CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL Technical Data DCD708, DCD709 DCD708 DCD709 Congratulations! Voltage You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make Type WALT one of the most reliable partners for Battery type Li‑...
English WARNING: The declared vibration and/or noise emission No‑ load speed level represents the main applications of the tool. 1st gear min‑ 1 0–450 0–450 However if the tool is used for different applications, with 2nd gear min‑ 1 0–1650 0–1650 different accessories or poorly maintained, the vibration Beats per minute...
Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Page 10
English e ) When operating a power tool outdoors, use an tool will do the job better and safer at the rate for extension cord suitable for outdoor use. Use of a which it was designed. cord suitable for outdoor use reduces the risk of b ) Do not use the power tool if the switch does not electric shock.
English Shorting the battery terminals together may cause without contacting the workpiece, resulting in burns or a fire. personal injury. d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected • Apply pressure only in direct line with the bit and do from the battery;...
Page 12
English CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, Chargers charge only D WALT rechargeable batteries. Other WALT chargers require no adjustment and are designed to be as easy as possible to operate. types of batteries may burst causing personal injury and damage.
English manufacturer, its service agent or similar qualified hot/Cold Pack Delay person to prevent any hazard. When the charger detects a battery pack that is too hot • Disconnect the charger from the outlet before or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, attempting any cleaning.
English run over or damaged in any way (i.e., pierced with a any cleaning solutions. Never let any liquid get inside the nail, hit with a hammer, stepped on). Electric shock or tool; never immerse any part of the tool into a liquid. electrocution may result.
Page 15
English shipped as fully regulated Class 9. All lithium‑ ion 2. For long storage, it is recommended to store a fully batteries have the Watt Hour rating marked on the pack. charged battery pack in a cool, dry place out of the Furthermore, due to regulation complexities, D WALT charger for optimal results.
English Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of Read instruction manual before use. 36 Wh). Wear ear protection. Battery Type The following SKU(s) operate on a 18 volt battery pack: DCD708, DCD709 Wear eye protection. These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Visible radiation.
English 2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that you hear the lock snap into place. To Remove the Battery Pack from the Tool 1. Press the release button and firmly pull the battery pack out of the tool handle.
Page 18
English If the tool does not change speeds, confirm that the Installing a Bit or Accessory into a speed selection switch is completely engaged in the Keyless Chuck (Fig. D) forward or back position. Mode Selection (Fig. A) WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part of The mode selection collar can be used to select the...
Page 19
English Screwdriving OPERATION Instructions for Use Your tool has a clutch with adjustable torque for driving and removing a wide array of fastener shapes WARNING: Always observe the safety instructions and and sizes. The numbers on the mode selection collar applicable regulations.
English • Large holes (7.9 mm to 12.7 mm) in steel can be made easier if a pilot hole (4 mm to 4.8 mm) is drilled first. Lubrication • If drilling thin material or material that is prone to Your power tool requires no additional lubrication. splinter, use a wood “back‑...
Page 21
English • Run the battery pack down completely, then remove it from the tool. • Li‑ Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station. The collected battery packs will be recycled or disposed of properly.
Українська БЕЗДРОТОВИЙ КОМПАКТНИЙ ДРИЛЬ/ШУРУПОКРУТ/ Значення рівня шуму та вібрації (триаксиальна УДАРНИЙ ДРИЛЬ 13 ММ векторна сума) відповідно до стандарту EN62841‑ 2‑ 1: DCD708, DCD709 (рівень тиску звукового дБ(A) Вітаємо вас! випромінювання) ( рівень акустичної Ви обрали інструмент виробництва компанії D WALT.
Page 23
Українська значення для вібрації), організація режиму *Код дати 201811475B або пізніше роботи. **Код дати 201536 або пізніше WALT, Richard‑ Klinger‑ Straße 11, Декларація про відповідність ЄС D‑ 65510, Idstein, Німеччина ДИРЕКТИВА ДЛЯ МЕХАНІЧНОГО ОБЛАДНАННЯ 02.11.2018 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно прочитайте Дриль/шурупокрут/ударний дриль DCD708, керівництво...
Page 24
Українська інструментів, що живляться від мережі b ) Не використовуйте електричні інструменти у енергопостачання (з електричним кабелем) або від вибухонебезпечній атмосфері, наприклад Вказує на потенційну загрозу, ігнорування якої може що можуть запалити пил або пару. акумуляторів (без кабелю). поруч із вогненебезпечними рідинами, газами та...
Page 25
Українська c ) Уникайте випадкового запуску. краще та безпечніше за умов, для яких він був Переконайтесь розроблений. в тому, що вимикач знаходиться в b ) Не використовуйте інструмент, якщо його позиції Вимк., перш ніж підключати неможливо ввімкнути та вимкнути за ‑...
Page 26
Українська інструмента мають бути сухими, без вказаного температурного діапазону може залишків мастила. Слизькі ручки та пошкодити акумулятор та підвищити поверхні для тримання не дозволяють ризик пожежі. безпечно працювати та контролювати 6) Обслуговування a ) Надавайте ваш інструмент у неочікуваних ситуаціях. електричний...
Page 27
Українська Додаткові попередження з Залишкові ризики техніки безпеки для Дотримання всіх правил техніки безпеки та застосування пристроїв безпеки не гарантує дриля/шурупокрута/ ударного уникнення певних залишкових ризиків. До такого переліку належать: дриля • Порушення слуху. • Використовуйте затискачі або інший спосіб •...
Page 28
Українська • При відключенні зарядного пристрою від мережі використання для сумісних зарядних пристроїв живлення тягніть за вилку, а не за кабель. Це (див. «Технічні дані»). зменшить ризик пошкодження вилки та кабелю. • Перед використанням зарядного пристрою • Переконайтесь, що кабель розміщений так, прочитайте...
Page 29
Українська 2. Вставте акумулятор у зарядний пристрій до режим зарядки акумулятора. Ця функція забезпечує максимальний термін служби акумулятора. упору. Червоний індикатор («зарядка») буде блимати, вказуючи на початок процесу зарядки. Холодний акумулятор буде заряджатися повільніше 3. Коли зарядку завершено, червоний індикатор порівняно...
Page 30
Українська пристрою за допомогою ганчірки або м’якої потрапила в очі, промийте відкрите око протягом 15 хвилин або доки подразнення не неметалевої щітки. Не використовуйте зникне. Якщо необхідно звернутися до лікаря, воду та мийні розчини. Не дозволяйте рідині акумуляторний електроліт складається з суміші потрапляти...
Page 31
Українська добре ізольовані від матеріалів, які можуть Транспортування батареї FlEXVOlT увійти з ними в контакт та викликати коротке Батарея D WALT FLEXVOLT має два режими: замикання. ПРИМІТКА: При перевезенні використання та транспортування. ‑ літій іонних акумуляторів не можна здавати їх режим...
Українська Не спалюйте акумулятори. Етикетки на зарядному пристрої та акумуляторі ВИКОРИСТАННЯ (без кришки для Крім символів, що використовуються у цьому транспортування). Приклад: Значення керівництві, етикетки на зарядному пристрої та Вт‑ год становить 108 Вт‑ год (1 акумуляторі можуть містити наведені нижче акумулятор...
Page 33
Українська • Перевірте інструмент, деталі та Акумулятор приладдя на пошкодження, що могли Кнопка деблокування акумулятора виникнути під час транспортування. Основна ручка • Перед використанням уважно Перемикач змінної швидкості прочитайте та повністю зрозумійте Перемикач напрямку обертання (вперед/назад) цей посібник. Кільце перемикача селектору режимів Маркування...
Page 34
Українська • Цей пристрій не призначений для Акумулятори з індикатором рівня заряду (Рис. використання особами (включаючи дітей) із зниженими фізичними, сенсорними або Деякі акумулятори D WALT оснащені індикатором розумовими можливостями або особами, заряду з трьох зелених світлодіодів, що вказують яким бракує досвіду або знань за винятком рівень...
Page 35
Українська протилежній стороні. Переконайтесь, що гвинт Щоб витягнути насадку, повторіть описані вище кроки надійно затягнутий. 1 і 2. Встановлення свердла або іншої Перемикач швидкості (рис. A) В інструменті передбачено дві швидкості, що робить насадки в патрон без ключа (рис. його ще більш універсальним. ПрИМІТка.
Page 36
Українська • Для активації обертання вперед, відпустіть Лампа підсвічування (рис. A) тригерний перемикач та натисніть реверсивну У підставці інструмента знаходиться лампа кнопку на правій стороні інструменту. підсвічування . Підсвічування вмикається при • Щоб обрати обертання назад, натисніть натисненні на тригерний перемикач. Після реверсивну...
Page 37
Українська рекомендації щодо закручування кріпильних просвердлювання матеріалу наскрізь зменшіть елементів тиск на дриль і обережно висвердліть останню частину отвору. • Починайте закручувати з низьким крутним моментом, потім переходьте до більших • Свердління великих отворів діаметром від 7,9 мм значень крутного моменту, щоб уникнути до...
Українська вимикаючи інструмент, щоб очистити отвір від Додаткові аксесуари відходів. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Оскільки інше приладдя, що Ваш електричний інструмент призначений для не зазначене виробником D WALT,не роботи протягом довгого часу з мінімальним перевірялося з цим пристроєм, його обслуговуванням. Довга задовільна робота приладу...