, dass Sie sich nicht die Finger klemmen. tet, das die Stromabgabe automatisch abschaltet, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Ziehen Sie den orangefarbenen Staubsackanschlag Der Staubsauger kann sich während des Betriebs und den Staubsack gleichzeitig heraus.
Bringen Sie den gesamten Beutelteil des Papierbeu- Reinigen (Abb. 31 und 32) tels im Gerät selbst unter. Wischen Sie die Außenseite (Gehäuse) des Staubsau- gers von Zeit zu Zeit mit einem mit Seifenwasser Schließen Sie die Frontabdeckung vollständig. getränkten Tuch ab. Reinigen Sie auch die Saugöffnung, VORSICHT: den Staubsack/Papierbeutel-Montagebereich und den •...
Page 20
VORSICHT: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- nen Makita-Staubsauger empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
ENB114-2 Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completa- REGOLE ADDIZIONALI PER LA SICUREZZA mente esaurita. La cartuccia della batteria può Leggere attentamente questo manuale esplodere e provocare un incendio. istruzioni e il manuale di istruzioni del caricatore Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire prima dell’uso.
Page 23
• Se si verifica il sovraccarico dell’aspiratore: Sacchetto polvere e pacco carta A questo punto, rilasciare il grilletto dell’interruttore, Installare il sacchetto polvere o il pacco carta prima di eliminare le cause del sovraccarico e schiacciare poi usare l’aspiratore. di nuovo il grilletto dell’interruttore per riavviare Usare il fermo polvere quando si installa il sacchetto pol- l’utensile.
ATTENZIONE: Pulizia (Fig. 31 e 32) • Se ci si dimentica di installare il sacchetto polvere o il Pulire ogni tanto l’esterno (corpo aspiratore) usando un pacco carta, se non si inserisce completamente nelle panno bagnato con acqua e sapone. Pulire anche tacche il fermo polvere insieme con il sacchetto polvere l’apertura di aspirazione, l’area di montaggio del o il pacco carta, o si usa un sacchetto rotto o lacerato,...
Page 25
Centro di Assistenza Makita locale. • Prolunga (tubo diritto) • Bocchetta • Bocchetta per tappeti • Spazzola per scaffali • Accessorio per fessure • Spazzola rotonda • Manicotto flessibile • Pacco carta • Vari tipi di batterie e caricabatterie autentichi Makita...
ENB114-2 Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- AANVULLENDE wonden, en zelfs defecten. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bewaar het gereedschap en de accu niet op Lees deze gebruiksaanwijzing en die van de plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot acculader voor gebruik aandachtig door.
Page 28
• Als de resterende acculading laag is: Het papieren pak is een eenmalig weggooipak. Wanneer Laad de accu opnieuw op. het papieren pak vol is, gooit u het in zijn geheel weg, zonder het te legen. Werking van de trekschakelaar (Fig. 3) Aanbrengen van de stofzak (Fig.
Page 29
BEDIENING OPMERKING: • Het papieren weggooipak is voor eenmalig gebruik. LET OP: Wanneer het sponsfilter door stof verstopt is geraakt, • Om een accessoire, zoals een mondstuk, aan te verwijdert u het uit de stofzuiger en veegt u het schoon of brengen, steekt u de accessoire in de zuigmond en wast u het uit in schoon water.
Page 30
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te handhaven, dienen alle reparaties en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: •...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Cartucho de batería Tapón de polvo 15 Paquete de papel Botón Lado superior del tapón de 16 Boquilla Botón HIGH/LOW polvo 17 Aspirador Botón OFF 10 Lado inferior del tapón de polvo 18 Tubo de extensión Lámpara de energía de la 11 Ranura 19 Boquilla para esquinas...
ENB114-2 Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalenta- NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES miento, posibles quemaduras e incluso una Lea este manual de instrucciones y el manual de rotura de la misma. instrucciones del cargador atentamente antes No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- de utilizar el aparato.
Sistema de protección de la batería PRECAUCIÓN: • Cuando vaya a cerrar la cubierta frontal, tenga cuidado La aspiradora está equipada con el sistema de protec- de no pillarse los dedos. ción, que corta automáticamente la alimentación para asegurar una larga vida de servicio. Saque el tapón de polvo de color naranja y la bolsa La aspiradora podrá...
PRECAUCIÓN: Limpieza (Fig. 31 y 32) • Si se olvida de instalar la bolsa de polvo o el paquete De vez en cuando, limpie el exterior (cuerpo del de papel, o si no instala el tapón de polvo junto con la aspirador) del aspirador utilizando un paño humedecido bolsa de polvo o el paquete de papel a fondo en las en agua jabonosa.
Page 35
• No intente reparar el aspirador usted mismo. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autori- zado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: •...
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Bateria Lado superior do protector de pó 16 Bocal Botão 10 Lado inferior do protector de pó 17 Aspirador Botão HIGH/LOW 11 Ranhura 18 Tubo extensor Botão OFF 12 Colector de pó 19 Bocal para cantos Luz da bateria 13 Ranhura inferior 20 Filtro de esponja...
ENB114-2 Não queime a bateria mesmo que esteja estra- gada ou completamente gasta. A bateria pode REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS explodir no fogo. Antes utilizar aparelho, leia Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan- cuidadosamente este manual de instruções bem cadas na bateria.
Page 38
Acção do interruptor (Fig. 3) Instalação do colector de pó (Fig. 10, 11, 12, 13, 14, 15 e 16) Para ligar o aspirador, simplesmente prima o botão “HIGH/LOW”. Para desligar, prima o botão “OFF”. Para Utilize o protector de pó quando instalar o colector de pó. alterar a velocidade do aspirador, prima o botão “HIGH/ Tenha cuidado para não confundir o lado superior com o LOW”.
Page 39
FUNCIONAMENTO Limpeza (Fig. 31 e 32) Limpe periodicamente o exterior do aspirador (armação) PRECAUÇÃO: com um pano humedecido em água e sabão. Limpe • Para instalar os acessórios, tal como o bocal, coloque também a abertura de sucção, área de instalação do e gire o acessório no sentido da seta para que fique colector de pó/saco de papel e o protector de pó.
Page 40
• Tubo extensor (tubo reto) • Bocal • Bocal para carpete • Escova para prateleiras • Bocal para cantos • Escova redonda • Mangueira flexível • Saco de papel • Vários tipos de baterias genuínas da Makita e carrega- dores...
Page 41
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Akku Støvstopper 15 Papirpakke Knap Øverste side af støvstopper 16 Mundstykke Høj/lav-knap (HIGH/LOW) 10 Nederste side af støvstopper 17 Støvsuger Afbryderknap (OFF) 11 Rille 18 Forlængerstav Akkudriftslampe 12 Støvpose 19 Hjørnemundstykke Frontdæksel 13 Nedre rille 20 Svampefilter Frontdækselkobling 14 Åbning på...
Page 42
ENB114-2 Kortslutning af akkuen kan være årsag til en kraftig øgning af strømmen, overophedning, SUPPLERENDE SIKKERHEDSREGLER mulige forbrændinger og endog maskinstop. Læs denne brugsvejledning og instruktionerne Opbevar ikke maskinen og akkuen på et sted, for opladning grundigt inden brugen. hvor temperaturen kan nå eller overstige 50°C. Undlad at samle de følgende materialer op: Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- –...
Page 43
Afbryderbetjening (Fig. 3) Installation af støvposen (Fig. 10, 11, 12, 13, 14, 15 og 16) For at starte støvsugeren, behøver man blot at trykke på “HIGH/LOW”-knappen. For at afbryde, trykkes på “OFF”- Anvend støvstopperen, når De monterer støvposen. Vær knappen. For at ændre støvsugerens hastighed, trykkes påpasselig med ikke ved et uheld at forveksle den øver- der på...
Page 44
ANVENDELSE Rengøring (Fig. 31 og 32) Aftør fra tid til anden ydersiden (støvsugerens ydre) af FORSIGTIG: støvsugeren med en klud, som er fugtet med sæbevand. • For at tilslutte tilbehørsdele, som for eksempel mund- Rengør ligeledes sugeåbningen, monteringsdelen på stykket, skal man dreje og isætte tilbehørsdelen i ret- støvposen/papirpakken og støvstopperen.
Page 45
• Forlængerstav (lige rør) • Mundstykke • Mundstykke til støvsugning af tæppe • Børste til støvsugning af hylder • Hjørnemundstykke • Rund børste • Fleksibel slange • Papirpakke • Forskellige typer ægte batterier og opladere fra Makita...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Κασέτα μπαταρίας Αναστολέας σκ νης 14 Θάλαμος ηλεκτρικής σκούπας Κουμπί Άνω πλευρά του αναστολέα 15 Χάρτινη σακούλα Κουμπί ΥΨΗΛΟ/ΧΑΜΗΛΟ σκ νης 16 Ακροφύσιο Κουμπί OFF 10 Κάτω πλευρά του αναστολέα 17 Ηλεκτρική σκούπα Λυχνία φορτίου μπαταρίας σκ...
Page 47
16. Τα παιδιά θα πρέπει να υπ κεινται σε επιτήρηση, Εάν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, ώστε να διασφαλιστεί τι δεν θα ξεπλύνετέ τα με καθαρ νερ και ζητήστε χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι. ιατρική φροντίδα αμέσως. Αλλοιώς, μπορεί να έχει...
Page 48
• Για να εισάγετε την κασέτα μπαταρίας, κρατήστε ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ την ώστε το μπροστιν άκρο της κασέτας να ΠΡΟΣΟΧΗ: εφαρμ σει στο άνοιγμα του διαμερίσματος της • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι μπαταρίας και ωθήστε την μέσα. Να φροντίζετε σβηστ και...
Page 49
Τοποθετήστε τον αναστολέα σκ νης και το σάκο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ σκ νης μαζί στο θάλαμο της ηλεκτρικής ΠΡΟΣΟΧΗ: σκούπας προς την κατεύθυνση του βέλους στον • Για να τοποθετήσετε διάφορα εξαρτήματα, πως αναστολέα σκ νης. Τοποθετήστε τα μέχρι ένα ακροφύσιο, περιστρέψτε και εισάγετε το τέρμα...
Page 50
Makita, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα παρελκ μενα ή εξαρτήματα συνιστώνται για χρήση με την ηλεκτρική σκούπα της Makita που περιγράφεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε...
Page 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884985-993...