Page 1
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 2
Fig. A Fig. B XXXX XX XX Copyright D WALT...
Page 4
Dansk 18V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF900 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, f.eks.: at vedligeholde værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme instruktioner, illustrationer og specifikationer i denne (relevant for vibration), organisering af arbejdsmønstre. vejledning, herunder afsnittene om batteri og EF‑overensstemmelseserklæring oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og Maskindirektiv opladere.
Page 5
Dansk instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give alvorlig personskade. anledning til personskade. GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god SENERE BRUG fodstilling og balance.
Page 6
Dansk GEM DISSE INSTRUKTIONER b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre batteripakker kan Batteritype skabe risiko for personskade og brand. Disse batteripakker kan bruges: c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, Batteri (kg)
Page 7
Dansk Beskrivelse (Fig. A) Du aktiverer indikatoren ved at trykke på og holde indikatorknappen 11 nede. En kombination af de tre grønne ADVARSEL: Du skal aldrig modificere elværktøjet eller dele af LED lamper vil lyse og angive niveauet for den resterende det.
Page 8
Dansk i 0,75 sekunder, inden det fortsætter med slagboringen ved 2. Tryk på kontakten for den variable hastighedsudløser 1 2200 IPM, så brugeren får større kontrol og reducerer risikoen for for at starte driften. Udløs kontakten for den variable overspænding eller beskadigelse af materialet. hastighedsudløser for at stoppe.
Page 9
Dansk Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale regulativer. Yderligere informationer findes på...
Page 10
DEUtsch 18V‑AKKU‑SCHLAGSCHRAUBER DCF900 WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation Anleitungen und Spezifikationen in diesem von Arbeitsmustern. Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den EG‑Konformitätserklärung Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch Maschinenrichtlinie eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind.
Page 11
DEUtsch Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder verringert das Risiko von Verletzungen. schweren Verletzungen kommen. c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE Sie sich, dass der Schalter in der AUS‑Position ist, bevor UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den...
Page 12
DEUtsch Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der WARNUNG: Schlagschrauber sind keine Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, Drehmomentschrauber. Das Gerät ist NICHT dazu geeignet, Verbindungselemente mit einem bestimmten Drehmoment die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen anzuziehen. Ein unabhängiges, kalibriertes Gerät zur Messung Situationen führen.
Page 13
DEUtsch Bildzeichen am Werkzeug WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich D WALT-Akkus und -Ladegeräte. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Werkzeug (Abb. B) hInWEIs: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku 5 ...
Page 14
DEUtsch VORSICHT: Untersuchen Sie vor dem Gebrauch Ambosse und In der mittleren Stellung des Reglers ist das Werkzeug in der AUS‑Stellung verriegelt. Achten Sie darauf, dass der Krampen. Fehlende oder beschädigte Teile sollten vor Gebrauch Auslöseschalter entriegelt ist, wenn Sie diesen Regler verstellen. ersetzt werden.
Page 15
DEUtsch - Material: Die Art des Materials und die gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com. Oberflächenbeschaffenheit wirken sich auf das Anziehdrehmoment aus. Akku - Einschraubzeit: Eine längere Einschraubzeit führt zu Dieser Longlife‑Akku muss aufgeladen werden, wenn er einer Erhöhung des Anziehdrehmoments.
Page 16
EngLIsh 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF900 WARNING: Read all safety warnings, instructions, EC‑Declaration of Conformity illustrations, and specifications in this manual, Machinery Directive including the battery and charger sections provided in an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual.
Page 17
EngLIsh 4) Power Tool Use and Care b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Page 18
EngLIsh in the instructions. Charging improperly or at temperatures 1 Instruction manual outside the specified range may damage the battery and increase 1 TSTAK Kitbox with T models the risk of fire. 1 Automotive Foam Tray with G models 6) Service 1 Protective Tool Boot with G models a ) Have your power tool serviced by a qualified repair nOtE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included...
Page 19
EngLIsh • This product is not intended for use by persons (including The centre position of the control button locks the tool in the off children) suffering from diminished physical, sensory or mental position. When changing the position of the control button, be abilities;...
Page 20
EngLIsh OPERATION WARNING: To ensure safe and efficient operation, always keep the electrical appliance and the ventilation slots clean. Instructions for Use WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for WARNING: Always observe the safety instructions and cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may applicable regulations.
Page 21
EsPañOL ATORNILLADOR DE IMPACTO SIN CABLE DE 18 V DCF900 realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual, organizar patrones de trabajo.
Page 22
EsPañOL CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS interruptor encendido puede provocar accidentes. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red encender la herramienta eléctrica.
Page 23
EsPañOL que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para ADVERTENCIA: Los atornilladores de impacto no son llaves dinamométricas. NO utilice esta herramienta para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. apretar elementos de fijación a pares especificados. Hay h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies que utilizar un dispositivo calibrado e independiente de medición de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Page 24
EsPañOL batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o • Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no colocar complementos o accesorios. El encendido accidental hayan sufrido ningún daño durante el transporte. puede causar lesiones. • Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente baterías y cargadores comprender este manual antes de utilizar el producto.
Page 25
EsPañOL nOta: Es posible que se escuche un clic al poner en Para instalar un accesorio en la boca con anillo de fricción, funcionamiento la herramienta por primera vez después de empuje firmemente el accesorio en la boca 3 . El anillo de cambiar la dirección de rotación.
Page 26
EsPañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Page 27
FRançaIs CLÉ À CHOCS SANS FIL 18V DCF900 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires avertissements sur la sécurité, les instructions, les pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, illustrations et les spécifications de la présente comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait notice, dont les sections concernant la batterie et le de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et...
Page 28
FRançaIs CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. OUTILS ÉLECTRIQUES Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de de sécurité, toutes les instructions, illustrations et protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les spécifications fournies avec cet outil électrique.
Page 29
FRançaIs g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, • Veillez à porter des protections auditives pendant etc., conformément aux présentes directives et suivant la l'utilisation. L’exposition au bruit peut engendrer une perte manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, de l’ouïe.
Page 30
FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de • Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la endommagés pendant le transport. batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Page 31
FRançaIs ATTENTION : inspectez les enclumes et les bagues ouvertes La position centrale du bouton de commande verrouille l’outil à l’arrêt. Pour changer la position du bouton de commande, avant l'utilisation. Les éléments absents ou endommagés doivent assurez‑vous que la gâchette est bien relâchée. être remplacés avant l'utilisation.
Page 32
FRançaIs Bloc‑batterie rechargeable - Durée de serrage : une durée de serrage plus longue augmente le couple de serrage. Si la durée du serrage est plus Ce bloc‑batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne longue que celle recommandée, les fixations peuvent subir une parvient plus à...
Page 33
ItaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 18 V DCF900 acceso, ma senza essere effettivamente usato. Questo fatto potrebbe AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche utilizzo complessivo.
Page 34
ItaLIanO AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. APPARATI ELETTRICI c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o l’apparato.
Page 35
ItaLIanO Rischi residui h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Impugnature Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui controllare in modo sicuro l’utensile nel caso di imprevisti.
Page 36
ItaLIanO Installazione e rimozione del pacco batteria Utilizzare protezioni acustiche. dall'elettroutensile (Fig. B) nOta: assicurarsi che il pacco batteria 5 completamente carico. Utilizzare protezioni oculari. Inserimento del pacco batteria nell'impugnatura dell’elettroutensile Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. 1. Allineare il pacco batteria alle guide all’interno dell’impugnatura dell’elettroutensile (Fig.
Page 37
ItaLIanO nOta: la prima volta che l’utensile viene messo in moto dopo Per installare un accessorio sull’albero con anello di un cambio della direzione di rotazione, è possibile sentire uno arresto "hog ring", spingere con decisione l’accessorio scatto al momento dell’avvio. Questa è una condizione normale sull’incudine ...
Page 38
ItaLIanO MANUTENZIONE • Le batterie agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo riciclaggio. Le batterie raccolte saranno riciclate o smaltite in con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre modo corretto.
Page 39
nEDERLanDs SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 18V DCF900 WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter instructies, illustraties en specificaties in deze bescherming van de gebruiker tegen de effecten van trilling en/of handleiding, met inbegrip van de delen over de geluid, zoals: goed onderhoud van gereedschap en de accessoires, geleverde accu en lader in een originele de handen warm houden (relevant voor trilling), organisatie...
Page 40
nEDERLanDs ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd WAARSCHUWING: Lees alle oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming specificaties die bij dit gereedschap zijn meegeleverd.
Page 41
nEDERLanDs Veiligheidswaarschuwingen voor slagmoersleutels ‑ omstandigheden die de werking van het gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat het gereedschap Alle functies voor gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd • Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht greepoppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij onderhouden gereedschap.
Page 42
nEDERLanDs accu's en laders geleverd. Bij de B‑modellen worden Bluetooth®‑ • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen accu’s geleverd. (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, zintuiglijke of psychische mogelijkheden hebben; wanneer sprake is OPMERkIng: Het merkteken met het woord Bluetooth® en van gebrek aan ervaring, kennis of vaardigheden is gebruik logo's zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van alleen toegestaan onder toezicht van een persoon die...
Page 43
nEDERLanDs OPMERkIng: U kunt het gereedschap beter niet voortdurend specificaties in het variabele snelheidsbereik gebruiken. Hierdoor kan de Stand Toepassing schakelaar beschadigd raken en u kunt het beter vermijden. Stand Laag Normale slagfunctie 0–650 vooruit Knop vooruit/achteruit (Afb. A) 0–2300 achteruit De knop vooruit/achteruit bepaalt de richting waarin het Gemiddelde stand Gemiddelde...
Page 44
nEDERLanDs Als optie verkrijgbare accessoires 2. Start het gereedschap door op de schakelaar voor variabele snelheid/Aan/uit‑schakelaar te drukken. Laat de schakelaar 1 WAARSCHUWING: Omdat andere accessoires dan deze voor variabele snelheid/Aan/uit‑schakelaar los als u de werking die worden aangeboden door D WALT niet met dit product wilt stoppen.
Page 45
nORsk 18V TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF900 EU‑samsvarserklæring ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i Maskindirektivet denne håndboken, inkludert batteri‑ og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av 18 V trådløs slagtrekker denne håndboken).
Page 46
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy.
Page 47
nORsk et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. Pakkens innhold Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. Pakken inneholder: Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. 1 Slagtrekker e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet 1 Lader eller modifisert.
Page 48
nORsk Tiltenkt bruk Forover/revers‑knapp (Fig. A) Denne slagtrekkeren er designet for profesjonelt slagtrekking. En forover/revers‑knapp 2 avgjør retningen til verktøyet og Slagfunksjonen gjør dette verktøyet spesielt nyttig for å skru i fungerer også som en låseknapp. treverk, metall og betong. For å velge rotering forover, skal du løse ut utløserbryteren og skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av trykke ned forover/revers‑knappen på...
Page 49
nORsk tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre Sett bryteren i låseposisjon (midten) eller fjern batteripakken før til personskader. du bytter tilbehør. Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. For å installere et tilbehør på bøyering‑ambolten, skyv tilbehøret godt inn på ambolten 3 . Bøyeringen 12 ...
Page 50
PORtUgUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 18 V DCF900 ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, a vibração), e organização dos padrões de trabalho. instruções, ilustrações e especificações neste manual, incluindo as secções relativas a baterias e Declaração de conformidade da CE carregadores fornecidas num manual original da Directiva “Máquinas”...
Page 51
PORtUgUês GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta. Se CONSULTA POSTERIOR mantiver o dedo sobre o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte de alimentação com o interruptor Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica”...
Page 52
PORtUgUês g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, peças de metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as electrocutem o utilizador. condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização •...
Page 53
PORtUgUês MONTAGEM E AJUSTES Outras marcas ou nomes comerciais são propriedade dos respectivos proprietários. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios ficaram desligue a unidade e retire a bateria antes de efectuar danificados durante o transporte.
Page 54
PORtUgUês CUIDADO: inspeccione as bigornas e as anilhas abertas antes A posição central do botão de rotação bloqueia a ferramenta na posição de ferramenta desligada. Ao alterar a posição do botão de utilizar a ferramenta. Os itens em falta ou danificados devem de rotação, certifique‑se de que o gatilho não está premido.
Page 55
PORtUgUês MANUTENÇÃO • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue‑as ao seu fornecedor ou coloque‑as num ecoponto. As baterias recolhidas A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar serão recicladas ou eliminadas correctamente. durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima.
Page 56
sUOMI 18 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF900 EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset Konedirektiivi tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun 18 V langaton iskuväännin (katso tämän ohjekirjan takasivu).
Page 57
sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. aiheuttamia vaaroja. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä liiallista valaistussa ympäristössä.
Page 58
sUOMI Pakkauksen sisältö pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. Pakkauksen sisältö: e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei saa 1 Iskuväännin käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä 1 laturi odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipaloja, 1 Litiumioniakku (mallit C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
Page 59
sUOMI Toimintasuunnan valitsin (Kuva A) ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Voit valita toimintasuunnan ja lukita koneen valitsimen 2 avulla. Tämä iskuväännin on ammattimainen sähkötyökalu. Terä pyörii myötäpäivään, kun vapautat liipaisimen ja työnnät ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt valitsimen koneen oikealle puolelle.
Page 60
sUOMI tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Aseta kytkin lukitusasentoon (keskelle) tai irrota akkuyksikkö aiheutua loukkaantuminen. ennen lisävarusteiden vaihtoa. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. asenna lisävaruste iskurenkaan alasimeen painamalla lisävaruste alasimeen 3 . Iskurengas 12 tiivistyy, jotta lisävaruste Voiteleminen voidaan asettaa paikoilleen. Kun lisävaruste on asennettu, Tätä...
Page 61
sVEnska 18 V SLADDLÖS SLAGBORRSKRUVDRAGARE DCF900 EG‑försäkran om överensstämmelse VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer i den här Maskindirektiv handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare. Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se 18 V sladdlös slagborrskruvdragare baksidan av denna handbok).
Page 62
sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. oväntade situationer. 1) Säkerhet på Arbetsområdet f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst.
Page 63
sVEnska förbindelse från ena polen till den andra. Kortslutning av DCB548 1,46 DCB188 0,95 batteripolerna kan ge upphov till brännskador eller eldsvåda. DCB549 2,12 DCB1880 0,98 d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut DCB181 DCB189 0,35 0,54 från batteriet, undvik kontakt med denna. Om kontakt DCB182 0,61 DCBP034/G...
Page 64
sVEnska Variabel hastighetskontroll (Bild A) Arbetsbelysning Lägesväljare För att slå på verktyget, tryck på strömbrytaren . För att stänga 1 av verktyget, släpp strömbrytaren. Ditt verktyg är utrustad med Huvudhandtag en broms. Mothållet kommer att stanna när strömbrytaren Strömbrytare arbetsbelysning släpps helt och hållet. Den variabla hastighetskontrollen gör att Avsedd användning du kan välja den lämpligaste hastigheten för ett visst arbete.
Page 65
sVEnska - tillbehörsstorlek: Om korrekt tillbehörsstorlek inte används specifikationer kommer åtdragningsmomentet att reduceras. Läge Användning Varv/min - Bultstorlek: Större bultdiametrar kräver i allmänhet högre Lågt läge Normalt slagläge 0–650 framåt åtdragningsmoment. Åtdragningsmomentet varierar också 0–2300 bakåt beroende på längd, vinkel och momentkoefficient. Mediumläge Mediumslaghastighet 0–1040 framåt - Bult: Se till att gängorna är fria från rost och annat smuts så...
Page 66
sVEnska lokala bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på www.2helpU.com. Laddningsbart batteri Alla batterier med lång livslängd måste laddas när de inte längre kan producera tillräckligt med energi för jobb som enkelt utfördes tidigare. Vid slutet av dess tekniska livslängd skal det lämnas till batteriinsamlingen: •...
Page 67
tüRkçE 18 V KABLOSUZ DARBELİ SIKMA ANAHTARI DCF900 AB Uygunluk Beyanı UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan Makine Direktifi batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
Page 68
tüRkçE f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir. parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç 1) Çalışma alanının Güvenlığı...
Page 69
tüRkçE Akü terminallerinin birbirine kısa devre yapılması yanıklara veya DCB548 1,46 DCB188 0,95 yangına neden olabilir. DCB549 2,12 DCB1880 0,98 d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı yapabilir; DCB181 DCB189 0,35 0,54 sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara temas etmeniz DCB182 0,61 DCBP034/G 0,32...
Page 70
tüRkçE nOt: Enerji göstergesi sadece bataryada kalan şarjın bir Çalışma Lambası göstergesidir. Bu gösterge, aletin işlevselliğini göstermez ve Mod seçici ürün bileşenlerine, sıcaklığa ve son kullanıcı uygulamasına göre Ana tutamak farklılık gösterebilir. Çalışma lambası düğmesi Değişken Hız Tetik Düğmesi (Şek. A) Kullanım Amacı Aleti açmak için, tetik düğmesine basın ...
Page 71
tüRkçE - cıvata boyutu: Daha büyük cıvata çapı genel olarak daha Özellikler yüksek sıkma torku gerektirir. Sıkma torku ayrıca uzunluk, derece Uygulama ve tork katsayısına göre de değişir. Düşük Mod Normal Darbe 0–650 ileri - cıvata: Düzgün sıkma torku için tüm dişlerin, pas ve kir 0–2300 geri içermediğinden emin olun.
Page 72
tüRkçE Şarj Edilebilir Batarya Bu uzun ömürlü batarya daha önce kolaylıkla gerçekleştirdiği işlemler için artık yeterli güç üretememeye başladığında şarj edilmelidir. Ürünü, teknik ömrünün sonunda çevreye zarar vermeyecek bir biçimde elden çıkarın: • Bataryayı şarjı tamamen bitene kadar kullanın, sonrasında aletten çıkartın.
Page 73
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCF900 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. και τις προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του και...
Page 74
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής ΉΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της προσοχής σας καθώς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ασφαλείας, τις...
Page 75
Ελληνικά δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη όπου μπορούν να το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη χρήση θερμοκρασίας...
Page 76
Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Επιλογέας τρόπου λειτουργίας Κύρια λαβή Η συσκευασία περιέχει: Διακόπτης για φως εργασίας 1 Κρουστικό κλειδί Προβλεπόμενη χρήση 1 Φορτιστή Αυτό το κρουστικό κλειδί έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές 1 Πακέτο μπαταριών ιόντων λιθίου (μοντέλα C1, D1, E1, H1, L1, εφαρμογές...
Page 77
Ελληνικά φόρτισης 11 . Θα ανάψει ένας συνδυασμός των τριών Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας σύμφωνα με τη μέγιστη πράσινων λυχνιών LED που είναι ενδεικτικός του επιπέδου ταχύτητα/ ροπή που χρειάζεστε και ελέγξτε την ταχύτητα του του φορτίου που απομένει. Όταν το επίπεδο φόρτισης στην εργαλείου...
Page 78
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/ Λίπανση...
Page 80
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...