Page 2
English (original instructions) 简体中文 繁體中文 한국어 Bahasa Indonesia ภาษาไทย Copyright D WALT...
Page 3
Fig. A 图A 圖A 그림A Gam. A รู ป A Fig. B 图B 圖B 그림B Gam. B รู ป B XXXX XX XX...
Page 4
Fig. C Fig. D 图C 图D 圖C 圖D 그림C 그림D Gam. C Gam. D รู ป C รู ป D DCF891 DCF892 Fig. E 图E 圖E 그림E Gam.E รู ป E...
Page 5
English 20V MAX CORDLESS IMPACT WRENCH DCF891, DCF892 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration and/or noise should also take into account the times when the tool You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough is switched off or when it is running but not actually doing product development and innovation make D WALT one of the...
Page 6
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‑position before connecting to power WARNING: Read all safety warnings, instructions, source and/or battery pack, picking up or carrying illustrations and specifications provided with this the tool.
Page 7
English h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and WARNING: Impact wrenches are not torque free from oil and grease. Slippery handles and grasping wrenches. DO NOT use this tool for tightening surfaces do not allow for safe handling and control of the fasteners to specified torques.
Page 8
English nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium‑ion • DO NOT attempt to charge the battery pack with any battery packs, charge the battery pack fully before first use. chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
Page 9
English an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw has received a sharp blow, been dropped, run over or exposed. Align the slots on the back of the charger with the damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with exposed screws and fully engage them in the slots.
Page 10
English Transporting the FlEXVOlT Battery Have defective cords replaced immediately The D WALT FLEXVOLT battery has two modes: Use and Transport. Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. WALT 18V(20V Max) product, it will operate as an 18V(20V Max) battery.
Page 11
English WARNING: Use only D WALT battery packs and chargers. Markings on Tool The following pictograms are shown on the tool: Inserting and Removing the Battery Pack from the Tool (Fig. B) Read instruction manual before use. nOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
Page 12
English released. The variable speed switch enables you to select the High Mode High Speed Impacting 0–2000 forward best speed for a particular application. The more you squeeze 0–2000 reverse the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool Precision Wrench™...
Page 13
English Usage (Fig. A) WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand chemicals may weaken the materials used in these parts. the level of torque generated by the tool. Excessive torque Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Page 29
한국어 한국어 충전식 임팩트 렌치 DCF892 진동 및 / 또는 소음에 대한 노출 수준을 평가할 때는 공구가 축하합니다! 꺼져 있거나 작동 중이지만 실제로는 작업을 수행하지 않는 WALT 공구를 선택해 주셔서 감사합니다. D WALT는 오랜 경험을 시간도 고려해야 합니다. 이것은 전체 작업 기간 동안 노출 토대로...
Page 30
한국어 한국어 전동 공구에 관한 일반 안전 경고 스위치가 꺼짐 위치에 있는지 반드시 확인하십시오. 스위치가 켜짐 위치에 있는 상태에서 스위치에 손가락이 경고: 이 전동 공구와 함께 제공되는 모든 안전 경고와 닿은 상태로 전동 공구를 운반하거나 전동 공구에 전원을 지시사항, 설명 및 사양을 읽으십시오. 아래 설명한 모든 공급하면...
Page 31
한국어 한국어 5) 배터리 공구 사용 및 주의 사항 다시 충전할 때는 제조업체에서 지정한 충전기만 WALT 충전기는 IEC60335 에 따라 이중 절연되어 사용하십시오. 하나의 배터리 팩 유형에 적합한 충전기를 있습니다. 따라서 접지선이 필요하지 않습니다. 다른 배터리 팩과 함께 사용할 경우 화재의 위험이 있습니다. 전동...
Page 32
한국어 한국어 • DCB118충전기에는 배터리 팩을 식히기 위해 설계된 내장 팬이 심한 충격을 받았거나 떨어뜨렸거나 어떠한 식으로든 손상된 경우에는 충전기를 작동시키지 마십시오. 공인 서비스 센터로 장착되어 있습니다. 배터리 팩을 식혀야 하면 팬이 자동으로 가져가십시오. 켜집니다. 팬이 제대로 작동하지 않거나 환기구가 막혀 있을 경우 •...
Page 33
한국어 한국어 • 설명서의 본 섹션에서 제공하는 정보는 옳다고 믿고 제공되며 배터리 내용물이 피부에 닿으면 즉시 중성 세척제로 해당 부위를 씻으십시오. 배터리액이 눈에 들어갔을 경우, 15분 정도 또는 문서가 작성되었던 시기에는 정확한 것으로 간주됩니다. 단, 보증은 통증이 가실 때까지 눈을 뜨고 물로 씻어냅니다. 치료가 필요한 명시적이거나...
Page 34
한국어 한국어 공구에 표시된 마크 물에 닿지 않도록 하십시오. 공구에는 다음과 같은 그림이 있습니다. 손상된 코드는 즉시 교체하십시오. 사용 전에 사용 설명서의 내용을 숙지하십시오. 가시 광선. 빛을 응시하지 마십시오. 4 ˚C ~ 40 ˚C 사이에서만 충전하십시오. B) 날짜 코드 위 치 그림...
Page 35
한국어 한국어 배터리 팩 삽입 및 공구에서 배터리 팩 정회전을 선택하려면, 트리거 스위치에서 손을 떼고 공구 오른쪽에 있는 정 회전 / 역 회전 제어 버튼을 누릅니다. B) 분리 그림 후진을 선택하려면 트리거 스위치를 놓고 공구 왼쪽에 있는 정 회전 / 5 ...
Page 36
한국어 한국어 D) 경고: 심각한 신체 부상의 위험을 줄이려면 공구를 정하거나 멈춤쇠 핀이 있는 앤빌 그림 부착물 또는 액세서리를 제거/설치하기 전에 공구를 끄고 DCF892 배터리 팩을 분리하십시오. 공구가 갑자기 작동하여 부상을 14 앤빌에 액세서리를 설치하려면 액세서리 측면의 구멍을 앤빌 당할 수 있습니다. 3 ...
Page 37
Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia OBENG KETOK DCF891, DCF892 NIRKABEL MAKS 20 V DCF891, DCF892 Selamat! terawat, level getaran dan/atau emisi bising yang dihasilkan juga bisa berbeda. Hal ini dapat meningkatkan Anda sudah memilih perangkat D WALT. Pengalaman selama tingkat tekanan secara signifikan terhadap total masa bertahun‑tahun, melalui pengembangan dan inovasi produk kerja.
Page 38
Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia PEMBERITAHUAN: Menandakan bahwa kebiasaan d ) Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali‑kali menggunakan kabel untuk membawa, menarik, yang tidak berhubungan dengan cedera pada diri atau mencabut perkakas listrik. Jauhkan kabel dari dan, bila tidak dicegah, bisa menyebabkan kerusakan panas, minyak, tepi tajam, atau komponen yang harta benda.
Page 39
Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia h ) Meskipun sudah sering menggunakan alat, menimbulkan kebakaran bila dipakai untuk isi ulang jangan sampai lengah dan mengabaikan baterai lainnya. prinsip keselamatan alat. Tindakan ceroboh dapat b ) Pergunakan perangkat listrik hanya dengan baterai menyebabkan cedera parah dalam hitungan sepersekian yang sudah ditetapkan secara spesifik.
Page 40
Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia PERINGATAN: Obeng ketok bukanlah kunci torsi. mengalami korsleting karena benda asing. Bahan‑bahan Jangan memakai perangkat ini untuk mempererat asing yang konduktif seperti, namun tidak terbatas pada kekencangan baut pengencang pada torsi tertentu. wol baja, aluminum foil atau penumpukan partikel logam Alat pengukur torsi yang dikalibrasi dan independen apapun harus dijauhkan dari ruang pengisi daya.
Page 41
Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia normal. Pengisi daya kemudian akan berganti menjadi mode • Putuskan sambungan pengisi daya dari sumber listrik isi ulang secara otomatis. Fitur ini memastikan masa pemakaian sebelum mencoba membersihkan perangkat. Hal ini baterai yang maksimal. akan menurunkan risiko terjadinya sengatan listrik. Melepas baterai tidak akan menurunkan risiko ini.
Page 42
Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia Daya baterai tidak terisi penuh saat dikeluarkan dari kotak. karena tersengat. Baterai yang rusak harus dikembalikan Sebelum memakai baterai serta pengisi dayanya, bacalah ke pusat layanan untuk didaur ulang. petunjuk keselamatan di bawah ini. Kemudian ikuti prosedur PERINGATAN: Bahaya kebakaran.
Page 43
Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia Label pada Pengisi Daya dan Baterai jawab pengirim untuk berkonsultasi mengenai peraturan Sebagai tambahan pada piktograf yang dipakai pada buku terbaru terkait pengemasan, pemberian label dan persyaratan petunjuk ini, label yang tertera pada pengisi daya dan baterai dokumentasi yang diperlukan.
Page 44
Bluetooth®, SIG, Inc. dan segala • Produk ini tidak diperuntukkan pemakaiannya untuk orang‑ pemakaian oleh DeWALT terhadap cap tersebut berada di orang (termasuk anak‑anak) yang mengalami penurunan bawah lisensi. Merek dan nama dagang lainnya menjadi milik kemampuan fisik, indra atau mental; bagi yang kurang dari pemiliknya masing‑masing.
Page 45
Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia LED berwarna hijau akan bercahaya menunjukkan tingkat daya Untuk memilih putaran ke belakang, lepaskan sakelar picu yang tersisa. Ketika tingkat daya baterai berada di bawah batas dan tekan tombol kendali bolak‑balik pada sisi kiri perangkat. pemakaian, alat pengukur bahan bakar tidak akan bercahaya Posisi tengah dari tombol kendali akan mengunci sakelar pic dan baterai perlu diisi ulang.
Page 46
Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia Anvil (Gam. A) Penggunaan (Gam. A) PERINGATAN: Hanya pergunakan aksesoris impak. PERHATIAN: Pastikan baut pengencang dan/atau Aksesoris non‑impak bisa hancur dan menimbulkan sistem bisa menahan tingkatan torsi yang dihasilkan oleh situasi yang berbahaya. Lakukan inspeksi pada aksesoris perangkat.
Page 47
Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia LAYANAN PERBAIKAN DAN PURNAJUAL Pusat layanan DEWALT dilengkapi dengan petugas yang terlatih untuk memberikan layanan produk yang efisien dan andal Pelumasan bagi para pelanggan. Kami tidak bertanggung‑jawab bila Anda Perangkat listrik Anda tidak memerlukan tambahan pelumas.