Page 1
INSTRUCTIONS MANUTENZIONE FOURS MIXTES À CONVECTION-VAPEUR HEISSLUFTDÄMPFER INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET LA BEDIENUNGS- UND MAINTENANCE WARTUNGSANLEITUNG HORNOS CONVECCIÓN-VAPOR INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO Serie RUA-110 / 105 / 305 / 605 ADN554 – ADN555 Mod. Analogicc - Electronic...
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models CONTENTS INDEX INDICE INHALTSVERZEICHNIS INDICE Premessa Vorwort. Preámbulo Foreword Avant-propos Programmazione e funzionamento Programmierung und Betrieb Programación y funcionamiento Programming and operation Programmation et fonctionnement.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models 4.1 PROGRAMMAZIONE E FUNZIONAMENTO Modelli ANALOGIC (Fig. 4) 4.1A Ciclo convezione aria calda (campo temperatura 50-270°C) Posizionare la manopola del selettore cicli (A) in corrispondenza del simbolo riportato a sx e selezionare la temperatura di cottura agendo sulla manopola del termostato (B).
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models 4.1 PROGRAMACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Modelos ANALOGIC (Fig. 4) 4.1A Ciclo convección aire caliente (campo temperaturas 50-270°C) Colocar el mando del selector de ciclos (A) en correspondencia con el símbolo que se muestra a la izda.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGIC COMPONENT DESCRIPTION ON THE ANALOGIC CONTROL PANEL Fig. 4 BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE Abb.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models 4.4 AUXILIARY COMMANDS AND CONTROLS ANALOGIC models 4.4A Core temperature probe: (Fig. 4.4A) On request the “ANALOGIC” models can be fitted with the electronic thermostat with core probe to control the exact temperature right in the middle of the food to cook.
Page 7
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models 4.4 COMMANDES ET CONTRÔLES AUXILIAIRES ANALOGIC Modèles 4.4A Sonde à cœur: (Fig. 4.4A) Les modèles “Analogic” peuvent être livrés, sur demande, équipés d'un thermostat électronique avec sonde à coeur pour contrôler la température exacte à...
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models 4.5 SPEGNIMENTO DEL FORNO Modelli ANALOGIC (Fig. 4) Lo spegnimento del forno avviene con la selezione della manopola del selettore cicli sulla posizione 0. 4.5 TURNING THE OVEN OFF ANALOGIC models (Fig.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models 8.0 MAINTENANCE It is compulsory to turn the main switch off and close the water on-off valve, both installed upstream from the oven before servicing it. The oven should be cleaned at the end of each working day, using specific products only.
Page 10
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models 8.0 MAINTENANCE Avant de commencer toute opération de maintenance, il est obligatoire de déconnecter l’interrupteur de protection électrique et de fermer le robinet d’arrêt d’eau, installés tous deux en amont de l’appareil.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models 8.1 COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTO E/O DI UN PROLUNGATO NON FUNZIONAMENTO In caso di cattivo funzionamento, guasto o intervento del termostato di sicurezza, bisogna spegnere l’apparecchio, disattivare le alimentazioni elettriche, idriche e avvisare il servizio tecnico di assistenza.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models 9.0 CONSIGLI PER LE COTTURE 9.0A Cottura a convezione: Il sistema convezione, ad aria calda e temperature da 50 a 270°C, è indicato per le cotture di: primi piatti, carne, pesce, contorni e dolci.
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models 9.0 CONSEILS POUR LES CUISSONS 9.0A Cuisson à convection: Le système à convection, c'est-à-dire, à air chaud et températures allant de 50 à 270°C, est conseillé pour les cuissons de: pâtes, viandes, poissons, garnitures et pâtisseries.
Page 14
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models 9.1 METHODEN UND RATSCHLÄGE BEIM GAREN MIT KONVEKTION 9.1A Vorspeisen: Für das Garen von Lasagne und überbackenen Nudeln wird geraten, Gastro-Norm-Behälter mit 45 oder 60mm Tiefe zu verwenden.
Page 15
INSTRUCTIONS FOR THE USER ISTRUZIONI PER L’UTENTE ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER NOTICE POUR L'USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Convection ovens with humidification Analogic & Electronic models 9.2 RIMEDI ALLE ANOMALIE DI COTTURA Se la cottura non risultasse uniforme: Controllate che lo spazio tra il cibo da cuocere e la teglia sovrastante sia almeno di 3 cm. valori inferiori non consentono la corretta ventilazione sul prodotto da cuocere.